• No results found

Interacting with IPython

Antes de tocar el tema del ordenamiento, vamos a proponer una manera de clasificar los sufijos derivativos verbales tomando en cuenta la categoría funcional primitiva de las raíces o temas y las implicancias semánticas y sintácticas posteriores. Nuestra clasificación es similar a la de Cerrón Palomino, salvo algunas precisiones sobre la denominación de los sufijos. Primeramente, reconocemos dos clases de sufijos: los denominativos (derivación verbal exocéntrica) y los deverbativos (derivación verbal endocéntrica). Dentro de los denominativos consideramos cuatro subtipos de sufijos: el

‘factitivo' -cha, el ‘saturador’ -ncha, el ‘transformativo’ -pta, el ‘transformativo gradual’ - ray el ‘existencial’ -ka (~ -:).

Con respecto a los deverbativos, éstos son subclasificados en dos grupos: a) sufijos que implican cambio de significado, y b) sufijos que implican cambio de valencia. Los primeros a su vez se dividen en sufijos espaciales y sufijos aspectuales.

Los sufijos espaciales son trece: ‘inductivo’ -nta, ‘eductivo’ -su, ‘descensor’ -qa,

‘sobrecolocador’ -xata, ‘ascensor’ -ta1, ‘ubicador’ -nuqa, ‘congregativo’ -thapi,

‘propagativo’ -tata, ‘itinerativo’ -kipa, ‘atravesador/acercador’ -kata, ‘desviador’ -nuku,

‘oscilativo’ -naqa, ‘cis/translocativo’ -ni.

Los sufijos derivativos aspectuales son, también, trece, a saber: ‘anticausativo’ -ta2,

‘conativo’ -t'a, ‘sustractivo/reversivo/distributivo’ -ra, ‘iterativo/puntual/divisor’ -ja,

‘anticipativo’ -ka, ‘durativo’ -ska, ‘inceptivo’ -xa, ‘frecuentativo’ -ch'uki, ‘exagerativo’ -wa:si, ‘acción múltiple/intensificador’ -rpaya, ‘estativo’ -xäsi, ‘aprestativo’ -xaru,

‘incidental’ -waya‘desiderativo’ -:ncha, ‘conjetural’ -smachja.

Y, por último, consideramos seis sufijos que implican cambio de valencia, a saber:

‘reflexivo’ -si, ‘recíproco’ -si, ‘causativo’ -ya, ‘benefactivo’ -rapi, ‘detrimentativo’ -raqa,

‘asistivo’ -xaya.

A continuación, vamos a presentar esquemáticamente los sufijos verbalizadores mencionados arriba:

CLASESDE SUFIJOS DERIVATIVOS

VERBALES

1. Sufijos denominativos: -cha, -ncha, -pta, -ra, -ka (~ -:).

2. Sufijos

deverbativos

a. Sufijos que implican cambio de significado

a.1. Sufijos espaciales -nta, -su, -qa, -xata, -ta1,

-nuqa, -thapi, -tata, -kipa, -kata, -nuku, -naqa, -ni. a.2. Sufijos aspectuales

-ta2, -t'a, -ra, -ja, -ka, -ska,-xa,

-ch'uki, -wa:si, -rpaya, -xäsi, -xaru, -waya, -:ncha, -smachja.

b. Sufijos que implican cambio de valencia:

-si1, -si2, -ya, -rapi, -raqa, -xaya. Figura Nº 1 Los sufijos aspectuales -ra y -ja, cuando son combinados con ciertos sufijos, pueden tomar ubicaciones distintas de acuerdo con su función, de manera que aquí nos veremos forzados a hablar, por un lado, de un -ra‘sustractivo-reversivo’ y otro -ra‘distributivo’; y,

por otro lado, de un -ja‘divisor-puntual’ y otro -ja‘iterativo’.

