4. CHOICES FOR KERNEL-BASED ESTIMATORS.
4.4 Complicated serial correlation patterns and kernel-based estimators.
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
¿Cuándo estaré listo para hablar el
idioma?
Gran parte de lo que he descubierto y que he compartido contigo en este manual es “sentido común” desde el punto de vista de muchos estudiantes de idiomas. Hablando con otros
estudiantes de idiomas (échale un vistazo a las entrevistas para confirmarlo) me he dado cuenta de que muchas de las cosas que menciono con frecuencia, como tener una buena actitud, ciertas técnicas de estudio, etc., son cosas muy comunes para muchos estudiantes eficientes.
Sin embargo, hay algunas cosas en las que podemos no estar de acuerdo, y una de ellas es cuándo deberías empezar a hablar. Algunos han aprendido exitosamente un idioma y esperaron antes de hablarlo, pero desde mi punto de vista su progreso es más lento que el mío debido a esto. Uno de los entrevistados, Moses McCormick, también ha tenido éxito gracias a que él habla desde el primer día.
Este asunto tiene que ver con sentirse preparado. Es lógico pensar que si no tienes el suficiente vocabulario básico, por lo menos un nivel rudimental de gramática y una ligera comprensión de las respuestas que te dará tu interlocutor, simplemente no estás preparado para hablar el idioma aún.
Pues sí… pero incluso cuando ya tengas esas cosas bajo control, aún tendrás que pulir tus habilidades para deshacerte de tus errores gramaticales y tendrás que aprender expresiones,
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
modismos, y mejorar tu acento. ¿Deberías esperar a tener estas cosas bajo control para poder sentirte listo?
Tal vez… pero aún así te faltaría la habilidad para escribir formalmente y usar precisamente las palabras correctas, y hay referencias culturales con las que no estás familiarizado aún.
¿Entiendes el punto? Si sigues esta lógica jamás estarás preparado para hablar. Lo más triste es que mucha gente que conozco tiene esta mentalidad. Honestamente te diré que he conocido personas que entienden un idioma mucho más que yo, y aún así yo hablo más y mejor que ellos. El perfeccionismo no ayuda en nada porque jamás alcanzarás la perfección. Nunca estarás cien por ciento listo para hablar un idioma.
Cuando les pregunto a estas personas exactamente en qué momento se está listo, me dan respuestas poco claras e insatisfactorias como “lo sabrás cuando llegue el momento” y en mi opinión esto anima a las personas a esperar aún más.
En caso de que no te hayas dado cuenta, yo opino que estás listo para hablar el idioma DESDE EL PRIMER DÍA. Este ha sido el motivo por el cual he sido capaz de hablar idiomas más rápido – porque empiezo a hablar desde antes.
A como yo lo veo, es una simple cuestión de matemáticas. Si hablas más, mejorarás tu habilidad para conversar mejor que otras personas que han invertido la misma cantidad de tiempo
estudiando, simplemente porque tú practicas más.
Una de las críticas que recibo respecto a esto es la “fosilización” de los errores. Ya que
obviamente vas a cometer muchos errores, existe la preocupación de que jamás te desharás de ellos y adoptarás el hábito de hablar de esa manera por siempre. Esto, en mi opinión, es una forma exagerada de simplificar la inteligencia humana.
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
En efecto, es más difícil acostumbrarse a decir ciertas partes de un idioma de manera diferente si estás acostumbrado a decirlas de cierto modo – y esta es la ventaja principal que le veo a esperar antes de hablar, ya que te acostumbrarás a hablar correctamente desde el comienzo.
No obstante, la dificultad para deshacerte de esos malos hábitos es poca cosa comparada con los beneficios que obtendrás, o sea la velocidad con la que te comunicas.
EN RESUMEN:
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
Un idioma es más que input y output
¡Es muy importante que te des cuenta de que el propósito de hablar un idioma es comunicarse! No se trata de impresionar a los demás con lo bien que memorizaste tu tabla de conjugaciones, o con tu habilidad para utilizar exactamente la palabra correcta, habiendo otras que comunican efectivamente el mismo mensaje. No cometas el error de pensar que tan solo con exponerte mucho tiempo a un idioma serás capaz de hablarlo. Si quieres ser capaz de hablar un idioma tienes que concentrarte en la razón por la cual el idioma existe en primer lugar.
Existe para comunicarse.
Esto alza la siguiente pregunta: ¿Cómo puedes hablar si no sabes nada?
Existe la idea de que puedes reducir cualquier sistema complejo a simples dosis de input y output ² – como ingeniero, yo solía hacer esto todo el tiempo para representar aparatos electrónicos.
Me sorprende ver que la gente hace esto con humanos que aprenden idiomas, y representan el proceso completo de la siguiente manera, la cual para mí es una simplificación ridícula de la realidad:
Toma un humano sin habilidad para comunicarse en un idioma extranjero.
