• No results found

CHAPTER  II.   METHODS AND DESIGN 61

I.  METHODS FOR THE QUANTITATIVE STUDY (STUDY 1) 67

I.3   Instruments used for the quantitative study 71

The  data  for  the  quantitative  study  comes  from  two  sources:  1.  UBC´s  data  on  children´s   language  and  literacy  skills,  which  were  measured  with  the  Spanish  Woodcock  Muñoz   Language  Survey-­‐Revised  battery  (WMLS-­‐R),  and  2.  UBC´s  data  on  these  children´s   families,  demographics  and  HLLE,  acquired  through  the  application  of  a  parent   questionnaire  developed  by  the  UBC  Project.  

1.3.1 Children’s language and literacy skills’ data measured with the Spanish Woodcock

Muñoz Language Survey-Revised battery (WMLS-R)

Children´s  emergent  language  and  literacy  skills  were  measured  with  the  Woodcock   Muñoz  Language  Survey  Revised  Spanish  Form  (WMLS-­‐R;  Woodcock,  Muñoz,  Sandoval,   Ruef,  &  Alvarado,  2005).  The  WMLS-­‐R  is  a  major  revision  of  the  Woodcock-­‐Muñoz   Language  Survey  (WMLS)  (Woodcock  &  Muñoz-­‐Sandoval,  1993,  2001)  and  the  tests   from  the  Spanish  version  were  adapted  from  the  parallel  tests  in  English  and  reviewed   by  professionals  from  different  regions  of  the  Spanish-­‐speaking  world.  The  WMLS-­‐R   was  normed  on  8,800  individuals  between  two  and  90  years  of  age,  belonging  to  more   than  100  geographically  diverse  communities  from  Argentina,  Costa  Rica,  Mexico,  Peru,   Puerto  Rico,  Spain,  and  the  United  States.  For  each  test,  the  calibration-­‐equating  data   was  obtained  from  approximately  2,000  native  Spanish-­‐speaking  subjects  from  the  US   (reviewed  by  Barata,  2011).  Past  research  has  demonstrated  high  levels  of  internal   reliability  and  predictive  validity  for  these  three  subtests  and  also  that  the  reliability   and  the  validity  of  the  Spanish  Baterıa  tests  are  comparable  to  the  English  WJ  III   versions  (Schrank,  McGrew,  Ruef,  Alvarado,  Muñoz-­‐Sandoval  &  Woodcock,  2005).   The  WMLS-­‐R  battery  is  composed  of  seven  tests:  Test  1:  Picture  Vocabulary,  Test  2:   Verbal  Analogies,  Test  3:  Letter-­‐Word  Identification,  Test  4:  Dictation,  Test  5:   Understanding  Directions,  Test  6:  Story  Recall,  Test  7:  Passage  Comprehension.  The   UBC  project  only  used  four  tests,  however,  which  measured  the  following  areas:  

Test  1.  Vocabulary:  this  test  measured  receptive  and  expressive  vocabulary  by  asking   children   to   name   the   objects   represented   in   certain   pictures.   This   test   had   a   median   reliability   of   .91   in   the   five   to   19   age   range   (Woodcock,   Muñoz-­‐Sandoval,   Ruef,   &   Alvarado,  2005).  

Test  3.  Letter-­‐Word  Identification:  this  test  evaluated  letter  and  word  reading   identification  skills.  The  first  items  measured  children´s  abilities  to  identify  some  

letters  and  the  later  items  measured  the  children´s  abilities  to  read  some  isolated   words.  This  test  had  a  median  reliability  of  .97  in  the  five  to  19  age  range  (Woodcock  et   al.,  2005).  

Test   4.   Dictation:   this   test   assessed   prewriting   skills   (for   example   tracing   or   copying   letters),  as  well  as  letterform,  spelling,  punctuation,  capitalization  and  word  usage.  The   administrator  dictated  the  tasks  orally  to  the  child.  This  test  had  a  median  reliability  of   .94  in  the  five  to  19  age  (Woodcock  et  al.,  2005).    

Test  7.  Passage  Comprehension:  this  test  assessed  children´s  understanding  of  orally-­‐ read   written   discourse.   The   tasks   included   matching   a   rebus   with   a   picture   of   the   object,  pointing  to  the  picture  represented  by  a  phrase,  and  also  inferring  the  missing   word  or  words  from  a  provided  passage.  This  test  had  a  median  reliability  of  .82  in  the   five  to  19  age  range  (Woodcock  et  al.,  2005).  

Appendix  D  shows  the  test  summary  and  reliability  statistics  reported  by  Woodcock  et   al.,  (2005)  for  the  aforementioned  four  tests,  for  children  aged  three  to  five  years,   which  is  the  range  of  ages  of  the  sample  in  the  current  study.    

