• No results found

Chapter 3: Experimental Techniques

3.2 Universal Tools for Porous Structure Characterization

3.2.5 Small-Angle X-ray scattering

3.2.5.5 Data Analysis and Modelling

Yisrael ish echad ish echad lemateh avotav tishlachu kol nasi vahe];

3. Moshe los envió desde el Midbar de Paran como הוהי

había ordenado; todos ellos eran jefes entre los beney- Yisrael. [vayishlach otam Moshe mimidbar paran al-pi Yahweh kulam anashim rashey beney-Yisrael hema:];

4. Estos fueron sus nombres: De la tribu de Reuven, Shamua el hijo de Zakur;

5. De la tribu de Shimeon, Shafat el hijo de Hori;

6. De la tribu de Yahudah, Kalev el hijo de Yefuneh;

7. De la tribu de Yissachar, Yigal, el hijo de Yoseph;

8. De la tribu de Efrayim, Hoshea el hijo de Nun;

9. De la tribu de Benyamin, Palti el hijo de Rafu;

10. De la tribu de Zevulun, Gadi-El el hijo de Sodi;

11. De la tribu de Yoseph, esto es, de la tribu de Menasheh, Gadi el hijo de Susi;

12. De la tribu de Dan, Ammi-El el hijo de Gemalli;

13. De la tribu de Asher, Setur el hijo de Mikael;

14. De la tribu de Naftali, Nachbi el hijo de Vofsi; y

15. De la tribu de Gad, Geu-El el hijo de Machi.

16. Estos son los nombres de los hombres que Moshe mandó a reconocer Ha Aretz. Moshe dio a Hoshea el hijo de Nun el nombre de Yahoshúa. [ele shemot haanashim asher- shalach Moshe latur Et-haarets vayikra Moshe LeHoshea bin-nun Yahoshua:];

17. Moshe los mandó a espiar la tierra de Kenaan, diciéndoles a ellos: Suban por el sur [Neguev] y suban a las colinas,

18. Y vean cómo es Ha Aretz y observen al pueblo que vive allí, si son fuertes o débiles, pocos o muchos;

19. Y qué clase de tierra ellos habitan, si es buena o mala; y en que clase de ciudades ellos viven, abiertas o fortificadas.

20. Miren si la tierra es fértil o improductiva y si hay madera en ella o no. Finalmente, sean valientes para traer de vuelta algo del fruto de Ha Aretz. Cuando ellos salieron era la estación para las primeras uvas maduras. [uma haarets hashemena hiv im-raza hayesh-ba ets im-ayin vehitchazaktem ulekachtem mipri haarets vehayamim yemey bikurey anavim];

21. Ellos subieron y reconocieron Ha Aretz desde el Midbar de Tzin hasta Rechov cerca de la entrada de Hamat.

22. Ellos ascendieron por el sur [Neguev] y llegaron a Hevron; donde vivían Achiman, Sheshai y Talmai, hijos de Anak. Hevron fue edificada siete años antes que Tzoan en Mitzrayim.

23. Ellos llegaron al Valle de Eshkol; y allí cortaron una rama que tenía un racimo de uvas, la cual cargaron en una vara entre dos de ellos; ellos también tomaron granadas e higos.

24. El lugar fue llamado el arroyo Eshkol [racimo], a causa del racimo de uvas que los beney-Yisrael cortaron allí.

25. Y Ellos regresaron de reconocer Ha Aretz cuarenta días después

26. Fueron donde Moshe, Aharon y toda la Edah de los beney- Yisrael en Kadesh en el Midbar de Paran, allí trajeron de vuelta palabra para ellos y la kol-Edah y les mostraron el fruto de Ha Aretz. [vayelchu vayavou el-Moshe veel- aharon veel-kol-Edah beney-Yisrael el-midbar paran kadesha vayashivu otam davar veEt-kol-haedah vayarum Et-peri haarets];

27. Lo que ellos dijeron fue esto: Nosotros entramos en Ha Aretz donde nos enviaste, y ciertamente fluye leche y miel, ¡aquí está el fruto!

