• No results found

L’allugamientu normal de los pronomes átonos n’asturianu ye la enclisis (posposición al verbu), anque en determinaos casos esta situación pue camudar. Les circunstancies que provoquen esti cambiu son les siguientes:

1. Cuando la negación forma grupu fónicu col restu la frase

Xuan da-yos mazanes a los neños/ Xuan nun-yos da mazanes

2. Nes frases interrogatives y esclamatives con relativos tónicos Empresté-y perres a Xuan/ ¿A quién-y empresté perres?

Cuntó-yos un cuentu a los rapazos/ Nun sé qué-yos cuntó a los rapazos

3. Nes oraciones subordinaes:

· Completives

El periódicu diz que-yos baxen el sueldu · Relatives

Esti ye’l tíu que lu crio

Ellí ta la casa onde lu atoparon · Condicionales

Si te paez, vamos el sábadu al cine · Concesives

Nun-y dieron el premiu anque lu merecía · Causales

Bebíenlo porque-yos lo daben

· Consecutives

Tanto rogó que-y lo dio · Temporales

Veníen per casa cuando-yos apetecía · Modales

111

Actividaes

1. Nes oraciones siguientes, sustitúi les partes sorrayaes por pronomes átonos.

Los ástures yeren grandes mineros.

La orografía asturiana torgaba los ataques de los romanos. La fiereza de los ástures nun puso fácil la conquista a Roma. Roma empezó a esplotar les mines n’acabando la conquista. Los ástures quixeron más envelenase que perder la llibertá. Nun falaron a los romanos de la bravura de los guerreros. Aquel ye’l monte onde críen asturcones.

Mandó que crucificaren a los guerreros que quedaron vivos. La xana ye un ser de la mitoloxía asturiana.

2. Traduz al asturianu les oraciones siguientes:

Los romanos dicen que les tienen miedo a los ástures. ¿A quiénes les ganaron la batalla los romanos?.

Las noticias de la rendición de Lancia las traje sin demora. Hazle la guerra al enemigo.

Les propusiste una alianza a los Lugones.

3. Escueyi la traducción correcta.

a) Nos vencieron en Lancia. 1. Venciéronnos en Lancia. 2. Vencieronnos en Lancia. 3. Vencieron nos en Lancia. b) El Brujo se lo dijo a Gausón.

1. El bruxu díxoselo a Gausón. 2. El bruxu díxo-y lo a Gausón. 3. El bruxu díxo-ylo a Gausón. c) El oro lo extraen de aquel monte.

1. L’oru, sáquenlu d’aquel monte. 2. L’oru, sáquenlo d’aquel monte. 3. L’oru lu saquen d’aquel monte.

d) Los ástures se servían de cacharros de madera para comer y beber. 1. Los ástures se mandaben de cacía de madera pa comer y beber. 2. Los ástures mandaben se de cacía de madera pa comer y beber. 3. Los ástures mandábense de cacía de madera pa comer y beber.

112

Fala

xuGAr COL PALLABrEru

Nesta actividá oral vamos entrugar por grupos, pallabres y conceptos qu’apaecen na audición y nes actividaes de Los ástures; pa ello vamos dar de pista una lletra y una definición. Si un grupu nun acierta a contestala, salta la vez al siguiente grupu.

Lletra Definición Pallabra Puntuación

A Nome del famosu caballu de los ástures Asturcón

B Nome del dios celta del que deriva’l nuestru topónimu Beleño Belenos C Vezu pol que, antiguamente, la ma cedía la cama al pá namás acabar ésta de parir Covada D Bienes o dineru (qu’aporta una muyer al casase o al entrar nun con-ventu) Dote

E Ríu que da orixe al nome d’Asturies Esla

f Metal de símbolu Fe, duro, de color gris y mui dúctil cuando ta in-griento fierro G Nome d’un famosu xefe ástur de la tribu de los Llugones que-yos fizo frente a los romanos Gausón h Construición cuadrangular (que se pon enriba de cuatro pegollos y que s’usa pa guardar embutíu, granu, fruta... ) horru

I El romanu yera’l más poderosu de la dómina Imperiu

L Nome de la más importante ciudá de los ástures Lancia m Conxuntu de mitos, de fábules (d’un país, d’una rexón) mitoloxía

N Emperador romanu que tenía un asturcón Nerón

O Metal más importante que se sacaba de les coraes de la nuestra tierra Oru

P Construcción rectangular de madera y pieces que se puen desarmar, que se pon enriba de seis o más pegollos Panera Q Conxunción qu’encabeza una oración sustantiva Que r Ciudá capital d’Italia que da nome a un poderosu imperiu roma

S Miembru d’una de les tribus ástures Salaenu

T Árbol de fueya perenne y perverde que tien una madera mui duro Texu

u Relativo al universu universal

V Tribu de los ástures Vadiniense

x Rapaza perguapa de la nuestra mitoloxía que vive nes fontes y encan-texa a los homes xana

113

Lliteratura

Derrotaos polos romanos, los guerreros ástures pasen a formar parte del exércitu del imperiu, sirviendo como tropes ausiliares en sitios tan estremaos como la Dacia, Britannia o Xermania. Ún d’estos guerreros, del que sabemos de la so esistencia por una estela funeraria qu’atoparen en Xermania, yera Pintaius, signi- fier (oficial) de la cohors V ásturum, al que-y dedica esti poema José Luis Rendueles.

PINTAuS

Dos mil años dempués de la to muerte la xente va mirar una piedra col to nome tres un vidru, nun muséu na tierra

que bebió’l to sangre. Nun sabrán nada del golor del monte nel branu,

de l’amargosa alcordanza pegáu al llume del campamentu, tola cohorte V cuntando les mesmes hestories, suañando tornar a unes cases so un cielu más baxu, nunes tierres más pindies. Nun sabrán, como Pedilici, del arguyu de ser signíferu, del mieu foscu enantes d’unes batalles que nunca entendisti, contra desconocíos que sentisti collacios, cásique hermanos. Nun sabrán nada de ti, sabrán el to nome por una piedra ensin la que nun dibes ser nada, ún más perdíu nel tremolín

de la hestoria, ún de tantos escaecíos. Milenta años más tarde, el to pueblu desfechu, tapáu pola tierra y los escayos, un home va imaxinate, poniendo nuna piedra vista en fotos, tolo que quiciabes nunca sentisti. Ensin embargu, seique nun s’equivoque

tanto, porque la llábana col to nome, la to voluntá cabera, ta ehí, diznos que nun queríes desapaecer del too. Y agora sólo yes esi nome.

Actividaes:

a) Llei en voz alta esti poema, poniendo procuru cola entonación. b) Midi los versos de la primer estrofa ya indica si tien rima o non. c) Fai una interpretación personal del poema.

d) Busca información sobre la vida y obra de l’autor. La páxina d’Interné que va darréu pue valite de sofitu:

114