² N. del T. Los términos input y output se refieren a la entrada y salida de información. Para este contexto específico, significa escuchar/leer y hablar en un idioma respectivamente.
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
Añade input a ese humano en forma de vocabulario y gramática, o exponlo pasivamente pero persistentemente al idioma extranjero, para prepararlo.
Repite el paso 2 por un período muy largo de tiempo (años o décadas). ‘Algún día’ dicho humano será capaz de hablar a un nivel satisfactorio.
Es muy tentador creer esto, ya que para muchas personas, es una manera racional de mirar el proceso de aprendizaje de un idioma. Simplemente no puedes decir algo que jamás has
escuchado. Necesitas input para poder producir output. No puedes hablar tan pronto tras haber empezado porque hay mucho que aún no has aprendido.
Siguiendo esta lógica, si alguien hablara un idioma tras haberlo estudiado tan solo una semana, quiere decir que esa persona es un genio o tiene una fórmula mágica para aprender todo el vocabulario y gramática que necesitan a una velocidad poco realista.
Yo no poseo esta fórmula mágica y no soy un genio. Te puedo asegurar que después de mi primera semana, aún desconozco una cantidad ENORME del esqueleto que forma a un idioma. Y aún así, muchas veces he tenido éxito comunicándome casi exclusivamente en ese idioma.
Esto se debe a que yo no veo al sistema de la manera representada anteriormente. Yo no soy una caja esperando a que el input venga a mí para poder producir output. Yo no soy simplemente un “humano sin idioma X”, y tú tampoco lo eres.
En este momento ya tienes ventaja. Es imposible empezar a aprender un idioma “desde cero”. A veces, te puedes comunicar rápidamente por obvias razones. Los hablantes de inglés tienen una gran cantidad de palabras que reconocerán en muchos idiomas (algo que explicaré en más detalle en la última parte del manual) y existen similitudes con muchos otros idiomas.
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
Para mí fue más fácil hablar italiano mi primera semana en Italia porque ya hablaba Español, el cual es bastante similar. Para mí fue fácil empezar a hablar alemán porque había aprendido algo en la escuela.
Sin embargo, ha habido otras ocasiones en las que no he tenido familiaridad en absoluto con el idioma y aún así fui capaz de comunicarme mucho en las etapas iniciales.
Por ejemplo, la primera semana que pasé en Praga me las arreglé para llevar a cabo mis
quehaceres en checo, sin haberlo estudiado previamente. Después de unas cuantas semanas de estudiar perezosamente el tailandés, el único fin de semana que intenté hablar no estuvo tan mal y me las arreglé para efectuar algunas cosas básicas en el idioma, a pesar de que sólo intenté hablarlo un día o dos en total. Esto lo logré concentrándome en lo que sabía decir, no en lo que no sabía (como mencioné en la primera sección). Incluso antes de empezar tengo mucho más “input” esperando dentro de mí que lo que sugiere la descripción anterior.
¡En esta sección te daré varias ideas para mostrarte que puedes comunicarte efectivamente desde la primera semana que aprendas un idioma!
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
Comunicación no-verbal
Cuando la gente dice que deberíamos aprender un idioma igual que los bebés, debido al proceso natural que conlleva, en su mayoría concuerdo con ellos, y la mayor parte de este manual
promueve esa clase de progreso. Sin embargo, hay una diferencia enorme entre adultos y bebés – los adultos ya saben comunicarse con los demás. La gran mayoría de los medios de
comunicación que utilizamos son internacionales y no-verbales.
De ninguna manera puedes menospreciar la importancia de los métodos de comunicación no- verbal que has aprendido hasta ahora, a la hora de utilizarlos para facilitar la fase inicial de hablar un idioma con el cual no estarías familiarizado de otra forma.
Un estudio hecho por la Universidad de California en Los Ángeles sugiere que hasta un 93% de la comunicación para expresar sentimientos y actitudes, por ejemplo, está determinada por
indicaciones no-verbales. Más específicamente, siete por ciento es determinado por las palabras utilizadas, 38 por ciento por la calidad/entonación/volumen de la voz, y 55 por ciento por
comunicación no-verbal.
Es difícil ser tan precisos, pero esa cifra de aproximadamente siete por ciento es
impresionantemente pequeña. Por supuesto, ese siete por ciento a veces transmite el cuerpo de la comunicación que es absolutamente esencial, pero me aseguro de que “domino” lo mejor posible el otro 93 por ciento para asegurarme de tener ventaja. Esta estadística se centra
específicamente en los sentimientos y actitudes, pero muchos otros aspectos de la comunicación siguen patrones similares.
