• No results found

What the Data Say about the Impact of Degree Compass

In document RESEARCH & PRACTICE IN ASSESSMENT (Page 65-70)

Se decía antes que la inmigración en España es un fenómeno nuevo y, por lo tanto, los valencianos no tienen experiencia en este aspecto, lo cual no es del todo cierto. Existen dos experiencias de la reciente historia española que pueden servir de referencia y que, de hecho, se usan por los entrevistados para hacer observaciones paralelas o destacar diferencias: la experiencia de los españoles que emigraron sobre todo a Francia y Alemania y la experiencia de inmigración desde regiones más pobres de España hacia la Comunitat Valenciana.

La experiencia de los españoles como emigrantes puede servir en un primer plano para entender a los inmigrantes que vienen en búsqueda de trabajo.

“Bien. Es verdad. La gente ... esto es como en todas las partes ... antes ... pues como te he dicho, antes los españoles que se fueron a inmigrar se iban a trabajar en los campos y demás porque en Europa no quería trabajar nadie en los campos, por decirlo ... eeeh ... era un nivel alto ... pues aquí pasa lo mismo aquí somos un nivel más alto, poca gente trabaja en el campo, evidentemente poner los extranjeros o los inmigrantes a trabajar en el campo pero... a trabajar en el campo los que quieran trabajar ... lo que tampoco puedes tener aquí es una familia de rumanos, por ejemplo, una familia de .... de la gente del Este ... vagueando por la calle y ... y chorizándote y intentando aprovechar todo lo que haya. No puede ser. La Seguridad Social, todo lo da gratis.” (Diego)

Diego muestra aquí un paralelismo entre el comportamiento de los españoles que se fueron a trabajar a "Europa" para "trabajar en los campos", es decir, en lugares de trabajo donde "no quería trabajar nadie", con el comportamiento de los inmigrantes ahora en España ("aquí pasa los mismo"). Desde una perspectiva de la sociedad de acogida habla de "poner" a los inmigrantes a trabajar en el campo. Es decir, que mientras los inmigrantes españoles se iban de forma activa, en el caso de los inmigrantes en España no se toma la perspectiva de la inmigración como activa. Pero lo que puede parecer ya casi trabajo forzado lo vincula con la voluntad de los inmigrantes de trabajar.

Hasta aquí, el interlocutor ya ha utilizado seis veces el verbo trabajar, lo que señala la importancia del concepto del trabajo para el entendimiento de los paralelismos y las

diferencias. Los españoles fueron a trabajar y por lo tanto se puede entender a los inmigrantes que quieren trabajar. Con la idealización, y en parte también falsificación de la historia de emigración (no es que los españoles trabajaran sobre todo en el campo sino en las industrias y tampoco lo hacían porque los nativos no lo quisieran hacer sino porque hacía falta mano de obra, es decir p. e. Francia y Alemania tenían más trabajo que trabajadores) defiende de forma indirecta un privilegio de los españoles a la hora de elegir trabajo y sólo deja para los inmigrantes el trabajo que los españoles no quieren.

El “pero” en este pequeño discurso ya hace referencia a una figura semántica parecida a la descrita antes al negar la concesión aparente. De hecho, la cita sigue contraponiendo al concepto clave del trabajo la vagancia de algunos inmigrantes. Al trabajo como valor positivo se contraponen tres verbos negativos que expresan la intensidad, la emoción, e incluso la ilegalidad de los conceptos de no querer trabajar ("vagueando", "chorizándote", "aprovechar"). Ahí se construye, desde un entendimiento de la inmigración, una diferencia fundamental entre los españoles emigrados que todos fueron a trabajar y por lo menos algunos inmigrantes. Y finalmente, ya introducida la propia posición de víctima mediante "chorizándote", Diego se queja de la administración que "todo lo da gratis", convirtiendo así una estructura narrativa que podría ser la de solidaridad y de compartir experiencias en una estructura donde "nosotros" somos las víctimas de cierta inmigración.