En seguida, ofrecemos la siguiente figura que ilustra el ordenamiento de los sufijos verbales derivativos de la lengua:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 RAÍZ NOMINAL -cha -ncha -pta -ra -ka -ranta* -waqa* -nta -su -qa -xata -ta1 -nuqa -thapi -tata -kipa -kata -naqa -nuku -rpaya -ch'uki -xäsi -xaru -wäsi -xaya

-ja -ta2 -t'a -ra -si -ya -si -ni -waya -rapi

-raqa -ka -ska -xa RAÍZ VERBAL -:ncha -smachja Figura Nº 2

Los sufijos engarzados -ranta y -waqa (*) suelen aparecer en lugar de -nta y -qa en tematizaciones y raíces de tres sílabas. En tiempos de Bertonio ([1612] 1984: II, 88), esto no parece haber sido una regla, ya que recoge -nta en formaciones de tres sílabas, como en <Chhokhrichanta-> {čhuχri-ča-nta-} «Lastimar mucho, Poner de buelta, y media». Para la interpretación semántica debe tenerse en cuenta que el componente -ra tiene un matiz distributivo gradual, y -wa, a su turno, implica inmediatez o acción violenta. Puede

aparecer inmediatamente después de los temas verbalizados (N→V) por el factitivo -cha, como en (1). No combinan con los transformativos -pta, -ra y el existencial -ka.

(1) a. Utachrantt'iwa.

{uta-č(a)-rant(a)-t'(a)-i-wa}

casa-FAC-DISTR.ASC-CON-3S-EV

‘Como se ve, construye la casa a su antojo (en el terreno que no es suyo).’

b. Utachwaqajawa.

{uta-č(a)-waqa-ha-wa}

casa-FAC-DES-CON-3S-EV

‘Como es de costumbre, construiré y le daré una casa.’

La ubicación de los sufijos -ja y -ra varía según el matiz expresado. Por ejemplo, en apjsu- {ap(a)-h(a)-su-} ‘sacar a la deriva muchas cosas juntas’, -ja tiene un matiz

‘multiplicador’, y se ubica antes de -su (cf. *apsjaña {ap(a)-s(u)-ha-} ‘?’). Es más, el

multiplicador -ja, según nuestra intuición, puede inclusive darse en las siguientes formaciones:

(2) apjrantaña {ap(a)-h(a)-ranta-} ‘meter muchas cosas al interior de algo’ apjwaqaña {ap(a)-h(a)-waqa-} ‘bajar un montón de cosas de golpe’

apjxataña {ap(a)-h(a)-χata-} ‘poner indiscriminadamente cosas encima de algo’ apjnuqaña {ap(a)-h(a)-nuqa-} ‘poner en un lugar un montón de cosas’

apjthapiña {ap(a)-h(a)-thapi-} ‘recoger o juntar muchas cosas indiscriminadamente’ apjkipaña {ap(a)-h(a)-kipa-} ‘llevar al otro lado de un lugar muchas cosas juntas’

apjkataña {ap(a)-h(a)-kata-} ‘llevar muchas cosas cerca de algo’ apjnaqaña {ap(a)-h(a)-naqa-} ‘llevar muchas cosas por aquí y allá’ apjnukuña {ap(a)-h(a)-nuku-} ‘desprenderse de muchas cosas juntas’

apjch'ukiña {ap(a)-h(a)-č'uki-} ‘llevar muchas cosas a un lugar causando incomodidad al ocupante’

apjxaruña {ap(a)-h(a)-χaru-} ‘alistar muchas cosas para llevar’.

Sin embargo, -ja no se ubica antes del ascensor -ta1, -tata, -xa:si, -wa:si y -xaya. De otro lado, el sufijo multiplicador -ja se ubica después de sólo sies sufijos del orden 2, tales como -ta1, -kipa, -nuqa, -thapi, -naqa y -ch'uki:

(3) willtjaña {wiλ(i)-t(a)-ha-} ‘desparramar como arrojando’

willikipjaña {wiλi-kip(a)-ha-} ‘arrojar piedrecillas muchas veces al otro lado’ willinuqjaña {apa-nuq(a)-ha-} ‘poner muchas cosas desordenadamente en un lugar’ willthapjaña {wiλ(i)-thap(i)-ha} ‘reunir muchas cosas de diversas partes arrojándolas’ apanaqjaña {apa-naq(a)-ha-} ‘manejar o manipular algo indiscriminadamente aquí y

allá’

uñch'ukjaña {uñ(a)-ch'uk(i)-ha-} ‘mirar fijamente algo por mucho tiempo, hasta el cansancio’.

