Chapter 2: Background
2.1 Overview of Ion-Solid Interaction
lo usado para el mantenimiento de estas cosas.
32. El-Azar el hijo de Aharon el kohen era primero entre los jefes de los Leviim y supervisaba a aquellos a cargo del Makon-Kadosh.
33. De Merari era la mispocha de los Machlitas y Mushitas; estos eran las mishpachot de los Meraritas. [Limerari mishpachat hamachli umishpachat hamushi ele hem mishpachot merari];
34. El número de los hombres dentro de ellos, de acuerdo al número de hombres de un luna en adelante, fueron contados seis mil doscientos.
35. El líder de la casa de los ahvot de la mishpocha de los Meraritas será Zuri-El hijo de Avihail. Ellos acamparán junto al Mishkan, hacia el norte.
36. Bajo la custodia del servicio de los beney-Merari, les asignaron la estructura del Mishkan, junto con sus travesaños, postes, bases y herrajes, y todo su servicio.
37. También los postes del patio en derredor, con sus bases, estacas de tienda y cuerdas.
38. Los que deben acampar delante del Mishkan-Edut [Testimonio], en el este, hacia la salida del sol, eran Moshe, Aharon y sus hijos que shomer la avodah [servicio] del Makon-Kadosh, delante de los beney-Yisrael, y cualquier ger [extranjero] que se acercara es puesto a muerte. [vehachonim lifney hamishkan kedma lifney ohel- moed mizracha Moshe veAharon uBeney shomerim mishmeret hamikdash lemishmeret beney Yisrael vehazar hakarev yumat];
39. Todos los que fueron contados de los Leviim, los cuales Moshe y Aharon contaron por orden de הוהי, por sus mishpachot, todos los varones de un luna de nacidos y mayores, fueron veintidos mil.
40. Habló הוהי a Moshe: Cuente todos los bachor de los beney-Yisrael de un luna de nacidos y mayores, registrando sus nombres. [vayomer Yahweh el-Moshe pekod kol-bachor zachar livney Yisrael miben-Chodesh vamala vesa Et mispar shemotam];
41. Entonces tomarás a los ET [תא] Leviim para mí, yo soy
הוהי, en lugar de todos los bachor entre los beney-Yisrael, y del ganado de los Leviim en lugar de los bachor del ganado de los beney-Yisrael [velakachta Et-haLeviim li ani Yahweh tachat kol-bachor vibeney Yisrael veEt behemat haLeviim tachat kol-bachor bevehemat beney Yisrael:];
42. Moshe contó, como הוהי le había ordenado, todos los bachor entre los beney-Yisrael. [vayifkod Moshe kaasher tsiva Yahweh oto Et-kol-bachor vibeney Yisrael:];
43. El número total de los varones bachor registrados, de un luna de nacidos y mayores, de aquellos que fueron contados, era de veinte-dos mil doscientos setenta y tres.
44. Habló הוהי a Moshe, diciendo: [Vayedavar Yahweh el- Moshe lemor];
45. Toma a los ET [תא] Leviim en lugar de todos los bachor de los beney-Yisrael, y el ganado de los Leviim en lugar de su ganado; los Leviim me pertenecerán a mí, Yo soy הוהי. [kach Et-haLeviim tachat kol-bachor beney Yisrael veEt- behemat haleviim tachat behemtam vehayu-li haleviim ani Yahweh];
46. Y de aquellos que han sido redimidos de los doscientos setenta y tres bachor de los beney-Yisrael,
47. Tomarás cinco shekels por cada uno de estos, como el shekel del Makon-Kadosh, que es igual a veinte gerahs.
48. Entregue el dinero de redención por estos beney sobrante a Aharon y sus hijos [venatata hakesef leAharon ulebaney peduyey haodfim bahem];
49. Moshe tomó el dinero de la redención de aquellos que eran más que los redimidos por los Leviim;
50. La cantidad de dinero que él tomó de los bachor de los beney-Yisrael fue de un mil trescientos sesenta y cinco shekels, usando el shekel del Makon- Kadosh.