28. Sin embargo, el pueblo que vive en Ha Aretz es feroz, y las ciudades son fortificadas y muy grandes. Además, vimos a los Anakim allí.

29. Los Amalekitas habitan en el área del sur [Neguev]; los Hittitas, los Yevusitas y los Emoritas viven en las montañas; y los Kenaanitas viven junto al mar y en la ribera del Yarden.

30. Kalev escuchó a la gente alrededor de Moshe, y dijo: Debemos subir inmediatamente y tomar posesión de ella; no hay duda que podemos conquistarla.

31. Pero los hombres que habían ido con él dijeron: Nosotros no podemos atacar esos pueblos, porque son más fuertes que nosotros;

32. Ellos difundieron un reporte negativo acerca de Ha Aretz que ellos habían reconocido para los beney-Yisrael al decir: La tierra que pasamos por ella para espiarla es una tierra que devora sus habitantes, ¡toda la gente que vimos son gigantes!

33. Vimos gigantes [nefilim], los hijos de Anak, que eran los gigantes; ¡Nosotros por comparación, lucíamos como langostas, y lucíamos así para ellos también!

14

1. Levantó su voz toda la Edah gritando en desaliento y lloraron toda la noche.

2. Todos los beney-Yisrael murmuraron contra Moshe y contra Aharon; toda la Edah dijo: ¡Nosotros hubiéramos deseado morir en la tierra de Mitzrayim, en vez de haber muerto aquí en este midbar!

3. ¿Por qué הוהי nos ha traído a esta tierra para morir por la espada? ¡Nuestras mujeres y nuestros pequeños serán llevados como botín! ¿No sería mejor para nosotros regresar a Mitzrayim? [velama Yahweh mevi otanu el- haarets hazot linpol bacherev nasheynu vetapenu yihyu lavaz halo tov lanu shuv mitzrayim];

4. Ellos se dijeron uno al otro: ¡Vamos a nombrar un jefe que nos regrese a Mitzrayim!

5. Moshe y Aharon cayeron de bruces delante de toda la congregación reunida de los beney-Yisrael. [vayipol Moshe veaharon al-peneyhem lifney kol-kahal edat beney Yisrael];

6. Yahoshua ben-Nun y Kalev ben-Yefuneh quienes habían reconocido Ha Aretz, rasgaron sus ropas, [viYahoshua bin- nun veKalev ben-yefune min-hatarim Et-haarets karu bigdeyhem];

7. Y dijeron a toda la congregación de Yisrael: ¡Ha Aretz por la cual pasamos para espiarla es una tierra tremendamente buena! [vayomru el-kol-Edah beney- Yisrael lemor haarets asher avarnu va latur ota tova haarets meod meod];

8. Si הוהי está complacido con nosotros, entonces El nos llevará a esta tierra y nos la dará, una tierra que fluye leche y miel. [im-chafets banu Yahweh vehevi otanu el- haarets hazot unetana lanu erets asher-hiv zavat chalav udevash];

9. Solamente no se rebelen contra הוהי. No teman a la gente que vive en Ha Aretz, ¡Nosotros los comeremos! ¡Su defensa ha sido quitada de ellos, y הוהי está con nosotros! ¡No tengan temor de ellos! [ak beYahweh al-timrodu veatem al-tiru Et-am haarets ki lachmenu hem sar tsilam mealeyhem veYahweh itanu al-tiraum];

10. Toda la Edah deseaba apedrearlos a ellos de muerte. La Tifereth de הוהי apareció en el Ohel-Moed para todos los beney-Yisrael.[vayomru kol-haEdah lirgom otam baavanim uchevod Yahweh nira beOhel Moed el-kol-beney Yisrael:].