All  1,132  children  in  the  current  study´s  sample  were  assessed  by  UBC  through  these   four   WMLS-­‐R   subtests   at   three   different   times   during   the   two   years   of   the   UBC   intervention.   Research   assistants,   trained   by   UBC,   administered   the   subtests   individually  in  the  children’s  respective  schools.    

Since   the   current   research   aims   at   exploring   and   understanding   the   existing   HLLE   of   low  SES  children  as  they  enter  preschool,  the  emergent  literacy  skills  data  used  was  the   data   collected   by   UBC   during   the   first   of   the   three   measurement   periods.   More   specifically,  the  data  collected  at  the  beginning  of  (pre-­‐K),  which  corresponded  to  April   2008  for  cohort  1  students  and  April  2009  for  Cohort  2  students.  

The  scores  from  the  WMLS-­‐R  tests  were  interpreted  using  a  SPSS  syntax  created  by  the   UBC  team  for  this  purpose  (this  syntax  can  be  seen  in  Appendix  D).  

1.3.2 Children’s family and home data measured using a parent questionnaire

Even  though  the  importance  of  the  HLLE  is  widely  recognized,  there  are  few   instruments  for  measuring  the  HLLE,  which  are  in  Spanish  and  also  have  reported   reliability  scores.  This  is  partly  due  to  the  fact  that  there  are  few  quantitative  studies  of   the  HLLE  of  Latino  populations  and  most  of  these  are  of  Latino  immigrants  to  the  US.   Hence,  they  tend  to  use  HLLE-­‐measuring  instruments  in  English.    

reliability  exist,  include:  1)  Romero-­‐Contreras  Family  Environment  Survey  (Encuesta   sobre  Ambiente  Familiar,  EAF)  (Romero-­‐Contreras,  2006),  2)  the  Spanish  version  of  the   Familia  Inventory  of  family  literacy  practices  (Taylor,  1996),  and  3)  a  version  of  the   Home  Observation  for  Measurement  of  the  Environment  (HOME)  by  Caldwell  &   Bradley  which  was  translated  in  Chile  in  1979  by  a  team  of  researchers  led  by  M.I.  Lira   from  CEDEP  (Centro  de  Estudios  de  Desarrollo  y  Estimulación  Psicosocial).  

In  Chile,  Bustos,  Herrera  &  Mathiesen  (2001)  applied  the  HOME  to  60  four-­‐  to  five-­‐  year   old  preschoolers  from  low  SES  and  middle  SES  backgrounds  and  concluded  that  the   instrument  was  reliable  and  feasible  in  the  Chilean  context.  However,  there  is  evidence   to  the  contrary  from  other  Chilean-­‐based  studies.  For  example,  in  1979,  the  CEDEP   team  applied  their  translated  version  of  the  HOME  to  a  sample  of  60  low  SES  families   and  then,  in  1981,  reapplied  it  to  a  sample  of  60  medium  to  high  SES  families.  They   reported  that  its  validity  and  reliability  was  lower  than  it  was  reported  for  the  same   instrument  by  US  studies.    

Similarly,  Gonzalez,  Taylor,  McCormick,  Villareal,  Kim,  Perez,  Darensbourg  &  Haynes   (2011)  examined  the  Spanish  version  of  the  Familia  Inventory  of  family  literacy   practices  (Taylor,  1996)  and  provided  evidence  that  the  Inventory  varied  between  the   Spanish  and  English  versions.  Moreover,  they  also  said  that  there  was  a  poor  fit   between  the  model  suggested  by  the  structure  of  the  inventory  and  the  results  (the   Spanish  data)  they  analysed.    

Romero-­‐Contreras  mentioned  two  other  challenges  that  are  also  related  to  the  

selection  of  instruments  for  measuring  the  HLE.  The  first  is  that  some  instruments  are   not  appropriate  for  a  study  with  a  large  sample  because  their  administration  is  time-­‐ consuming,  involving  home  visits  and  application  on  a  one-­‐to-­‐one  basis  (Romero-­‐ Contreras,  2006).  This  is  the  case  for  the  HOME  instrument,  for  example  (Caldwell  &   Bradley,  1984),  which  involves  an  interview  with  the  caregiver  and  a  semi-­‐structured   home  observation  of  the  parent-­‐child  dyad.  This  is  also  the  case  for  the  Ecological   Inventory  Form  (Baker,  Sonneschein,  Serpell,  Fernandez-­‐Fein,  &  Sher,  1994),  which   gathers  data  from  interviews  with  parents  and  through  analysis  of  parental  diaries.  A   second  challenge  is  that  some  of  the  instruments  require  the  student  to  respond;  this,   of  course,  makes  them  unsuitable  for  studies  of  younger  children.    