En mi opinión, esta ventaja es el secreto para aprender idiomas mucho más rápido. Se trata de abrir tu mente para poder dominar un idioma, especialmente cuando vas a empezar a hablar por
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
primera vez, y entender que hablar un idioma no se trata solamente de adquirir vocabulario, gramática y exponerte a un idioma. Lamento sonar tan florido (discúlpame un segundo mientras abrazo este árbol… muy bien, ¡ya volví!) pero esta ventaja es el aspecto humano de los idiomas que en gran medida es ignorado por la mayoría de la gente que lo ve como una cuestión casi robótica de “input versus output”.
Esto no quiere decir que yo transmito lo que quiero decir mediante pantomima y baile, pero sí quiere decir que puedo expresar lo que necesito decir casi sin siquiera necesitar usar el inglés, aún el primer día que intento hablar un idioma. En la próxima sección, te daré varios ejemplos para ilustrar esto.
Pero primero, trata de imaginar lo que querré decir con comunicación no-verbal. El tipo de comunicación más obvio de este tipo es expresarte con tu cuerpo. ¿No sabes decir “bebida”? imita los movimientos que harías si bebieras un vaso de agua/cerveza invisible. ¿Quieres dar a entender que no te gusta algo? Haz una mueca y voltea tu cabeza como si te diera asco. Esto tiende a ser internacional porque los bebés reaccionan de esa manera por instinto.
Sí, yo sé que hay algunos ejemplos de señales que no son internacionales – asentir con la cabeza es el equivalente de sacudir tu cabeza de lado a lado en la Península Balcánica, un pulgar hacia arriba se considera inapropiado y equivalente a mostrar el dedo medio en otros lugares, etc.… pero la gran mayoría de la comunicación silenciosa es común en todas las culturas.
Estoy seguro de que algunos me pueden dar una lista completa de ejemplos como estos, pero esa es la mentalidad medio-vacía que mencioné en la primera sección. Claro, hay diferencias, pero la gran mayoría son iguales.
Lenguaje corporal, postura, contacto visual, expresiones faciales, gestos, tacto
(hombros/manos/palmada en la espalda, etc.), cambiar el tono y volumen de las palabras que dices – hay muchas maneras en que nos comunicamos que son independientes de las palabras que usamos.
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
Una sonrisa cálida para aliviar la incomodidad inicial, imitar un ladrido para dar a entender que estás hablando de un perro, fruncir el ceño y poner cara de incomodidad mientras apuntas a una parte de tu cuerpo para indicar que sientes dolor – no necesitas palabras para estas cosas.
De ninguna manera estoy diciendo que estas cosas son lo suficientemente flexibles para
reemplazar la comunicación verbal, pero es importante darte cuenta de que no estás empezando desde cero. No eres una caja esperando input. Eres un ser humano, capaz de comunicarse de muchas maneras, que solo necesita perfeccionar cómo lo haría mejor en esa cultura/idioma. ¡Es hora de dar algunos ejemplos!
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
Cómo comunicarse con los hablantes
nativos sabiendo muy poco
“¡De acuerdo, suficiente teoría!”, ¡te escucho gritar! Es hora de mostrar lo que quiero decir. Antes de memorizar mi primera palabra, usualmente traigo un libro de frases en mi bolsillo las primeras semanas en un país. Esto me permite buscar lo que quiero decir y repetirlo para mí mismo justo antes de decirlo. (“¿Hacia donde…?” “¿Me puede dar un …. Por favor?”, etc.) En la sección de recursos describo más detalladamente cómo aprendo estas frases con las que no estoy familiarizado.
Esto está fuera del espectro de input/output, ya que básicamente estás leyendo lo que dice tu libro sin entender necesariamente la estructura de la oración y las palabras esenciales. Siempre y cuando leas la fonética sugerida lo suficientemente bien, o tengas un entendimiento básico de los tonos (para los idiomas no-Europeos) puedes decir algo que se asemeje a lo que le querías decir al hablante nativo.
Con un diccionario o libro de frases (o aplicación de tu smartphone) lo suficientemente detallado, siempre y cuando leas lo que quieras decir antes de decirlo, hay una cantidad enorme de cosas que puedes comunicar de esta forma, especialmente si aceptas que lo dirás con errores, o dependes de decir palabras individuales.
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
Esto, por supuesto, no es útil a la larga, pero es una de las características clave que me permiten hablar un idioma inmediatamente. Podrá ser bastante artificial, pero me estoy comunicando completamente en el idioma haciendo “trampa”. También busco el significado de las palabras (individuales o frases) que probablemente me responderán para asegurarme de entender la esencia de la respuesta. Por supuesto, no se puede tener una conversación de esta manera, pero definitivamente puedes arreglártelas para hablar, y eso es algo muy bueno para tu primer día. Mi primer día en cualquier país, puedo hacer todas las cosas esenciales que quiero hacer con un libro de frases y un diccionario razonablemente bueno para rellenar las palabras ausentes. No tendré oraciones completas, pero puedo expresar la información básica y crucial usando estos libros como una ayuda temporal. Si necesitas hacer algunas preguntas, intenta memorizar las frases. (Más adelante seguiré hablando sobre esto.)