120

11. Habló הוהי a Moshe: ¿Hasta cuando este pueblo dejará de provocarme? ¿Por cuánto tiempo más creeran en nosotros?, con todas las señales que Yo he hecho entre ellos [vayomer Yahweh el-Moshe ad-ana yenaatsuni haam haze vead-ana lo-yaaminu vi bechol haotot asher asiti bekirbo]?

12. ¡Yo los voy a golpear con enfermedad, los destruiré y haré de ti una naciónmás grande y poderosa de la que ellos son!

13. Habló Moshe a הוהי: Los Mitzrim shema esto, Porque fue entre ellos que Tú, con tu poder ET [תא] sacaste a este pueblo, [vayomer Moshe el-Yahweh veshema mitzrayim ki-heelita vechochacha Et-haam haze mikirbo:];

14. Ellos dirán a los pueblos que viven en Ha Aretz. הוהי, está con este pueblo; הוהי es visto cara a cara; Su nube está sobre ellos; está delante de ellos en una columna de nube de día y en una columna de fuego por la noche. [veamru el-yoshev haarets hazot shamu ki-ata Yahweh bekerev haam haze asher-ayin beayin nira ata Yahweh vaanancha omed alehem uveamud anan ata holech lifneyhem yomam uveamud esh layla];

15. Si Tú matas a este pueblo con un solo golpe, entonces las naciones que han oído de tu reputación dirán;

16. Que la razón por la cual הוהי mató a su pueblo en el midbar es porque El no fue capaz de traerlos a la tierra la cual prometió a ellos darles. [mibilti yecholet Yahweh lehavi Et-haam haze el-haarets asher-nishba lahem vayishchatem bamidbar:].

17. Te presento mi tefilah para que sea magnificado el poder de הוהי diciendo: [veata yigdal-na koach Yahweh kaasher dibarta lemor];

18. הוהיes tardo para la ira, rico en rachamin, perdona la iniquidad y rebelión; no absolviendo al culpable, que visita la maldad de los padres sobre los hijos, aún hasta la tercera y cuarta generación. [Yahweh erech apayim verav- chesed nose avon vafasha venake lo yenake poked avon avot al-banim al-shileshim veal-ribeim];

19. Perdona las transgresiones de este pueblo por la grandeza de tus rachamin, así como has cargado con este pueblo desde Mitzrayim hasta ahora. [selach-na laavon haam haze keElohimel chasdecha vechaasher nasata laam haze mimitzrayim vead-hena];

20. Habló הוהי: Yo he perdonado, como tú has pedido. [vayomer Yahweh salachti kidabarecha];

21. Pero tan seguro como Yo vivo, que toda la tierra está llena con la Tifereth de הוהי, [veulam chay-ani veyimale kavod- Yahweh Et-kol-haarets];

22. ¡Que todos los hombres que han visto mi Tifereth y los nisin [milagros-señales] que hice en Mitzrayim y en el midbar, y me han tentado a Mi ahora diez veces y no han escuchado mi voz,

23. Seguro NO verán Ha Aretz que juré a sus ahvot! Ninguno de aquellos que me provocaron la verá.

24. Pero mi siervo Kalev, porque él tiene un Ruach diferente con él y me ha seguido completamente, él los llevará a Ha Aretz donde estuvo, y su zera la poseerá.

25. Ahora, puesto que los Amalekitas y los Kenaanitas habitan en el valle, mañana devuélvanse e intérnence en el midbar por el camino del yam-Suf.

26. Habló הוהי a Moshe y Aharon, diciendo: [Vayedavar Yahweh el-Moshe veEl Aharon lemor]:

27. ¿Hasta cuándo soportaré esta congregación perversa murmurando contra Mí? Yo he oído las murmuraciones de los beney-Yisrael que murmuran contra mí.