UBC´s  parent  questionnaire  was  based  on  Silvia  Romero-­‐Contreras´s  Family  

Environment  Survey  (Encuesta  sobre  Ambiente  Familiar,  EAF).  The  EAF  is  a  survey  that   has  eight  components.  Its  author  tested  this  instrument  with  a  sample  of  247  Costa   Rican  children.  Most  of  its  items  were  relevant  in  characterizing  language  and  literacy  

practices;  in  fact  Romero-­‐Contreras’s  analysis  indicated  that  all  components  had   moderate  reliability  as  assessed  through  the  Cronbach´s  Alpha.  Moreover,  the  EAF  also   had  predictive  validity  when  tested  by  its  author  (Romero-­‐Contreras,  2006).    

The  UBC  questionnaire  was  18-­‐pages  long  and  had  97  questions,  most  of  which  were  in   multiple-­‐choice  format.  It  considered  HLLE  and  family  variables.  It  gathered  

information  about  several  aspects  of  the  family,  including  the  socio-­‐economic  status   (SES)  (income,  working  status,  educational  level  of  the  parents,  home  equipment),   language  and  literacy  resources  in  the  home  (number  of  books,  magazines),  parental   educational  aspirations  and  expectations  and  developmental  and  literacy-­‐related   beliefs.  Furthermore,  it  asked  about  home  language  and  literacy  practices,  such  as  the   frequency  of  shared  reading  or  conversations  with  the  child.  Finally,  it  also  gathered   data  on  aspects  that  were  not  considered  for  this  study  such  as  the  child´s  general   health,  socioemotional  development,  special  needs  and  it  also  enquired  about  the   presence  of  depressed  adults  in  the  child´s  home.    

It  is  important  to  note  that  UBC  made  some  changes  to  the  parent  questionnaire  forms   between  cohort  1’s  time  1  (beginning  of  pre-­‐K)  and  time  2  (end  of  pre-­‐K  academic   year).  For  example,  the  questions  relating  to  socioeconomic  status  (SES)  of  the  family   (income,  parent  education,  etc.)  were  modified  and  asked  in  much  more  detail  at  time  2   (see  below).  Since  the  variables  incorporated  were  important  for  this  study,  it  has   considered  the  SES  data  gathered  at  time  2.  As  such,  this  study  is  based  on  an   assumption  that  the  UBC  intervention  had  no  effect  on  families  SES  between  times  1   and  2  (the  beginning  and  end  of  the  first  year  of  transition).    

The  variables  relating  to  frequency  of  watching  TV  and  playing  video  games  and  time   spent  playing  outside  the  home  were  considered  to  be  important  for  the  present  study   and  UBC  only  included  them  in  the  parent  questionnaire  from  Cohort  1-­‐time  2.  

Allegedly  these  practices  could  have  been  affected  by  UBC´s  first  year  of  intervention,   which,  in  part,  emphasized  the  importance  of  reducing  hours  of  watching  TV  and   improving  language  and  literacy  interactions  with  the  children  at  home.  Therefore,  the   data  relating  to  the  cohort  1  children  who  had  participated  in  the  UBC  intervention  was   not  considered  for  these  variables.  This  had  the  effect  that,  for  these  variables,  data  for   154  of  the  1,132  children  was  excluded.  

The  UBC  research  assistants  (‘RAs)  were  responsible  for  administering  the  parent   questionnaire.  Mostly,  they  handed  the  questionnaire  to  the  parents  during  meetings  at   the  children´s  schools,  and  ensured  it  was  filled  in.  However,  in  those  cases  when  the   parents  did  not  attend  the  meeting  at  school,  some  of  the  RAs  went  to  the  children´s  

homes  to  gather  the  information.  In  certain  cases,  the  RAs  filled  in  the  information   while  the  parent  answered  the  questionnaire  verbally.    

Most  of  the  relatives  who  answered  the  parent  questionnaire  (´PQ´)  were  the  mother  or   the  father  of  the  child;  however,  in  certain  cases,  some  other  relative  or  caregiver,  who   attended  the  meeting  at  school  or  was  at  home  when  the  RAs  visited,  answered  it.  Table   2.5  shows  the  participants’  relationship  to  the  child(ren)  they  reported  on.    

 

Several  researchers  have  pointed  out  the  limitations  of  questionnaires  and  self-­‐reports   for  studying  the  HLLE.  Issues  such  as  social  desirability  biases  or  caregivers’  difficulty   to  fully  understand  the  questions  and  estimating  the  frequencies  of  their  practices  have   been  underlined.  However,  the  use  of  survey  reports  in  HLLE  studies  has  been  partly   validated  by  the  fact  that  the  data  they  provide  has  proven  to  correlate  significantly   with  observational  and  diary  assessments  (Burgess,  2002).  Also,  as  pointed  out  by   Sénéchal  et  al.  (1998),  parental  self  reports  have  the  advantage  that  they  allow  the   researcher  to  gather  information  on  a  wider  range  of  language  and  literacy  beliefs,   expectations  and  practices  that  otherwise  would  have  to  be  collected  through  the   application  of  several  single  instruments.