R: Ok so the mechanism or the pathway that lead to it doesn’t feel, do you think it is unclear to you or unclear to most people in the room as well
3.3 The construction of risk in relation to responsibility and as something that can be transferred
Una de las tareas que aborda el variacionismo es la delimitación de variables (socio)lingüísticas. Entendemos por variable lingüística un conjunto de dos o más realizaciones formales alternativas que se corresponde con un único contenido descriptivo, significado literal o denotativo. Las realizaciones concretas de dicho contenido reciben el nombre de variantes y su aparición en un determinado contexto no es libre, sino que está condicionada por diversos factores intralingüísticos, sociales y situacionales. El conjunto de estos factores recibe el nombre de variables distinguiéndose de la realización concreta o variante.
En nuestro estudio, nos centraremos en las variables lingüísticas y sus correspondientes variantes dentro del nivel gramatical, que, a menudo, se corresponden con cambios que se están produciendo actualmente. A lo largo de la tradición bibliográfica sobre la variación gramatical, ha habido varios intentos de proponer inventarios de los fenómenos gramaticales con variabilidad en el estado actual de lengua. Citaremos, en primer lugar, algunos trabajos de la tradición anglosajona pioneros en la propuesta de inventarios de variación gramatical: los trabajos de 1981 y 1984 de Romaine, titulados «On the Problem of Syntactic Variation: A Reply to Beatriz Lavandera and William Labov» y «On the Problem of Syntactic Variation and Pragmatic Meaning in Sociolinguistic Theory», respectivamente, y la revisión que Winford realiza sobre los trabajos de Romaine en un artículo de 1996 titulado «The Problem of Syntactic
CAPÍTULO 1. Antecedentes y marco teórico
Variation». Estos autores señalan la falta de investigaciones empíricas que demuestren y ejemplifiquen este tipo de clasificaciones y la poca utilidad de estas tipologías ante dicha carencia. Sin embargo, estas tipologías pueden ser de gran interés dado que ayudan a inventariar los fenómenos más importantes en la variabilidad del sistema gramatical y ayudarán asimismo a la futura creación de una gramática variacionista.
En el ámbito hispánico, también ha existido la necesidad de conocer cuáles son los principales fenómenos de variabilidad en el sistema gramatical de la lengua y, consecuentemente, ha habido varias propuestas de inventarios de variables gramaticales. Podríamos destacar en primer lugar la taxonomía propuesta por Pedro Martín Butragueño en 1994, compuesta por un total de cuarenta variables morfosintácticas.
El autor clasifica estas variables en cuatro grupos, según el ámbito gramatical en que se producen los fenómenos variables -morfológico, categorial, funcional y posicional-, y, en un segundo nivel, caracteriza estos grupos de variables según su respuesta positiva o negativa a determinados condicionamientos internos -fonológicos, morfológicos, sintácticos, semánticos y pragmáticos- y externos -históricos, geográficos, sociales y estilísticos-. El primer tipo de variables, las morfológicas, afectan a elementos de la morfología gramatical; su variación rara vez implica los niveles sintáctico y pragmático y suelen estar determinadas tanto por factores sociológicos y estilísticos, como históricos y geográficos. Las variables de tipo categorial afectan, en algunos casos a elementos de la morfología y, en casi todos, a elementos de la sintaxis; su variación a veces implica los niveles sintáctico y pragmático y son variables que no suelen estar determinadas por factores sociolingüísticos, estilísticos, históricos o geográficos. Las variables de tipo funcional son aquellas que afectan a la sintaxis, parcialmente a la morfología y que raramente están correlacionadas con elementos de naturaleza semántica, sin embargo, a menudo están determinadas por factores sociolingüísticos, estilísticos, históricos o geográficos. Finalmente, las variables de tipo posicional suelen afectar al nivel fónico, dado que la entonación puede verse envuelta en ellas; suelen implicar valores pragmáticos, no así morfológicos ni semánticos y pueden suponer usos estilísticos diferentes, aunque no son usos correlacionados con factores sociolingüísticos, históricos ni geográficos.
