Chapter 7: Changes to Fishing and Customary Marine Resource Management Under
7.2 Livelihoods: Changes
7.2.2 Institution and processes
Manovich (2008) usa el concepto reconfiguración para referirse a las relaciones visuales, fonéticas y conceptuales donde unos contenidos hacen referencia a otros precedentes. El autor explica que las estructuras vinculantes surgen a partir de los medios entendidos como salida por la cual un contenido está disponible para el usuario en una interfaz y relacionados por el mensaje, la gramática o el uso.
96
La reconfiguración surge como resultado de una sinergia entre lenguajes y técnicas visuales. Una hibridación en la cultura digital debido al uso de software que permite alterar la edición y el diseño creativo de cualquier tipo de contenido, como spots, videos musicales, gráficos televisivos, diseño cinematográfico, interfaces de teléfonos móviles y cualquier otro tipo de soportes, en los cuales se usan herramientas comunes que integran los medios y las técnicas para crear híbridos a pesar de los continuos cambios de estilo del diseño (Manovich, 2008).
Para definir el concepto del medio híbrido, el autor distingue entre multimedia y reconfiguración durante la construcción del mensaje. El término multimedia se populariza en la década de 1990 para describir las aplicaciones y los documentos electrónicos que tienen un nexo entre ellos. Estos medios incluyen textos, gráficos, fotografías, videos, escenas en 3D y sonido, por ejemplo una página web.
La reconfiguración alude a un estadio más avanzado. En este nuevo entorno, los contenidos intercambian propiedades, crean nuevas estructuras e interactúan en un nivel más profundo (Manovich, 2008).
Los contenidos multimedia aparecen uno al lado del otro, es decir, una imagen aparece junto a un texto y el texto contiguo del video; en cambio, en los medios híbridos todos los contenidos se fusionan dando como resultado uno nuevo.
In the case of media hybrids, interfaces, techniques, and ultimately the most fundamental assumptions of different media forms and traditions are brought together resulting in new species of media. To use a biological metaphor, we can say that media hybridity involves the coming together of the DNAs of different media to form new offspring and species.
(Manovich, 2008: 89)
En definitiva, gracias a la multimedialidad se producen reconfiguraciones, nuevas formas de representación gráfica, estructuras de navegación e interacción, interfaces y herramientas, es decir, medios híbridos.
97 2.1.3.4 Intertextualidad, intermedialidad y transtextualidad
Las nociones de intertextualidad, intermedialidad y transtextualidad han sido empleadas para identificar las relaciones de los textos, por eso han sido especialmente útiles en estudios de contenido o análisis del discurso desde una perspectiva semiótica.
La intertextualidad ha servido en los estudios de contenido para sistematizar las operaciones de conexión y crear tipologías, y en los análisis sociológicos para examinar los procesos vinculantes. Se trata de un modo de comparación que cruza conceptos de distintas disciplinas humanísticas con los estudios sociales para entender cómo los textos pueden adquirir diferentes significados según su contexto espacial y temporal.
La intertextualidad es un concepto introducido por Bakhtin (1981) y utilizado ampliamente después del trabajo de Julia Kristeva (1984) en los estudios de medios (Jensen, 1999). Esta teoría ha sido acogida para identificar las relaciones entre los productos, los medios y los procesos de comunicación. Dentro de las investigaciones en este campo destacan dos enfoques, uno se ocupa de las características del discurso con el fin de descubrir la conexión de unas palabras con otras palabras (Bakhtin, 1981) y otro, de las prácticas sociales que lo rodean, es decir de identificar las relaciones entre texto y contexto.
En lugar de intertextualidad, Jensen (1999) aplica el concepto de intermedialidad para estudiar los nexos entre palabras. El autor considera que todos los mensajes de un texto son siempre un medio y que la intermedialidad explica desde un punto de vista heurístico las fronteras y las relaciones entre los diferentes medios.
La noción de intermedialidad en Jensen (1999) responde a una combinación de comunicación sustentada en una base técnica, digital o humana que usa un grupo de formas expresivas o de representación que son utilizadas para facilitar el uso social de los signos.
98
Debido a la intermedialidad, las palabras adquieran significado en relación con otras palabras. De ahí que los estudios en el área tengan como objetivo esencial conocer los vínculos específicos posibles entre ellas. Jensen (1999) sugiere un método empírico para este tipo de estudios, donde se debe combinar el testimonio del autor con las evidencias históricas que tengan en cuenta el contexto institucional del que provienen determinadas interpretaciones o significados.
Genette (1989) opta por usar el concepto de transtextualidad para estudiar las relaciones de los textos de acuerdo con cinco grados de relación:
1) Intertextualidad: relación de copresencia explícita entre dos textos, por ejemplo, la cita textual de un autor en otro.
2) Paratextualidad: relación entre un texto fuertemente vinculado con el originario, por ejemplo, el tráiler para promocionar una película y la película que muestra.
3) Metatextualidad: relación crítica entre dos textos, por ejemplo, una reseña cinematográfica y la película a la que hace referencia.
4) Architextualidad: cambio de un género entre dos textos, por ejemplo, una comedia que se transforma en tragedia en un proceso de adaptación.
5) Hipertextualidad: transformación o modificación total el texto precedente, por ejemplo, un libro adaptado al cine.
En suma, la transtextualidad es definida por Genette (1989) como todo lo que está en un texto relacionado con otro, sea o no obvia esta relación. Como hace notar Jensen (1999), esta definición presenta algunos problemas porque no diferencia las relaciones que han sido premeditadas de las que surgen por asociaciones casuales entre los textos, o las que son aparentes, de las más profundas. Además, es difícil aplicar los niveles de transtextualidad en todos los
99 casos y su tipología no contempla la estructura social de los textos ni tampoco el uso o el consumo de los mismos.
Algunos autores han adaptado estos y otros conceptos teóricos a sus estudios propios para estudiar los contenidos cross-media. Por ejemplo, Fiske (1987) propone en su libro Television Culture una distinción entre intertextualidad vertical y horizontal. La horizontal explica las transferencias y acumulación de significados entre diferentes trabajos o textos primarios, como pueden ser los géneros, los personajes o los temas, y la vertical, identifica otro tipo de relaciones surgidas entre textos que llama secundarios porque no están relacionados en el tiempo con el texto primario. Esto sucede por ejemplo con las críticas, las aportaciones del público a un determinado contenido y los textos que se forman como una conversación alrededor de un primer texto.
2.1.3.5 Los contenidos de televisión según sus sistemas de producción