En lo referente a -ra, en su matiz ‘multiplicativo’ o ‘acción en serie’, hay que señalar

que es obligatorio que éste vaya antes de -nta, formando una combinación compleja que, en ciertos contextos, hace las veces de -nta. Sin embargo, en su matiz ‘sustractivo’ puede

ubicarse antes de -thapi; por ejemplo, apa-r-thapi- ‘quitar o arranchar cosas de muchas

personas, requisar, confiscar’ (cf. ap-thap-ra- ‘recoger muchas cosas’). En su matiz

distributivo, por otro lado, el sufijo -ra puede aparecer combinado con los sufijos de la orden 2 (excepto -xaya) y -ja‘divisor’:

(4) apjraña {ap(a)-h(a)-ra-} ‘separar muchas cosas una a una’ apantraña {apa-nt(a)-ra-} ‘meter muchas cosas una por una’ apsraña {ap(a)-s(u)-ra-} ‘sacar cosas unas tras otras’

apaqraña {ap(a)-q(a)-ra-} ‘bajar de encima cosas unas tras otras’ apxatraña {ap(a)-χat(a)-ra-} ‘poner encima cosas unas tras otras’ aptraña {ap(a)-t(a)-ra-} ‘levantar cosas unas tras otras’

apanuqraña {apa-nuq(a)-ra-} ‘poner en un lugar cosas unas tras otras’ apthapraña {ap(a)-thap(i)-ra-} ‘recoger cosas unas tras otras’

apatatraña {apa-tat(a)-ra-} ‘extender cosas unas tras otras’

apakipraña {apa-kip(a)-ra-} ‘llevar cosas al otro lado de un lugar unas tras otras’ apkatra {ap(a)-kat(a)-ra-} ‘atravesar cosas unas tras otras’

apanaqraña {apa-naq(a)-ra-} ‘manipular cosas indiscriminadamente unas tras otras’ apanukraña {apa-nuk(a)-ra-} ‘abandonar cosas unas tras otras’

uñxäsraña {uñ(a)-χa:s(i)-ra-} ‘mirar sostenidamente muchas cosas unas tras otras’ sarxarraña {sar(a)-χar(u)-ra-} ‘alistarse muchas personas’

alliwäsraña {aλi-wa:s(i)-ra-} ‘derrumbar con facilidad muchas paredes unas tras otras’. El -raen su matiz sustractivo y reversivo precede al ‘anticausativo’ -ta2 (p.e., apa-r- ta- ‘despejarse algo gradual y totalmente’, llawi-r-ta- abrirse la puerta por sí sola’).

El otro sufijo que presentamos como novedad, pero que aparece en las obras monumentales de Bertonio, aunque siempre combinado con algún sufijo, es aquel que

llamamos ‘anticausativo’ -ta2 (cf. orden 4). Este sufijo combina con los del orden 2, a excepción de -nta, ascensor -ta1, -rpaya, -ch'uki, -xäsi, -wäsi, -xaya. Nótese, cómo las nuevas formaciones son, ante todo, anticausativas. Son ejemplos:

(5) jaquranttaña {haqu-rant(a)-ta-} ‘caerse progresiva e inevitablemente en un hoyo’.

aparanttaña {apa-rant(a)-ta-} ‘meterse algo gradual e inevitablemente’ jaqwaqtaña {haq(u)-waq(a)-ta-} ‘caerse accidentalmente de encima de algo’ apwaqtaña {ap(a)-waq(a)-ta-} ‘bajarse algo de por sí’

jaqstaña {haq(u)-s(u)-ta-} ‘salirse un objeto desde el interior de algo hacia afuera

accidentalmente’

apstaña {ap(a)-s(u)-ta-} ‘aparecer afuera o arriba algo completamente’ jaquqtaña {haqu-q(a)-ta-} ‘caerse del todo’

apaqtaña {apa-q(a)-ta-} ‘caerse algo de encima totalmente’.

purinuqtaña {puri-nuq(a)-ta-} ‘llegar todos juntos a un lugar’.