51. Moshe dio el dinero de la redención a Aharon y sus hijos, de acuerdo a la palabra de הוהי, como הוהי había ordenado a Moshe. [vayiten Moshe Et-kesef hapeduyim leaharon ulevanav al-pi Yahweh kaasher tsiva Yahweh Et- Moshe:];
4
1. Habló הוהי a Moshe y Aharon, diciendo: [Vayedavar Yahweh el-Moshe veEl Aharon lemor];
2. Toma un censo de los ET [תא] rosh beney- Kehat, que están entre los beney- Lewi, por sus mishpachot, de la bayit de sus ahvot [nasho Et-rosh beney kehat mitoch beney levi lemishpachotam lebayit avotam];
3 Todos aquellos entre treinta y cincuenta años de edad; entrarán en la avodah [servicio] que shomer el trabajo del Ohel-Moed.
4 Así es como los beney-Kehat harán avodat en el Ohel- Moed y tratarán con las cosas kadosh HaKadoshim: [zot avodat beney-kehat beOhel moed kadosh hakodashim]:
5 Cuando el momento llegue de desmontar el campamento, Aharon irá con sus hijos, quitará la cortina que sirve como malla, y cubrirá el Arca del Testimonio con ella.
6 Sobre eso ellos pondrán una cubierta de piel fina, y encima de eso extenderán una tela toda azul, entonces insertarán las varas para cargarlo.
7 Sobre la mesa del Pan de la Presencia pondrán una tela azul y pondrán en ella los platos, incienso, sartenes, tazones de ofrenda y jarras. El Pan de la Presencia permanecerá en la mesa.
8 Ellos extenderán sobre estas cosas una tela escarlata, lo cubrirán con una piel fina e insertarán las varas.
9 Tomarán una tela azul y cubrirán la menorah para la luz, sus lámparas, sus tenazas, sus bandejas y las vasijas usadas para añadirle aceite.
10 Ellos la envolverán y todos sus accesorios en piel fina y lo pondrán en la armadura para cargar.
11 Sobre el mizbeach de oro extenderán una tela azul, lo cubrirán con una cubierta de piel fina e insertarán sus varas de cargar.
12 Tomarán todos los utensilios que usan cuando sirven en el Makon-Kadosh y los pondrán en una tela azul, los cubrirán con piel fina y los colocarán en la armadura para cargar.
13 Después de remover las cenizas del mizbeach, extenderán una tela púrpura sobre él;
14 Y pondrán sobre él todos los utensilios requeridos para el servicio del mizbeach, los sartenes para el fuego, los garfios de carne, palas, tazones y otros utensilios para el mizbeach. Entonces extenderán sobre él una cubierta de piel fina e insertarán las varas para cargar.
15 Cuando Aharon y sus hijos hayan terminado de cubrir los mobiliarios y todos los utensilios Kadoshim, cuando el campamento esté a punto de moverse, entonces los hijos de Kehat vendrán y los cargarán. Pero ellos no tocarán las cosas Kadosh HaKadoshim, para que no mueran. Estas cosas son la responsabilidad de los hijos de Kehat en el Mishkan del Testimonio;
110
16 El-Azar el hijo de Aharon el kohen será responsable del aceite para la luz, el incienso fragante, la ofrenda de grano continua y el aceite de la unción. El estará a cargo de todo el Mishkan y todo en él, incluyendo el Makon-Kadosh y sus mobiliarios.
17 Habló הוהי a Moshe y Aharon, diciendo: [Vayedavar Yahweh el-Moshe veEl Aharon lemor]:
18 No cortes la tribu de las mishpachot de los Kehatitas de entre los Leviim; [al-tachritu Et-shevet mishpachot hakehati mitoch haLeviim];
19 Más bien, haz esto por ellos, para que ellos vivan y no mueran: cuando ellos se acerquen a las cosas especialmente Kadoshim, Aharon y sus hijos entrarán, y tú asignarás a cada uno su tarea;
