• No results found

Experiment to establish limits of the service for current con-

1. Datos de la Asignatura

Código 105233 Plan 2010 ECTS 6

Carácter Obligatoria de mención Curso Adaptación Periodicidad 1er semestre

Titulación Grado en MaestroCurso de Adaptación

Área Filología francesa

Departamento Filología francesa

Plataforma Virtual Plataforma: STUDIUM

URL de Acceso: https://moodle.usal.es Datos del profesorado

Profesor Coordinador Pedro Lacámara Ruberte Grupo / s 1

Departamento Filología francesa

Área Filología francesa

Centro Facultad de Educación

Despacho 30 (edificio Europa)

Horario de tutorías

URL Web http://frances.usal.es; http://educacion.usal.es

E-mail [email protected] Teléfono Ext. 3421

2.- Sentido de la materia en el plan de estudios Bloque formativo al que pertenece la materia

Papel de la asignatura dentro del Bloque formativo y del Plan de Estudios Iniciar a los estudiantes en la didáctica de la lengua francesa.

Perfil profesional Maestro.

3.- Recomendaciones previas Poseer un nivel A2 de lengua francesa. 4.- Objetivos de la asignatura

1. Conocer y apropiarse de la tradición didáctica del francés lengua extranjera (FLE). 2. Conocer y apropiarse de las diferentes metodologías y enfoques del FLE hasta la actualidad.

3. Conocer y apropiarse de las diferentes descripciones de los distintos componentes de una competencia de comunicación actual. 4. Conocer y apropiarse del Currículo español de una lengua extranjera (francés).

5. Adquirir una formación teórica y práctica personalizada en Didáctica del FLE. 5.- Contenidos

Módulos y Unidades teórico-prácticas

1. Evolución didáctica del FLE: de la teorización externa a la conceptualización interna. La margarita de Pothier. La didáctica escolar del FLE. 2. Historia de las diferentes metodologías del FLE y en particular la enseñanza escolar del FLE. Metodología de la interacción, de la comprensión

de textos orales y escritos, de la producción de textos orales y escritos. El Marco Común Europeo de Referencia (CECR): una Europa multicultural y multilingüe formada por ciudadanos plurilingües.

3. El currículo español de una lengua extranjera.

4. Un modelo de competencias de la Comunicación verbal en FLE (discursiva, estratégica, formal e intercultural. Una gramática descriptiva de la lengua hablada y de la lengua escrita (semántica, enunciativa, pragmática, discursiva y formal o morfosintáctica).

6.- Competencias a adquirir Básicas/Generales

DP28 Expresarse oralmente y por escrito en la lengua francesa y profundizar en el conocimiento de la lengua francesa para alcanzar un nivel mínimo de B2

BI27 Conocer experiencias internacionales y ejemplos de prácticas docentes innovadoras DP22 Conocer el currículo escolar de las lenguas y la literatura

DP29 Desarrollar y evaluar contenidos del currículo mediante recursos didácticos apropiados y promover las competencias correspondientes en los estudiantes

DI18 Conocer y utilizar adecuadamente recursos para la animación a la lectura y a la escritura DI20 Ser capaz de fomentar la primera aproximación a la lengua francesa

Específicas

— Describir las diferentes situaciones didácticas del FLE escolar, en particular las de Infantil y Primaria. — Analizar y describir las diferentes metodologías (AV, AC, AA).

— Programar un ciclo, una asignatura, los módulos o unidades didácticas, una clase y las diferentes secuencias didácticas de la misma. — Describir los diferentes tipos de secuencias didácticas.

— Impartir las diferentes secuencias didácticas de una clase de FLE escolar a través de actividades tareas y ejercicios (Simulaciones). — Describir la lengua hablada y la lengua escrita en FLE: competencias discursiva, funcional, semántica, lexical, gramatical, fonológica y

ortográfica. — Analizar y describir:

• los diferentes géneros discursivos en Infantil y Primaria. • los diferentes tipos de textos orales y escritos.

• los diferentes registros orales y escritos del francés standard.

— Comprender los diferentes comportamientos verbales y emocionales propios de una competencia intercultural en FLE.

— Teorizar su propia práctica docente. (planificación de las secuencias didácticas de la clase; técnicas de corrección fonética verbo-tonal; estrategias de aprendizaje del vocabulario; estrategias de planificación textual de producciones escritas). Todo ello a nivel de educación infantil y primaria.

Transversales.

— Describir someramente el entorno europeo en términos de una Europa multicultural y multilingüe formada por ciudadanos plurilingües. — Describir someramente los distintos aspectos socio-culturales e interculturales del mundo francófono.

— Integrar la enseñanza-aprendizaje de la lengua materna, FLE y otras lenguas extranjeras en la clase.

7.- Metodologías docentes

Metodología ecléctica basada principalmente en: 1. Por parte del discente:

— exposiciones orales (individuales) en clase sobre contenidos y competencias del programa y su posterior debate en clase.

