• No results found

videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.

b Notas

• Si no utiliza la videocámara durante 4 meses

aproximadamente, la batería recargable

incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 124).

Vaya directamente al paso 5 cuando ajuste el reloj por primera vez.

1

Pulse (HOME) A (o B) para

visualizar el HOME MENU.

2

Toque (AJUSTES).

3

Muestre la opción [AJ.REL./ IDIOM. ] mediante v/V y, a continuación, selecciónela.

4

Toque [AJUSTE RELOJ].

5

Seleccione la zona geográfica

que desee mediante v/V y, a continuación, toque [SIGUIENTE].

6

Ajuste [HORA VERANO] y, a continuación, toque [SIGUIENTE].

7

Ajuste [A] (año) mediante v/V.

8

Seleccione [M] mediante b/B y, a continuación, ajuste el mes.

9

Ajuste [D] (día), las horas y los minutos del mismo modo y, a continuación, toque [SIGUIENTE].

Interruptor POWER

(HOME) A (HOME) B

P ro ce d im ie n to s i n ici a le s ES

10

Compruebe que el reloj esté

correctamente ajustado y, a continuación, toque .

El reloj empezará a funcionar. Puede seleccionar cualquier año hasta el 2037.

z Sugerencias

• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco duro y se pueden mostrar durante la reproducción (consulte la página 74 para obtener información acerca de [CÓDIGO DATOS]).

• Consulte la página 115 para obtener información acerca de la “Diferencia horaria internacional”.

Toma de imágenes

Grabación de las imágenes

b Notas

• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea una vez finalizada la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte la batería o el adaptador de ca.

Abra el panel LCD. Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado.

Interruptor POWER

PHOTO (HOME) C

START/STOP B

START/STOP A

Tapa del objetivo Se abre en función del ajuste del interruptor POWER.

(HOME) D

Indicador ACCESS (disco duro)

Ajuste de la correa de sujeción

Inserción de un “Memory Stick

Duo”

Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”)

Tom a d e im ág enes ES

Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha hasta

que se encienda el indicador

(Película).

Pulse START/STOP A (o B

).

Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo. b Notas

• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”.

Grabación de películas

Para grabar imágenes fijas de alta resolución mientras graba una película (Dual Rec)

t Consulte la página 37.

Para cambiar al modo de grabación de películas mediante el botón (HOME)

1Pulse (HOME) C (o D) cuando la alimentación de la videocámara esté activada.

2Toque (TOMA DE IMÁGENES) en el HOME MENU.

3Toque [PELÍCULA].

Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha mientras mantiene pulsado el botón verde sólo cuando dicho interruptor se encuentre en la posición OFF (CHG).

Grabación de las imágenes (continuación)

Las imágenes fijas se graban en el disco duro con la configuración predeterminada. Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”, cambie el soporte de grabación (pág. 35).

Deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la

flecha hasta que se encienda el indicador

(Imágenes fijas).

Pulse ligeramente el botón PHOTO para ajustar el enfoque A y,

a continuación, púlselo completamente B.

Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.

Grabación de imágenes fijas

Para cambiar al modo de grabación de imágenes fijas mediante el botón (HOME)

1Pulse (HOME) C (o D) cuando la alimentación de la videocámara esté activada.

2Toque (TOMA DE IMÁGENES) en el HOME MENU.

3Toque [FOTO].

Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha mientras mantiene pulsado el botón verde sólo cuando dicho interruptor se encuentre en la posición OFF (CHG).

Parpadea bSe enciende

Pitido Clic

Tom a d e im ág enes ES

Para cambiar el soporte de grabación

de las imágenes fijas

Antes de pulsar PHOTO, seleccione el soporte como se indica a continuación:

1Toque (OPTION) t ficha t

[SOPORT.FIJAS].

2Seleccione el soporte en el que desea guardar las imágenes fijas y, a continuación, toque .

La videocámara volverá al modo de espera de grabación. Si selecciona [MEMORY STICK], aparecerá en la pantalla.

Para expulsar un “Memory Stick Duo”

Abra el panel LCD y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez.

b Notas

• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se expulse accidentalmente y se caiga. z Sugerencias

• El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 72.