20 Pero los beney-Kehat no entrarán y mirarán las cosas Kadoshim mientras están siendo cubiertas; si lo hacen, morirán.
Torah Parsha 35 Naso Bamidbar 4:21-7:89 Haftarah Shophtim 13:2-25 Brit Chadasha Maaseh Shlichim 21:1-40
21 Habló הוהי a Moshe, diciendo: [Vayedavar Yahweh el- Moshe lemor]
22 Toma un censo de los beney-Gershon, en medio de las bayit de sus ahvot, por sus mishpachot; [Naso Et-rosh beney Gershon gam-hem lebayit avotam lemishpachotam]
23 Cuenta todos aquellos entre treinta y cincuenta años de edad, todos los que harán el trabajo de la avodah en el Ohel-Moed. [miben sheloshim shana vamala ad ben- chamishim shana tifkod otam kol-haba litsvo tsava laavod avoda beOhel moed]
24 Este será el avodah de las mishpachot de los Gershonitas sirviendo para transportar cargas.
25 Ellos llevarán las cortinas del Mishkan del Testimonio, su keporah, la cubierta de piel fina sobre ella, la pantalla para la entrada del Mishkan del Testimonio,
26 Los tapices para el patio, la pantalla para la entrada al patio junto al Mishkan y alrededor del mizbeach, junto con las Cuerdas y todos los utensilios que ellos necesitan para su servicio; y ellos harán el trabajo relacionado con estas cosas.
27 Aharon y sus hijos supervisarán todo el trabajo de las mishpachot de los Gershonitas transportando las cargas y asígneles lo que cada uno cargará.
28 Este será el servicio de las mishpachot de los Gershonitas, servirán en el Ohel-Moed y ellos estarán bajo la dirección de Itamar beney-Aharon el kohen.
29 En cuanto a los beney-Merari, toma un censo en las bayit de sus ahvot, por sus mishpachot,
30 Cuenta todos aquellos entre treinta y cincuenta años de edad, todos los que harán el trabajo de la avodah en el Ohel-Moed. [miben sheloshim shana vamala vead ben- chamishim shana tifkedem kol-haba latsava laavod Et- avodat ohel moed].
31 Su servicio para el Mishkan del Testimonio será de cargar las armaduras, los travesaños, postes, y las bases del Mishkan;
32 También los postes para el perímetro del patio, con sus bases, estacas de tienda, cuerdas, y otros accesorios, y todo lo que tenga que ver con su servicio. Asignarás cargas particulares a personas específicas por nombre.
33 Así es como las mishpachot de Merari servirán en el Mishkan del Testimonio, dirigidos por Itamar el hijo de Aharon el kohen.
34 Moshe, Aharon y los líderes de La Edah de los kehatitas por sus mishpachot y las bayit de sus ahvot,
35 Desde treinta años de edad y cincuenta años de edad , cada uno entró en el servicio del trabajo del Ohel-Moed.
36 Aquellos que fueron numerados de ellos por sus mishpachot fueron dos mil setecientos cincuenta.
37 Estos son los que fueron numerados de las mishpachot de los Kohatitas, todos los que sirven en el Ohel-Moed, los cuales Moshe y Aharon enumeraron, cumpliendo la orden de הוהי por medio de Moshe. [ele pekudey mishpachot hakehati kol-haoved veOhel Moed asher pakad Moshe veaharon al-pi Yahweh beyad-Moshe:].
38 Todos aquellos que fueron numerados de los beney- Gershon, por las bayit de sus Ahvot y sus mishpachot,
39 Todos aquellos entre treinta y cincuenta años de edad, todos los que hacen el trabajo de la avodah en el Ohel- Moed,
40 Numeraron dos mil seiscientos treinta, registrados por sus clanes y familias. [vayihyu pekudeyhem lemishpachotam lebayit avotam alpayim veshesh meot usheloshim:];
41 Estos son los contados de las familias de los hijos de Gershon y todos aquellos que sirven en el Mishkan del Testimonio los cuales Moshe y Aharon enumeraron, cumpliendo la orden dada por הוהי por medio de Moshe. [ele pekudey mishpachot beney gershon kol-haoved beOhel Moed asher pakad Moshe veaharon al-pi Yahweh:];
42 El censo de las familias de los hijos de Merari, por sus clanes y familias,
43 Todos aquellos entre treinta y cincuenta años de edad que fueron parte del cuerpo que servía en el Mishkan del Testimonio;