— trabajos individuales y/o por pequeños grupos para su exposición en grupo-clase, en seminarios o tutorías o para entregar al profesor sobre los diferentes contenidos y competencias del programa (culturales, interculturales, didácticas, comunicativas y discursivas).

— trabajos de análisis y síntesis sobre las lecturas obligatorias.

— trabajos de investigación en pequeños grupos sobre análisis de materiales de clase (manuales, TIC).

— simulaciones de las distintas secuencias didácticas (actividades didácticas) correspondientes a la enseñanza-aprendizaje del FLE en clase o laboratorio.

2. Por parte del profesor:

— orientaciones, introducciones y complementaciones de las exposiciones, debates y trabajos ya sea en grupo-clase ya sea en pequeños grupos ya sea en seminarios.

8.- Previsión de distribución de las metodologías docentes

Horas dirigidas por el profesor Horas de trabajo

autónomo HORAS TOTALES

Horas presenciales Horas no presenciales

Sesiones magistrales 0

Prácticas

– En aula 36 en el aula o laboratorio 36

– En el laboratorio – En aula de informática – De campo – De visualización (visu) Seminarios 24 24 Exposiciones y debates 30 30 Tutorías 5 5

Actividades de seguimiento online 2 2

Preparación de trabajos 5 40 45

Otras actividades (detallar) 8 recuperaciones 8

Exámenes 0

TOTAL 60 20 70 150

9.- Recursos

Libros de consulta para el alumno

BEACCO, J.-C. (2007): L’approche par compétences dans l’enseignement des langues, Éd. Didier, Paris. BLANCHE-BENVENISTE, C. (2003): Approches de la langue parlée, Éd. Ophrys, Paris.

BOURGUIGNON, C. (2010): Pour enseigner les langues avec le CECR. Clés et conseils, Éd. Delagrave, Paris. COLLECTIF (2009): L’approche actionnelle dans l’enseignement des langues, Éd. Maison des langues, Paris. CUQ, J.-P. et GRUCA, I. (2002): Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Éd. P.U.G., Grenoble. DESMOND, F. et al. (2008): Enseigner le FLE. Pratiques de classe, Éd. Belin, Paris.

GALISSON, R. et PUREN, C. (1999): La formation en questions, Éd.CLE International, Paris. PUREN, C. (1994): La didactique des langues à la croisée des méthodes, Éd. Didier, Paris.

PUREN, C., BERTOCCHINI, P. et COSTANZO, E. (1998): Se former en didactique des langues, Éd. Ellipses, Paris. Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

CHARAUDEAU, P. et MAINGUENEAU, D. (2002): Dictionnaire d’analyse du discours, Éd. du Seuil, Paris.

CUQ, J.-P. (Sous la dir.) (2003): Dictionnaire de didactique du français, Éd. CLE International, Paris.

DIAZ-CORRALEJO et RUSSELL, E. (2001): Pédagogie différenciée en classe de FLE, Éd. Pearson Educación, Madrid. MAINGUENEAU, D. (1991): L’Énonciation en linguistique française, Éd. Hachette, Paris.

VERA, C. (2002): L’internet en classe de FLE, Éd. Pearson Educación, Madrid. PUREN, Ch.: ses sites: www.christianpuren.com

10.- Evaluación

Consideraciones Generales

Evaluación formativa fundamentalmente, pero también sumativa, que portará sobre los saberes didácticos y lingüísticos del FLE y sobre las competencias (o capacidades) en los trabajos escritos, exposiciones, debates, investigaciones y simulaciones de secuencias didácticas. Criterios de evaluación

Tiempo de preparación de trabajos, calidad científica de las fuentes consultadas, comprensión de los textos y documentos estudiados y/o consultados, pertinencia de las descripciones y temas de los trabajos y exposiciones, calidad lingüística y textual de los trabajos presentados, calidad lingüística y discursiva de las exposiciones y debates, desenvolvimiento comunicativo y lingüístico en los debates e interacciones orales en clase o en el laboratorio, saber profesional en la simulación de secuencias didácticas.

Instrumentos de evaluación

— Evaluación de las actividades orales: las exposiciones y los distintos parámetros de esas producciones orales, ya sean individuales o de grupo, como son la capacidad de análisis, síntesis, rigor científico, desarrollo y pertinencia de los temas, coherencia y cohesión del discurso, presentación etc. Parámetros propios del debate posterior o interacciones del grupo-clase. Nivel de la lengua hablada en francés.

— Evaluación de las actividades escritas: los trabajos escritos y los distintos parámetros de esas producciones escritas, ya sean individuales o de grupo, como son la capacidad de análisis, síntesis, rigor científico, desarrollo y pertinencia de los temas, coherencia y cohesión del discurso, presentación, etc. Parámetros propios del debate posterior o interacciones del grupo-clase. Nivel de la lengua escrita en francés.

— Evaluación del saber profesional en las simulaciones de secuencias didácticas. Recomendaciones para la evaluación

Consultar con el profesor

Recomendaciones para la recuperación Consultar con el profesor.

Códigos Materia Asignatura Tipo Materia Créditos ECTS

105234 Optativa de Mención Cultura francófona y su didáctica Did/disc 6