28. Diles esto: Tan cierto como Yo vivo dice הוהי, como ustedes han hablado en mis oídos, ahora Yo haré esto a ustedes: [emor alehem chay-ani neum-Yahweh im-lo kaasher dibartem beaznay ken eese lachem];

29. ¡Sus cadáveres caerán en el midbar! Cada uno de ustedes que fueron numerados en el censo de más de veinte años, quienes han murmurado contra mí,

30. De cierto no entrarán en Ha Aretz acerca de la cual Yo juré que les haría habitar, excepto por Kalev ben- Yefuneh y Yahoshua ben- Nun. [im-atem tavou el-haarets asher nasati Et-yadi leshaken Etchem ba ki im-kalev ben-yefune viYahoshua ben-nun];

31. Pero los pequeños que ustedes dijeron que serían llevados como botín, a ellos Yo los entraré. Ellos conocerán La ET [תא] Aretz que ustedes rechazaron. [vetapchem asher amartem lavaz yihye veheveyti otam veyadu Et-haarets asher meastem ba];

32. Pero ustedes, sus cadáveres caerán en el midbar; [ufigreychem atem yiplu bamidbar haze];

33. Y sus hijos vagarán cuarenta años en el midbar cargando vuestra infidelidad hasta que el midbar se coma vuestros cadáveres. [ubeneychem yihyu roim bamidbar arbaim shana venasu Et-zenuteychem ad-tom pigreychem bamidbar];

34. Será un año por cada día que ustedes duraron reconociendo Ha Aretz que ustedes cargarán con sus iniquidades, cuarenta días, cuarenta años. ¡Ustedes sabrán lo que significa desviarse de Mí!

35. Yo הוהי, he hablado. Yo ciertamente haré esto a esta Edah perversa que se ha rebelado contra Mí, ellos serán destruidos en el midbar y morirán allí. [ani Yahweh dabarti im-lo zot eese lechol-haEdah haraa hazot hanoadim alay bamidbar haze yitamu vesham yamutu];

36. Los hombres que Moshe había enviado a reconocer, cuando ellos regresaron e hicieron que toda la congregación murmurara contra él calumniándo Ha Aretz,

37. Aquellos hombres que dieron un reporte desfavorable contra Ha Aretz murieron por la plaga delante de הוהי. [vayamutu haanashim motsiey dibat-haarets raa bamagefa lifney Yahweh];

38. De los hombres que fueron a reconocer Ha Aretz, sólo Yahoshua ben-Nun y Kalev ben-Yefuneh permanecieron vivos. [vi-Yahoshua ben-nun veKalev ben-yefune chayu min-haanashim hahem haKolchim latur Et-haarets];

39. Cuando Moshe dijo todas estas cosas a los beney-Yisrael, la gente sintió gran apresuramiento [vayedavar Moshe Et- hadevarim haele el-kol-beney Yisrael vayitablu haam meod];

40. Ellos se levantaron temprano en la siguiente mañana, subieron a la cumbre de la montaña, y dijeron: Aquí estamos y nosotros sí hemos pecado, pero subiremos al lugar que הוהי prometió. [vayashkimu vaboker vayaalu el- rosh-hahar lemor hinenu vealinu el-haMakom asher-amar Yahweh ki chatanu:];

41. Habló Moshe: ¿Por qué aún ustedes transgreden lo que

הוהי ordenó? Así ustedes no prosperarán [vayomer Moshe lama ze atem ovrim Et-pi Yahweh vehiv lo titslach:];

42. No suban allí, porque הוהי no está con ustedes. Si lo hacen, sus enemigos los derrotarán. [al-taalu ki eyn Yahweh bekirbechem velo tinagfu lifney oyveychem:];

43. Los Amalekitas y los Kenaanitas están allá delante de ustedes, y serán golpeados por sus espadas. Ustedes se han vuelto de seguir a הוהי, así que הוהי no estará con ustedes. [ki haamaleki vehakenaani sham lifneychem

121

Related documents