44 Aquellos que fueron numerados de ellos por sus mishpachot fueron tres mil doscientos.
45 Estos son los que fueron numerados de las mishpachot de los beney-Merari, todos los que sirven en el Ohel-Moed, los cuales Moshe y Aharon enumeraron, cumpliendo la orden de הוהי de la mano de Moshe. [ele pekudey mishpachot beney merari asher pakad Moshe veaharon al- pi Yahweh beyad-Moshe:];
46 El censo de los Leviim, los cuales Moshe, Aharon y los líderes de Yisrael contaron por las bayit de sus ahvot y sus mishpachot,
47 Todos aquellos entre treinta y cincuenta años de edad, de aquellos que servian para el servicio y sirven para llevar las cargas del Ohel-Moed, [miben sheloshim shana vamala vead ben-chamishim shana kol-haba laavod avodat avoda vaavodat masa beohel moed];
48 De aquellos que fueron numerados, fueron ocho mil quinientos ochenta.
49 Como הוהי ordenó, ellos fueron nombrados por Moshe, cada uno para un servicio específico o trabajo. Ellos fueron también enumerados, como הוהי había ordenado a ET [תא] Moshe. [al-pi Yahweh pakad otam beyad-Moshe ish ish al- avodato veal-masao upekudav asher-tsiva Yahweh Et- Moshe:].
5
1. Habló הוהי a Moshe, diciendo: [Vayedavar Yahweh el- Moshe lemor];
111
2. Ordene a los beney-Yisrael que retiren del campamento a todos con tzaraat, todos con flujo y cualquiera que esté impuro a causa de tocar un cadáver.
3. Ambos varones y hembras retirarán; estarán fuera del campamento, para que ellos no profanen el campamento donde Yo habito entre ustedes.
4. Los beney-Yisrael hicieron esto y los pusieron fuera del campamento, los beney-Yisrael hicieron lo que הוהי había dicho a Moshe. [vayaasu-chen beney Yisrael vayeshalchu otam el-michuts lamachane kaasher davar Yahweh el- Moshe ken asu beney Yisrael:];
5. Habló הוהי a Moshe, diciendo: [Vayedavar Yahweh el- Moshe lemor];
6. Diga a los beney-Yisrael: Cuando un ish [hombre] o una ishah [mujer] cometan pecado contra otro ish [hombre] y así transgredan contra הוהי, esa nephesh es culpable. [davar el-beney Yisrael ish o-isha ki yaasu mikol-chatot haadam limol maal ve-Yahweh veashma hanefesh hahiv:];
7. Tiene que confesar el pecado que ha cometido; y hará restitución completa por su culpa, añadirá veinte por ciento y lo dará a la víctima de su pecado.
8. Pero si la persona no tiene pariente a quien la restitución se debe hacer por la culpa, entonces lo que es dado por la restitución por la culpa pertenecerá a הוהי, esto es, al kohen, aparte del carnero de keporah por medio del cual se le hace la keporah a él. [veim-eyn laish goel lehashiv haasham elav haasham hamushav le-Yahweh lekohen milvad eyl hakipurim asher yechaper-bo alav:];
9. Toda terumah que los beney-Yisrael dedican y presentan al kohen pertenecerá a él. [vechol-teruma lechol-kadshey beney-Yisrael asher-yakrivu lakohen lo yihye];
10. Cualquier regalo kadosh que un hombre dedique será de él [para distribuir entre los kohanim], pero lo que la persona dé al kohen pertenecerá a él.
11. Habló הוהי a Moshe, diciendo: [Vayedavar Yahweh el- Moshe lemor];
12. Dile a los beney-Yisrael: Si la mujer de un hombre se va en extravío y le es infiel a él;
13. Si un hombre se une carnalmente con una mujer, y esto es oculto a los ojos de su marido y se guarda confidencia, y ella es manchada y no hay ningún testigo contra ella, y no fue sorpendida en el acto;
14. Si un ruach de celos la descubre, y él está celoso de su mujer, ella está manchada, o si un ruach de celos lo descubre, y él esta celoso de su mujer, ella no se ha manchado,
15. El la traerá al kohen, junto con la ofrenda por ella, un décimo de ephah de harina de cebada, no verterá aceite en ella ni incienso, porque es una ofrenda por celos, una ofrenda de recordatorio, para traer la iniquidad al presente.