Entre las variables de tipo morfológico, se encuentran variables morfofonológicas (- {stes}), variables relacionadas con la elección de tiempos verbales (-{se}/-{ra}, futuro), una variable sobre la elección casual en los clíticos objetivos de tercera persona (le, los). En las variables categoriales encontramos variación de modo verbal (condicionales, finales). Las correlaciones extralingüísticas suelen ser menos evidentes en estas variables. El grupo de variables funcionales es el de mayor complejidad pues incluye: los cambios de función
sintáctica (por ejemplo, la reinterpretación del CD como sujeto «ha habido»); el valor funcional
de la preposición en el queísmo y el dequeísmo; la expresión o la elisión de sujeto; la voz activa
frente a la pasiva con ser y la duplicación de clíticos de CD y CI. En el último grupo, variables posicionales, es fundamental la asignación de papeles temáticos y la naturaleza informativa de los constituyentes: colocación pre/postverbal de los objetos y del sujeto.
Variables de tipo morfológico Terminación verbal -{ste} / -{stes}
Terminación verbal -{ra} / -{se} Terminación verbal -{ra} / -{ría}
Expresión del futuro cantaré / voy a cantar
Le, la y lo en Madrid. Funcional / referencial // le, la y lo en Castilla la Vieja. Funcional / referencial Variables de tipo categorial
Subjuntivo e infinitivo con para
Indicativo y subjuntivo en la prótasis. Buenos Aires Cambio de modo indicativo y subjuntivo. Buenos Aires Indicativo y subjuntivo en Covarrubias
Concordancia gramatical / referencial Secuencia de preposiciones por / a por Recategorización del adjetivo en adverbio
Pronombre relativo empleado quien / el que generalizador Generalización del artículo
Tipo de determinante (artículo / demostrativo)
Tipo de unidad sintáctica oración / cláusula / frase / prooración… Variables de tipo funcional Dequeísmo
Personalización de haber Personalización de hacer Voz activa / pasiva
Presencia / ausencia de sujeto pronominal // Presencia / ausencia de la expresión del sujeto clíticos lo / los
Presencia / ausencia del clítico no argumental Presencia / ausencia de clíticos pleonásticos Presencia / ausencia de duplicación de clíticos Número de argumentos en verbos de decir
Relación entre dos proposiciones (yuxtaposición, coordinación, subordinación) Variables de tipo posicional
Orden verbo-sujeto Orden verbo-complemento
Posición del clítico (pre / postverbal)
Complemento preverbal (enlace, foco contrastivo, contrario, complemento focal) Tipo de perífrasis de relativo
Orden verbo-CD en verbos de decir Orden Adjetivo-Núcleo
Orden de los modificadores ante Núcleo nominal (la su N, la esta su N, la N suya) Cuadro 1. Propuesta de tipología basada en Martín Butragueño 1994
CAPÍTULO 1. Antecedentes y marco teórico
Anteriormente al inventario de Martín Butragueño, se había publicado un trabajo de Carmen Silva-Corvalán (1989) en el que la autora señala que los fenómenos de variación gramatical de mayor interés son el estudio de los clíticos pleonásticos, el leísmo de persona y de cosa, el laísmo, la duplicación de clíticos y la expresión del sujeto. En 1994, esta misma autora sugiere el estudio de las siguientes variables gramaticales: la expresión del sujeto, nominal y pronominal; el orden de los argumentos; las formas de tratamiento; los valores y usos del sistema verbal y los semiauxiliares de modalidad epistémica, dinámica y deóntica del tipo
haber de/que, tener que, deber (de), poder o ser capaz. A finales de los años noventa, Mercedes Sedano y Paola Bentivoglio revisan el estado de la cuestión de las tipologías sobre variación gramatical. Estas autoras toman como punto de partida el artículo de Martín Butragueño (1994), en el que evidencian la dificultad de encuadrar muchos fenómenos en uno solo de los bloques propuestos por dicha tipología. Sedano y Bentivoglio proponen centrar la atención en las áreas de la gramática española más sensibles a la variación que, desde su punto de vista, son los verbos, los clíticos y el punto de articulación de las cláusulas sustantivas y adjetivas con la proposición principal (Sedano y Bentivoglio 1996: 1001).