Este ejemplo demuestra que puedes comunicarte (aunque de manera limitada) en el idioma sin input enfocado. Tu input se convierte en output inmediatamente. Puedes hacer esto hasta cierto grado en muchos idiomas, especialmente los que se asimilan más a tu propio idioma.
Los idiomas europeos, los cuales no presentan problemas de tonos para diferenciar palabras, hacen que esto sea extra-simple. Puedes hacer cualquier pregunta que te imagines, equipado tan sólo con una transcripción de cómo deberías leer en voz alta el idioma (algo que la mayoría de los libros de frases tienden a incluir). No sonarás elegante y tu acento te delatará, pero te estarás comunicando.
Si no alcanzarás la “perfección” después de 30 años de estudio, ¿para qué la necesitas tu primer día?
Los siguientes ejemplos demuestran la importancia del contexto y la extrapolación. No son necesariamente formas de comunicación silenciosas, pero son aspectos cruciales del mecanismo que opera en tu mente detrás de la comunicación, independientemente de “cuánto” has
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
aprendido del idioma. En muchas ocasiones, pensar tan sólo un poquito me ha sido de mucha más ayuda que si hubiera aprendido tablas de nominativo/acusativo/dativo.
Mi primer día en Berlín, aún batallando para sacar algo de provecho de mis estudios de alemán en la preparatoria, quise comprar una tarjeta SIM para mi iPhone. Quería asegurarme de que el Internet 3G funcionaba antes de abandonar la tienda, así que el vendedor me dio instrucciones para configurarlo.
La conversación que tuvimos era de un nivel muy superior a lo que la mayoría de la gente se atrevería a experimentar, al nivel que yo estaba. Seguramente lo mejor que se podría esperar de esa interacción sería, como lo mencioné anteriormente, preguntas básicas con respuestas
básicas, ¿no?
¡Por supuesto que no! No ignores la inteligencia adulta básica que todos tenemos.
Utilizó muchas palabras que simplemente no entendía y entonces dijo “... Netzwerk, Mobiles Datennetzwerk”. Ya que yo estaba familiarizado con la interfase de mi iPhone, esto me sonó muy parecido a “…Red, Red de datos celular”, y supe que para llegar ahí, primero tenía que presionar “Ajustes, General”. Pudo haber dicho estas palabras primero, pero el no entenderlas no me impidió hacer lo que me pidió que hiciera.
El punto de este ejemplo no es que “Netzwerk” es similar a Network, sino que extrapolé el
significado de las palabras que no entendí basándome en el contexto. Por supuesto, el hecho de que conozco el menú del iPhone me es útil, pero la mayoría de las cosas de las que tiendes a hablar son cosas con las que estás familiarizado de alguna manera. Aún si no reconoces cierto vocabulario, en muchas ocasiones la situación misma te mostrará el camino correcto. En este caso, ¡aún entendiendo solamente 20 por ciento de la información puede ayudarte a extrapolar el 100 por ciento del significado!
Parte 3
Comunícate
desde el primer día
Observar el lenguaje corporal, por ejemplo, me ha ayudado a integrarme a los países
rápidamente, y en muchos lugares de Europa (donde mi color de piel no me delate) la gente asume que soy de ese lugar por el tipo de ropa que visto, la postura que tengo, la expresión facial en mi rostro, el volumen y el tono de las palabras que digo, etc.… cosas a las que la
mayoría de los demás viajeros jamás prestan atención y en última estancia resaltan entre la gente debido a esto.
Por supuesto, una vez que empiezo a hablar más de una palabra o dos todo cambia, pero ha habido personas que encuentro en mi edificio y les digo “buenos días” (de alguna manera
diciendo estas dos palabras sin que me delate mi acento) las cuales pasan semanas creyendo que soy del mismo país que ellos.
Actuar como un habitante local de esta manera es una forma de comunicación en sí y a la larga le da ánimos a esa persona para que me hable en su propio idioma, aún y si yo hablo mucho menos su idioma de lo que él habla el mío.
Estas habilidades son más difíciles de describir como un todo y se dan prestando atención a las fuentes de información indirectas en lugar de centrarme por completo en entender las palabras en sí.
En lugar de sugerirte que vayas a aprender esto – ¡te alegrará oír que ya lo sabes! Si hablas con alguien por una línea de teléfono de baja calidad con mucho ruido en tu idioma natal y no