Es posible ampliar imágenes desde 1,1 a 10 veces su tamaño original con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom bajo la pantalla LCD.

Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.

b Notas

• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca. • No es posible cambiar la velocidad del zoom

mediante los botones del zoom bajo la pantalla LCD.

• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.

Número de imágenes que se pueden grabar

Utilización del zoom

Tomas cercanas: (Telefoto) Alcance de vista más amplio: (Gran angular) Toma de imágenes

Grabación de las imágenes (continuación)

zSugerencias

• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 69) si desea obtener un nivel de zoom superior a 10 × al grabar películas.

El sonido que capta el micrófono de 4 canales incorporado se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.

La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1 Creator instalado para grabar sonido envolvente de 5.1 canales. Podrá disfrutar del sonido real cuando reproduzca la película en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5.1 canales.

Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de 5.1 canales Glosario (pág. 139)

b Notas

• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales cuando se reproduce en la videocámara. • Para disfrutar del sonido envolvente de 5.1

canales grabado con calidad de imagen HD (alta definición), necesitará un dispositivo que admita el formato AVCHD compatible con el sonido envolvente de 5.1 canales.

• Puede crear un disco que contenga las películas que ha grabado con la videocámara en un ordenador mediante el software suministrado. Si reproduce el disco en un sistema con sonido envolvente de 5.1 canales, podrá disfrutar del sonido real.

• Durante la grabación o reproducción en 5.1 canales, aparece en la pantalla.

Para grabar con un micrófono inalámbrico

Si conecta el micrófono inalámbrico (opcional*) a la zapata Active Interface Shoe (pág. 131), podrá grabar sonidos lejanos.

Dicho sonido distante se concentra en la parte central frontal del sonido envolvente de 5.1 canales, se mezcla con el sonido que capta el micrófono de 4 canales

incorporado y se graba. Podrá conseguir un sonido más real si reproduce la película en un dispositivo que admita el sonido envolvente de 5.1 canales.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del micrófono inalámbrico.

* El micrófono inalámbrico opcional no se encuentra disponible en todos los países o regiones.

Pulse (flash) varias veces para seleccionar un ajuste adecuado.

Sin indicación (Flash automático): el flash se dispara automáticamente cuando la iluminación ambiente es insuficiente. r

(Flash forzado): el flash se utilizará en todo momento, independientemente del brillo ambiental.

r

(Sin flash): se graba sin flash.

Grabación de sonido con mayor

intensidad (grabación de sonido

envolvente de 5.1 canales)

Active Interface Shoe

Micrófono de 4 canales incorporado

Uso del flash

Flash

Indicador de carga del flash

Tom a d e im ág enes ES b Notas

• La distancia recomendada respecto del motivo cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,5 a 2,5 m aproximadamente.

• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. El efecto del flash podría verse reducido si el polvo o la decoloración producida por el calor oscurecen la lámpara. • El indicador de carga del flash parpadea durante

la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado.

• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no resulte efectivo.

• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, el flash no emitirá ninguna luz.

z Sugerencias

• Es posible cambiar el brillo del flash mediante el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 73), o evitar el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de [R.OJOS ROJ.] (pág. 73).

Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de películas en el disco duro.

1Pulse START/STOP para iniciar la grabación de una película. 2Pulse PHOTO completamente.

Una vez iniciada la grabación y antes de finalizarla, podrá seleccionar hasta 3 fotogramas de la película para guardarlos como imágenes fijas.

3Pulse START/STOP para detener la grabación de la película.

Las imágenes fijas almacenadas aparecen una a una y las imágenes se almacenan. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.

b Notas

• Cuando grabe imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”, no expulse dicho soporte antes de que finalice la grabación y las imágenes fijas se almacenen en éste.

• Puede utilizar el flash durante el modo de grabación Dual Rec.

zSugerencias

• Cuando el interruptor POWER está ajustado en (Película), el tamaño de las imágenes fijas será 2,3 M (16:9 panorámico) o 1,7 M (4:3).

• De la misma manera, es posible grabar imágenes fijas mientras la grabación se encuentre en modo de espera si el interruptor POWER está ajustado en (Imágenes fijas). Asimismo, es posible grabar con el flash.

Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición ON. (Aparece ).

Grabación de imágenes fijas de

alta calidad durante la

grabación de películas (Dual

Rec)

Para grabar en lugares oscuros

(NightShot)

Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja. Puerto de infrarrojos

Grabación de las imágenes (continuación)

b Notas

• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional).

• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.

• No utilice las funciones NightShot y Super NightShot en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento. zSugerencias

• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot (pág. 84). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 84).

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.

Abra el panel LCD 90 grados respecto a la

zSugerencias

• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.

Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, y que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis.

1Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. 2Pulse (HOME) A (o B) para

visualizar el HOME MENU.

3Toque (TOMA DE IMÁGENES).

4Toque [GR.LEN.UNIF.].

5Pulse START/STOP.

Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos a cámara lenta.

Cuando desaparece el mensaje [Grabando…], la grabación ha finalizado.

Toque para cancelar la grabación a cámara lenta.

Ajuste de la exposición para

motivos a contraluz

Para grabar en modo de espejo

Para grabar acciones rápidas a

cámara lenta (GR.LEN.UNIF.)

(HOME) B

Tom a d e im ág enes ES

Para seleccionar el punto de inicio

El ajuste predeterminado es [3seg DESPUÉS].

1Toque (OPTION) en la pantalla [GR.LEN.UNIF.].

2Toque .

3Toque [TEMPORIZ.].

Seleccione uno de los puntos siguientes para iniciar la grabación.

b Notas

• No se pueden grabar los sonidos.

Es posible asignar un elemento del menú que utilice a menudo al anillo de control de la cámara.

Debido a que el ajuste del enfoque viene asignado al anillo de control de la cámara como ajuste predeterminado, la operación que se describe a continuación corresponde al ajuste del enfoque mediante el anillo.

1Pulse MANUAL para activar el modo de ajuste manual.

Si pulsa MANUAL, podrá cambiar el modo de ajuste entre automático y manual. 2Gire el anillo de control de la cámara para

ajustar el enfoque.

Elementos que puede asignar al anillo

de control de la cámara

– [ENFOQUE] (pág. 81) – [EXPOSICIÓN] (pág. 82) – [DESPL.AE] (pág. 68) – [CAMBIO WB] (pág. 69)

Para asignar elementos del menú al

anillo de control de la cámara

1Mantenga pulsado MANUAL durante unos

segundos.

Aparecerá la pantalla [AJUSTE ANILLO].

2Gire el anillo de control de la cámara y seleccione el elemento que desee asignar. 3Pulse MANUAL.

zSugerencias

• Las funciones de los elementos que pueden asignarse al anillo de control de la cámara son las mismas que las del menú de operaciones. • Si selecciona [RESTABL.] mientras ajusta

manualmente un elemento, todos los elementos ajustados manualmente se restablecerán a los ajustes predeterminados.

• Es posible asignar el elemento de menú al anillo de control de la cámara en el HOME MENU mediante la selección de (AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM]/[AJUST.FOTO CÁM.] t [AJUSTE ANILLO] (pág. 71).

Control manual de los ajustes

de la imagen mediante el anillo

de control de la cámara

[3seg DESPUÉS]

[3seg ANTES]

Reproducción

Visualización de las imágenes

Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara.

Pulse

(VISUALIZAR IMÁGENES)

A

(o

B

).

La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla LCD. (Es posible que el sistema tarde cierto tiempo en mostrar las imágenes en miniatura.)

1 : muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición). 2 : muestra películas con calidad de

imagen SD (definición estándar).

3 : muestra las imágenes fijas del disco duro.

4 : muestra las imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”.

Tapa del objetivo

Se cierra de acuerdo con el ajuste de (VISUALIZAR IMÁGENES).

Interruptor POWER (VISUALIZAR IMÁGENES) A (HOME) C (VISUALIZAR IMÁGENES) B (HOME) D 12 imágenes anteriores 12 imágenes siguientes Las imágenes se seleccionan por fecha Aparece con la última imagen que se ha reproducido o grabado en cada ficha (B para la imagen fija grabada en un “Memory Stick Duo”).