Por otro lado, no podemos dejar de citar la taxonomía que propuso el equipo de investigadores de la Universidad de Alcalá para elProyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (PRESEEA). Este equipo, vinculado al proyecto arriba mencionado desde su creación en 1993, está formado por Francisco Moreno Fernández, Ana Mª Cestero Mancera, Isabel Molina Martos y Florentino Paredes García. Estos autores han publicado tres volúmenes titulados La lengua hablada en Alcalá de Henares. Corpus PRESEEA-ALCALÁ, en formato de CD-Rom, compuestos por un corpus de materiales orales obtenido en Alcalá de Henares (Madrid) con un total de 54 entrevistas a hablantes alcalaínos de nivel de instrucción superior, media y baja9. Ya en el primer volumen, podían verse plasmados los principios teóricos y metodológicos del Proyecto (Moreno Fernández 1996) y se explicaba la elección de la entrevista semidirigida, compuesta por unos módulos temáticos preestablecidos, como método de trabajo que permitiría obtener con mayor facilidad las variables fonético-fonológicas, léxicas y gramaticales perseguidas. A continuación, presentamos de manera esquemática las variables gramaticales que se pretenden obtener con la entrevista semidirigida.
9El primer volumen fue publicado en 2002 y recogía las 18 transcripciones de las entrevistas realizadas a informantes
de nivel superior. El segundo volumen, formado por las transcripciones de las entrevistas a informantes de nivel medio, fue publicado en 2005. Por último, el tercer nivel fue publicado en 2007 y recogía las transcripciones de los informantes de nivel bajo.
Usos de ser y estar Usos de haber y estar Leísmo, laísmo y loísmo
Los valores y usos del sistema verbal. Indicativo-subjuntivo con cuando Los valores y usos del sistema verbal. Indicativo-subjuntivo con para que Los valores y usos del sistema verbal. Indicativo-subjuntivo en las condicionales Los valores y usos del sistema verbal. Presente con valor de futuro
Los valores y usos del sistema verbal. Presente-pretérito para tiempos pasados
Variación en el uso de construcciones de tipo «reflexivo» // concordancia del verbo con usos imperso- nales
Impersonalidad Perífrasis
Semi-auxiliares de modalidad epistémica, dinámica y deóntica: haber de/que, tener que, deber (de), poder, ser capaz de
Concordancia del verbo con usos impersonales// uso de haber y hacer Estilo directo e indirecto
Las formas de tratamiento, especialmente los usos de tú-usted y vosotros-ustedes La expresión y posición del sujeto nominal y pronominal
Deícticos pleonásticos Duplicación de clíticos
El orden de los argumentos // Posición de CD y CI Posición de clíticos
Cuadro 2. Propuesta de tipología basada en el equipo PRESEEA-Alcalá: Moreno Fernández, Cestero Mancera, Molina Martos y Paredes García 2002
Algo más adelante, en 2004, Takagaki, Ueda, Miyamoto, Fukushima y Ruiz Tinoco publicaron el trabajo titulado Encuesta sobre problemas sintácticos de la lengua española, basada en ejemplos presentados a los hablantes, que estos deben señalar en cuanto a su frecuencia de uso. Este cuestionario estaba formado por 105 ejemplos referidos a casos de variación sintáctica. Para cada uno de ellos, los informantes debían señalar si la utilizaban y si la había oído. Los casos expuestos en la encuesta dejan entrever las variables gramaticales que los autores pretenden obtener. A continuación, presentaremos el cuadro 3. Para su elaboración, hemos interpretado cuáles son los fenómenos gramaticales de variación que estos autores pretendían analizar a través de las respuestas a su cuestionario.