Una vez introducido el tema de la experiencia como emigrante, que se usa como coartada, se puede desarrollar un discurso intensivo que en vez de hablar sobre lo común destaca las diferencias creando, de ese modo de nuevo, la imagen del otro totalmente distinto a la identidad del propio grupo. Mientras “nosotros” íbamos a trabajar algunos de “ellos” no quieren y viven del estado del bienestar, si “nosotros” hacíamos algo malo nos echaban, mientras que a “ellos” se les consiente su mal comportamiento, nosotros fuimos legalmente con papeles y en cantidades razonables, “ellos” vienen ilegalmente y en exceso. Esta forma de presentar la relación de la inmigración actual con la experiencia histórica presenta un alto grado de conectividad con toda la lista de comportamientos negativos de la inmigración actual. Es importante subrayar aquí que el tema de la solidaridad y de la comprensión que surge desde la experiencia histórica no es un aspecto al lado de otros aspectos negativos sino que el tema de la solidaridad y el de la diferencia son dos planos, dos niveles distintos. Esto se puede ver en la dirección del surgimiento del tema de la experiencia histórica que

siempre va desde lo común hasta las diferencias o sólo destacando las diferencias, pero nunca se toma la dirección contraria o sólo se destaca lo común.

Aunque algunos autores afirman el papel importante de la experiencia histórica para el desarrollo de empatía y solidaridad (Aramburu Otazu, 2002), en el presente estudio esta empatía sólo se presentó en un primer plano. Más allá de esta primera apariencia la referencia a la emigración tiene tres funciones principales:

- Como coartada de solidaridad y de comprensión, la cual puede esconder su propio discurso discriminatorio.

- Como tema que permite destacar las diferencias entre “nosotros” y “ellos” y crear dos grupos opuestos.

-Y finalmente, suponiendo esta diferencia se ofrece la posibilidad de apelar a la igualdad suponiendo un favoritismo de los inmigrantes en España. De ese modo cualquier acción discriminatoria se convierte en autodefensa en el nombre de la igualdad.

Algo parecido pasa con la experiencia de la inmigración interna, de personas de regiones más pobres de España. En el primer plano se muestra un paralelismo entre la inmigración de antes y la de ahora:

“Exactamente igual, y de hecho, a los viejos del lugar, nos comentaban que cuando ehhh, vinieron los primeros de Cuenca, Córdoba, Granada, eehh, Albacete, Teruel, pués estaban en la misma, tenían que acostumbrarse a vivir aquí, estaban en la misma y vivían quinientos mil en una casa, y eso creaba muchas fricciones, a parte era la dictadura, a parte la gente que era de aquí no la dejaban hablar su idioma, o sea que ahí habían sus más y sus menos pero era época de dictadura y bueno, todos a la par, ¿no?, y ahora pues sigue existiendo lo mismo, hay una disparidad de cultura, y, y de leyes también y ahí es, es una lucha, eehh” (Fernanda)

La interlocutora insiste en este breve fragmento cuatro veces en que era "exactamente igual" y "lo mismo" la inmigración antes y ahora. Ellos "tenían que acostumbrarse" y se crearon "muchas fricciones". Incluso la situación antes era más difícil porque "era la dictadura".

Pero a la pregunta del entrevistador qué quiere decir con leyes, se desarrolla un largo discurso exclusivamente sobre la inmigración actual, destacando diferencias desde la

poligamia hasta los problemas del ruido y las borracheras.25 De ese modo, también puede funcionar como figura retórica para posteriormente destacar las diferencias y problemas.

Otra diferencia destacable en el comportamiento hacia los inmigrantes de antes y de ahora se observó en una de las entrevistas con personas de la asociación de vecinos de San Marcelino cuando se habló sobre la experiencia histórica.

“... no era una convivencia entre todos los vecinos así muy ehh abierta, de hecho la zona en donde vivían se les llamaba los churros, por referencia a eso, a que era gente castellanoparlante y de zonas de Aragón que tienen esa denominación. Entonces la asociación también se planteó la necesidad de crear una fiesta que aglutinara a todo el vecindario porque de hecho... porque si las fallas son la fiesta de Valencia por antonomasia, pero es la fiesta de la ciudad digamos, hacía falta algo que integrara a todos los habitantes del barrio, entonces se crearon en el 77 las fiestas populares del barrio de San Marcelino.” (Tomás)

25

"Pues leyes, pues yo que sé por ejemplo, vamos a ver, pues desde las leyes pura y dura de cuantos pueden vivir en una casa o cuales son los, ehhh, los derechos y los deberes tuyos como inquilino que son diferentes, pasando por la ley del ruido, yo que se, bueno leyes también, pues esto ya es gracioso, cuando la poligamia...