Permite volver a la pantalla de grabación (OPTION) Permite volver a la pantalla de grabación

Re prod uc ci ón ES

En la pantalla VISUAL INDEX, toque la ficha

o

y la película que

desea reproducir.

Para reproducir películas a cámara lenta

Toque / durante el modo de pausa.

Para ajustar el volumen del sonido

Toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el volumen

mediante / .

z Sugerencias

• Si toca / una vez, el rebobinado o el avance rápido irán unas 5 veces más rápido; si lo toca 2 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 10 veces; si lo toca 3 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 30 veces; y, si lo toca 4 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 60 veces. • Se muestra i en la película que ha reproducido por último. Si toca la película, podrá reproducirla desde

el punto en que la detuvo.

Reproducción de películas

Principio de la escena/escena anterior

Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca

Escena siguiente

Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)

Rebobinado/avance rápido

(OPTION) Volver (a la pantalla

Visualización de las imágenes (continuación)

En la pantalla VISUAL INDEX, toque la ficha

o

y la imagen fija

que desea reproducir.

Visualización de imágenes fijas

Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón (HOME)

1Pulse (HOME) C (o D) cuando la alimentación de la videocámara esté activada.

2Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) en el HOME MENU.

3Toque [VISUAL INDEX].

Anterior/Siguiente Vaya a la pantalla VISUAL INDEX (OPTION) Volver (a la pantalla VISUAL INDEX) Presentación de diapositivas (p. 43)

R e p rod ucc ión ES

Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original.

Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom bajo la pantalla LCD.

1Reproduzca las imágenes fijas que desea ampliar.

2Amplíe la imagen fija con T (telefoto). La pantalla tiene marco.

3Toque en la pantalla el punto que desee visualizar en el centro de la imagen. 4Ajuste la ampliación mediante W (gran

angular)/T (telefoto).

Para cancelar la operación, toque . b Notas

• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom bajo la pantalla LCD.

Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas.

La presentación de diapositivas comienza desde la imagen seleccionada.

Toque para detener la presentación de diapositivas. Para reiniciarla, toque de nuevo.

zSugerencias

• Es posible ajustar la reproducción continua de una presentación de diapositivas mediante [AJUS.PASE DIAPO.] en (OPTION). El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).

b Notas

• No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.

Uso del zoom de reproducción

Reproducción de una serie de

imágenes fijas (presentación de

diapositivas)

Reproducción de imágenes en un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de la

imagen visualizada en la pantalla del televisor varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 24). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.

Para asegurarse de que realiza correctamente la conexión del televisor, consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] que se muestra en pantalla LCD.

Tomas de la videocámara

Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.

La videocámara le mostrará la manera más ventajosa de conectarla al televisor.

1

Encienda la videocámara y pulse (HOME).

2

Toque (SELECCIONAR

DISPOSITIVOS).

3

Toque [GUÍA CONEXIÓN TV].

4

Elija la opción que desee de las

que aparecen en pantalla.

Mientras tanto, realice las conexiones necesarias entre la videocámara y el televisor.

Flujo de funcionamiento

Cambie la entrada del televisor a la toma conectada.

Consulte el manual de instrucciones del televisor.

r

Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] para conectar la videocámara y el televisor.

r

Realice los ajustes de salida necesarios en la videocámara (página 45).

Selección de la conexión más

favorable - GUÍA CONEXIÓN TV

R e p rod ucc ión ES

Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con dicha calidad de imagen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen con dicha calidad de imagen.

Conexión a un televisor de alta definición

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste del HOME MENU

(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t

[COMPONENTE] t

[1080i/576i] (pág. 77)

b Notas

• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

t (pág. 46) t (pág. 45)

Tomas de entrada del televisor

Cable de vídeo componente (suministrado)

Cable de conexión de A/V (suministrado) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR (Rojo) (Blanco) (Amarill

Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)

b Notas

• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.

• Las imágenes no se emiten a través de la toma HDMI OUT si existen señales de protección de derechos de autor grabadas en las mismas.

• Es posible que algunos televisores no funcionen correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se vea la imagen) con esta conexión.

• No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el cable HDMI, ya que podría causar fallos de funcionamiento.

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste del HOME MENU

R e p rod ucc ión ES

Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se convertirán a SD (definición estándar) y se reproducirán. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD

Related documents