CAPÍTULO 1. Antecedentes y marco teórico
Uso de formas monoptongadas en verbos comofregar, apretar… Uso de formas regulares en el indefinido
Uso de indicativo (en vez de subjuntivo) en algunas proposiciones subordinadas Uso de indicativo (en vez de subjuntivo) en algunas proposiciones subordinadas Uso de indicativo (en vez de subjuntivo) en algunas proposiciones subordinadas Uso de indicativo (en vez de subjuntivo) en algunas proposiciones subordinadas Variación en el uso de indicativo y subjuntivo detrás de la conjunción,aunque Uso de la forma de infinitivo para el imperativo de segunda persona plural Alternancia en la concordancia singular y plural conse
Uso del pronombre reflexivosíen la primera y segunda persona Uso de doble preposición detrás del verboir
Uso de una preposición semánticamente no idónea Uso del adjetivo en lugar del adverbio correspondiente
Recursos para evitar el uso del relativo posesivocuyo, cuya, cuyos, cuyas Alternancia de las formas pronominalessíyél
Uso de la formacontraen vez decuandoantemás Uso de la perífrasisdeber decon valor de obligación Concordancia en plural del verbohaber
Omisión del verbo ser enlo que pasa es que
Omisión de la preposición ante una proposición de relativo introducida porque Omisión de la preposicióndeen la expresiónla suerte de que
Uso de la preposicióndeinnecesaria ante una proposición de infinitivo Uso de me se, se te
Uso del gerundio en lugar del relativo
Uso del pronombre posesivo detrás de una conjunción prepositiva de tipopreposición + de + pronombre personal
Reiteración semántica
Cuadro 3. Propuesta de tipología basada en Takagaki, Ueda, Miyamoto, Fukushima y Ruiz Tinoco 2004
En la línea de las tipologías elaboradas para el español general, podemos citar la taxonomía que propone Ambrosio Rabanales (1992) para la variedad chilena. Rabanales presenta una tipología en la que recoge los fenómenos de variación fonético-fonológicos, léxicos y morfosintácticos. En un segundo nivel, establece distinciones entre aquellos fenómenos de variación que pertenecen a la norma general10 y aquellos que pertenecen a otro tipo de normas, que el autor clasifica como: «norma culta formal», «culta informal», «inculta informal» e «inculta formal». A continuación, presentamos, en forma de lista, los fenómenos de variación morfosintáctica obtenidos en la norma general del español en Chile.
10Rabanales considera como fenómenos pertenecientes a la norma general todos aquellos que se observan por igual
Variables morfosintácticas de la NORMA GENERAL Diminutivo y apreciativo (monosílabos terminados en consonante) en -{it}- e -{ill}- Diminutivo y apreciativo en -{cit}-
Sufijos gentilicios: -{in}-/-{an}-/-{can}-/-{ens}-/-{eñ}-/-{ej}-/-{ist}-/-{ot}- Sufijos: -{er}-, -{os}-, -{ud}-, -{ist}-, -{ism}-
Cambio de género en sustantivos masculinos. Ej. Vuelto Alternancia de género. Ej. Sartén
Oposición de género. Ej. Chinche
Predominio del género masculino en préstamos terminados en consonante y no terminados en -{a} Ej. Carnet
Clíticos: empleo de le por les Reducción del sistema pronominal Escaso uso de cuyo
Sustitución de cual y quien por que Alternancia de queísmo y dequeísmo Variabilidad en el empleo de preposiciones
Uso preferente de a en expresiones del tipo cocina a gas Vocativo: anteposición frecuente de mi ante el sustantivo Predominio del futuro analítico frente al sintético
Predominio de vamos frente a vayamos: indicativo frente a subjuntivo Ausencia del futuro de subjuntivo
Ausencia del pretérito anterior de indicativo
Predominio de la forma -{ra} frente a -{se} en imperfecto de subjuntivo Predominio de formas verbales simples frente a las compuestas
Predominio del tema verbal -{ea}- frente a -{a}-
Predominio de los temas -{ea}- y -{a}- al crear nuevos verbos
Predominio del sufijo -{d}- al formar sustantivos postverbales con significado 'acción de' Tendencia a hacer pronominales muchos verbos que canónicamente no lo son
Pasivas con se con verbo concordado con el sujeto
Escaso uso de pasiva (excepto con se + complemento agente) Uso adverbial de algunos adjetivos
Tendencia a reforzar el CD y el CI con el pronombre personal átono correspondiente Alternancia singular y plural: ¿qué hora es? / ¿qué horas son?:
Uso preferente de los cardinales 1 a 12 en la respuesta a la hora
Cuadro 4. Propuesta de tipología para el español en Chile, basada en Rabanales 1992
En el año 2013, se publicó una monografía titulada El español hablado en América Central: nivel morfosintáctico, editada por Miguel Ángel Quesada Pacheco, en la que se buscaba describir de una manera común la morfosintaxis de los países de América Central. Esta obra es producto del proyecto para el Atlas lingüístico pluridimensional de América Central (ALPAC), que aplica técnicas de la geografía lingüística tradicional y de la sociolingüística al estudio del habla de Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá. La técnica de recolección de datos empleada en este proyecto consistía en una encuesta dirigida con un cuestionario que constaba de un promedio de cien preguntas agrupadas conforme a tres subniveles lingüísticos: el referido a la morfología nominal, el referido a la
CAPÍTULO 1. Antecedentes y marco teórico
morfología verbal y el referido a fraseología y otros aspectos. Esta encuesta fue realizada a cuatro personas pertenecientes a cada una de las localidades seleccionadas, eligiendo dos personas de ambos sexos mayores de 60 años y dos de ambos sexos entre 20 y 35. La muestra total de informantes en los distintos países centroamericanos fue de 586 informantes, los cuales tenían el español como lengua materna.