Por eso digo que hay leyes de todo tipo, de todo tipo, o lo de los hijos, dejar niños aquí solos eso no está permitido. Yo no sé si en sus países eso está permitido, eh, no lo se, yo desde luego, mi madre me dejaba a mi con cinco años más sola que la una y encerrada porque no tenía otro remedio porque tenía que irse a trabajar, por lo tanto yo entiendo a la gente que se viene a vivir aquí, que si tiene hijos pequeñitos, los deja encerrados en su casa porque piensa que allí no les va a pasar nada, y eso... pero es verdad que, que piensan que mientras están ellos ahí pues no les va a pasar nada y si no tienen dinero para contratar a nadie, pues, ese, pero eso no debería estar permitido, para eso están los Servicios Sociales, y está, oye, además que puedes tener un problema. Y es que los niños, abren los balcones y se pueden caer, eso pasó hará un año y pico, que, porque unos vecinos, y fue un problema muy gordo, porque casi le quitan los hijos, claro, pero es que los niños tenían dos y tres años y estaban en el balcón. O sea y, y, colándose para bajarse, ellos no, miran otra cosa, los vecinos tuvieron que llamar a la policía porque los niños se iban a caer, claro eso es un problemón, porque eso significa que ahí están los servicios sociales, no hay motivos, según los servicios sociales no hay motivos para que estén solos, por lo tanto, o sea que ese es un problema muy gordo. Son diferencias de, de, de, de costumbres y de leyes también, de leyes también porque eso prácticamente es como lo que, lo que te decía antes de, del ruido no, las fiestas y las borracheras y todo eso. Bueno, la fiesta y las borracheras están muy bien, pero si además es, vas a llegar a las tres de la mañana y entonces los vecinos es cuando te pueden llamar la atención porque normalmente no se puede, pero si además vives con unos niños en esa casa, se prudente corazón, mira por los hijos. Pero además deberías de saber y eso es algo que nosotros tenemos que decir. Deberías saber que te pueden quitar los hijos inmediatamente, con, con que lo diga una persona de tu, de la casa donde tú estás o, o, de dos calles más allá, que te haya visto o que lo sepa. Te los quitan inmediatamente y si estás sin papeles adiós tú y ellos, osea, es una pena, porque, porque dices, es que el desconocimiento de la ley no exige su cumplimiento, pero además, aunque tú en, allá, tu costumbre es que tus hijos forman parte de tu vida, y por lo tanto si tú estás de fiesta, ellos también, de verdad, eso es muy bonito, todo el mundo es parte de, eso es muy bonito, pero uummm, ve aprendiendo que los niños tienen que descansar también, y la música tan alta no les sienta bien. Pero eso es verdad, eh, hay muchos problemas de ese estilo, bueno, las borracheras, madre mía. Las borracheras son terroríficas." (Fernanda)

Partiendo de un problema de convivencia se desarrolló una estrategia de solución: crear una fiesta popular. Tomás reconoce que no puede exigir de los nuevos vecinos la integración por completo en una fiesta "de Valencia" sino se tendría que "crear" algo nuevo que "aglutinara a todo el vecindario".

En comparación con visiones sobre la integración de los inmigrantes extranjeros encontradas durante diversas entrevistas, se puede observar que mientras a los extranjeros se les exige una integración entendida como adaptación y asimilación, en el caso de los españoles se descarta claramente la posibilidad de que los nuevos se integren a través de las fiestas valencianas y se crea una fiesta para ambos colectivos nueva, con el fin de integrar a base de igualdades. En comparación con las múltiples “fiestas de las naciones” que también existen con el fin de la integración, esta fiesta de barrio no se basa en las diferencias culturales y folclóricas de sus participantes sino en la creación de un nuevo espacio común.

La experiencia histórica alberga la posibilidad de desarrollo de un discurso inclusivo por experiencias comunes, aunque en las entrevistas realizadas este aspecto quedó en la superficie y no se desarrolló una inclusión estructural. No obstante, destaca una imagen histórica que Piqueras (2007) describe como “imaginario autoestereotípico complaciente” e “imagen idealizada de la propia sociedad”. Por ello se insiste, por parte de los entrevistados, en las diferencias entre las formas de inmigración, lo cual subraya la diferencia entre “nosotros” y “ellos”. Muchas veces la referencia a sucesos históricos se convierte en pura retórica, una retórica que posibilita la exigencia de la discriminación en nombre de la igualdad.

In document RESEARCH & PRACTICE IN ASSESSMENT (Page 65-70)