16. El kohen la traerá al frente y la pondrá delante de הוהי. [vehikriv ota hakohen veheemida lifney Yahweh:];
17. El kohen pondrá mayim [aguas] Kadosh en una vasija de barro, y entonces el kohen tomará un poco del polvo del suelo del Mishkan y lo pondrá en el agua.
18. El kohen pondrá a la mujer delante de הוהי, descubrirá la cabeza de la mujer y pondrá la ofrenda para recordatorio en sus manos, que es ofrenda por celos; mientras el kohen tiene en su manos el agua de amargura que causa maldición.[veheemid hakohen Et-haisha lifney Yahweh ufara Et-rosh haisha venatan al-kapeyha Et minchat hazikaron minchat kenaot hiv uveyad hakohen yihyu mey hamarim hamearrim:];
19. El kohen la pondrá a ella bajo juramento diciéndole a la mujer: Si ningún hombre ha tenido relación contigo, si usted no se ha manchado para ser impura con otro hombre remplazando a su marido, sea libre de estas mayim amargas que causan maldición.
20. Pero si usted ha intimidado con otro hombre que no sea su marido para volverse impura, si algún hombre que no es su marido ha ido a la cama con usted,
21. Entonces el kohen hará que la mujer haga juramento que incluye una maldición; el kohen dirá a la mujer: ¡Que הוהי
te haga maldición y condenación entre tu pueblo, cuando
הוהי haga sus muslos marchitos y su vientre se inflame! [vehishbia hakohen Et-haisha bishevuat haala veamar hakohen leisha yiten Yahweh otach leAla velishevua betoch amech betet Yahweh Et-yerechech nofelet veEt- bitnech tsava:];
22. ¡Qué estas mayim que causan maldición llendo a sus partes internas, hagan que su vientre se inflame y sus muslos se marchiten!, y la mujer responderá: ¡Amein! ¡Amein! [uvau hamayim hameararim haele bemeayich latsbot beten velanpil yarech veamra haisha amein amein];
23. El kohen escribirá estas maldiciones en un rollo, las lavará con el agua de amargura [vechatav Et-haalot haAla hakohen basefer umacha el-mey hamarim];
24. Y hará que la mujer beba el agua de amargura y maldición, el agua de maldición entrará en ella y se convertirá en amarga. [vehishka Et-haisha Et-mey hamarim hamearrim uvau va hamayim hameararim lemarim];
25. Entonces el kohen quitará la ofrenda por celos de las manos de la mujer, y mecerá la ofrenda delante de הוהי y la traerá al mizbeach. [velakach hakohen miyad haisha Et minchat hakenaot vehenif Et-hamincha lifney Yahweh vehikriv ota el-hamizbeach];
26. El kohen tomará un puñado de la ofrenda como porción de recordatorio y la hará subir en humo en el mizbeach; después de eso, él hará que la mujer beba el agua. [vekamats hakohen min-hamincha Et-azkarata vehiktir hamizbecha veachar yashke Et-haisha Et-hamayim];
27. Cuando él haya hecho que ella beba el agua, entonces, si ella esta impura y ha sido infiel a su esposo, el agua que causa la maldición entrará en ella y se convertirá en amarga, su abdomen se inflamará y sus muslos se marchitarán; y la mujer se convertirá en objeto de maldición entre su pueblo.
28. Si la mujer no está impura sino limpia, entonces ella será inocente y tendrá zera. [veim-lo nitmea haisha utehora hiv venikta venizrea zera];
29. Esta es la Torah de celos cuando una mujer bajo la autoridad de su esposo, adultera en extravío y se hace impura, [zot torah hakenaot asher tiste isha tachat isha venitmaa];
30. O el ruach de celos viene sobre el esposo y él se pone celoso de su mujer, entonces él pondrá a la mujer delante de הוהי, y el kohen tratará con ella conforme a toda la Torah. [o ish asher taavor elav ruach kina vekine Et-ishto veheemid Et-haisha lifney Yahweh veasa la hakohen Et kol- haTorah hazot:];
31. El esposo estará limpio de iniquidad, pero la mujer cargará con las consecuencias de su iniquidad.
6
1. Habló הוהי a Moshe, diciendo: [Vayedavar Yahweh el- Moshe lemor];
2. Habla a los beney-Yisrael diciendo a ellos: El hombre o mujer que se separe haciendo voto nazareo, para