Variables morfosintácticas Subnivel 1: Morfología nominal Género
Número
Formas de tratamiento Vocativos y títulos Pronombres enclíticos
Derivación: diminutivo / aumentativo / intensivo / superlativo / colectivos / la expresión persona que no es del lugar / prefijación
Subnivel 2: Morfología verbal Variaciones verbales
Tiempos verbales de indicativo Tiempos verbales de subjuntivo El periodo condicional
Subnivel 3: Fraseología y otros aspectos Adverbios y locuciones adverbiales
Preposiciones y locuciones preposicionales La expresión ponderativa
Alternancia de oraciones impersonales y pasivas conse Pluralización dese lo
Singularización deles Comparación correlativa
Sintaxis en la expresión de la hora
Cuadro 5. Propuesta de tipología para el español en América Central, basada en Quesada Pacheco 2013
Además de que los datos partían de una misma guía metodológica, los resultados en cada país fueron descritos y analizados «mediante pautas comunes, conjuntas y coordinadas» (Quesada Pacheco 2013: 16) de manera que los resultados obtenidos en cada país sean comparables unos con otros. El español hablado en América Central: nivel morfosintáctico
surge para llenar, junto con los atlas lingüísticos, el vacío de trabajos sistemáticos sobre los rasgos morfosintácticos de los países centroamericanos (Quesada Pacheco 1996, 2010: 14).
Por último, cabe añadir que para la elaboración de nuestra taxonomía, también han sido de interés los datos gramaticales aportados por los atlas lingüísticos del mundo hispánico y los datos que nos proporcionaron algunas monografías, como es el caso del trabajo de de Juan Carlos González Ferrero (1997),Variables sociolingüísticas en el habla de Toro (Zamora), entre otros.
Debemos aclarar que, a pesar de las aparentes similitudes entre las tipologías señaladas, nos encontramos en realidad ante listados elaborados, en muchos casos, a partir de criterios muy diferentes entre sí. Por ejemplo, el trabajo de Takagaki, Ueda, Miyamoto, Fukushima y Ruiz Tinoco se trata de una encuesta que recoge ejemplos de errores sintácticos comunes en nuestra lengua y pretende averiguar si estos errores son frecuentes en los hablantes encuestados, sin embargo, no presenta ningún listado de fenómenos gramaticales a nivel teórico. A partir de cada uno de los 105 errores recogidos en la encuesta, hemos interpretado cuál es la variable gramatical que los autores pretendían estudiar, así, un ejemplo del cuestionario como Voy a por vasos entendemos que entraña una variable gramatical que pudiera describirse como el uso de doble preposición detrás del verbo ir. La tipología obtenida del trabajo de estos autores es, por tanto, diferente a las elaboradas por los demás autores en cuanto a los criterios de elaboración. Cabe señalar también otra diferencia esencial entre las distintas tipologías y es el hecho de que trabajos como los de Rabanales o Quesada Pacheco no pretenden elaborar una taxonomía del español general sino de la variedad chilena o centroamericana, respectivamente. La tipología aquí elaborada sobre el trabajo de Rabanales se corresponde con los fenómenos más extendidos en todos los niveles diastráticos y diafásicos de la geografía chilena, así como la elaborada sobre los niveles diastráticos de la variedad centroamericana, pero en ningún modo se pretende hacer un inventario del español general.
Por otro lado, tanto el trabajo de Sedano y Bentivoglio (1996) como el de Moreno Fernández, Cestero, Molina y Paredes (2002) se basan en los trabajos anteriores de Silva- Corvalán y de Martín Butragueño, por lo que guardan importantes similitudes y comparten algunas variables gramaticales, como sonla expresión del sujeto; posición y uso de los clíticos