Ahora bien, los siguientes ejemplos ilustran algunas posibles combinaciones reflejadas en el cuadro Nº 07:

(6) anantt'asiyaniwayaskaña

{ana-nta-t'a-si-ya-ni-waya-ska-ña }

llevar.aminales- IND-CON-BEN-CAUS-TL -INCI-DUR-INF

‘de paso, permitir que alguien en su beneficio ingrese su ganado al corral durante un

tiempo prolongado’

(7) apst'ayasiniwayxaña

{ap(a)-s(u)-t'a-ya-si-ni-way(a)-χa-ña}

llevar-EDU-CON-CAUS-BEN-TL-INCI-INCEP-INF

(8) apthapt'ayaniwayarapkaña

{ap(a)-thapi-t'a -ya-ni-waya-rap(i)-ka-ña}

llevar-CONG-CON-CAUS-TL-INCI-BEN-ANTICIP-INF

‘de paso, hacer por adelantado que alguien recoja algo allí en su beneficio’

A continuación ofrecemos el cuadro que ilustra el orden de combinación de los sufijos derivativos de la lengua:

-nta -su -qa -xat

a

-ta1 -nuqa -thap

i -t at a -k ip a -k at a -n aq a -n uk u -rp aya -ch 'u ki -x äsi -x aru -w äsi -x aya

-ja -ra -ta2 -t'a -si1 -ya -si2 -ni -waya -rap

i -raq a -ka -sk a -xa -nta - - - + - + + + + + + + + + + + -su - - - + - - - + + + + + + + + + + + + + -qa - - - + + + + + + + + + + + + + + -xata - - - + + + + + + + + + + + + + -ta1 - - - + + - + + + + + + + + + + + -nuqa - - - + + + + + + + + + + + + + + -thapi - - - ? - - - ? + + + + + + + + + + + + + -tata - - - + + + + + + + + + + + + + -kipa - - - + + + + + + + + + + + + + + -kata - - - + + + + + + + + + + + + + -naqa - - - + + + + + + + + + + + + + + -nuku - - - ? + + + + + + + + + + + + + -rpaya - - - x + + + + + + + + + + -ch'uki - - - ? + + ? - + - + + + + + + + + + + + -xäsi - - - ? + - + + + + + + + + + + + -xaru - - - ? + + + + + + + + + + + + -wäsi - - - ? - - - + - + + + + + + + -xaya - - - ? - +x + + - + + + + + + + -ja - + - + - + + - + + + + - + - + - - - + + + + + + + + + + + + + -ra + - - - + - - - + + + + + + + + + + + + + -ta2 - - - + + - + - + + + - + + + -t'a - - - x - - - - x - + - - + + + + + + + + + + -si1 - - - + + + + + + + + + -ya - - - + + + + + + + + + + -si2 - - - + + - + + + + + + + -ni - - - + + + + + + -waya - - - + + + + + -rapi - - - + + + -raqa - - - + + + -ka - - - + -ska - - - - -xa - - - - [+] : combinación posible [-] : combinación imposible [?] : posibilidad muy remota

[x] : inserción de -t'a en medio de sufijo -rpaya y -xaya. [+x]: El sufijo -t'apuede ir, también’ después de -xaya. Cuadro Nº 07. Sufijos de derivación deverbativa.

El signo (x) es usado en dos casos especiales: cuando el ‘intensificador’ -rpaya (‘acción a la deriva’) y el ‘asistivo’ -xaya son combinados con el sufijo conativo -t'a. En estas combinaciones, -t'a hace que la unidad de los primeros sea fracturada, y es así como

se revela el carácter bimorfémico de -xaya y -rpaya, por ejemplo, haqu-rp(a)-t'a-ya-

‘derribar rápidamente’ (cf. *haqu-rpay(a)-t'a-), apa-rpaya- ‘pasarle algo sin cuidado’, apa-rp-t'a-ya- ‘pasarle algo sin cuidado rápidamente’ (< apa-rpaya-), ar(u)-χ(a)-t'a-ya-

‘empezar a motivar una charla’ (aunque, también, ar(u)-χay(a)-t'a-) (< arχaya- ‘charlar’,

tema lexicalizado).

En cuanto al ordenamiento del sufijo ‘conativo’ -t'a, por una parte, precede a algunos aspectuales (-ska, -ka, -waya y -xa) y a los sufijos que implican cambio de valencia verbal (-ya, -si, -rapi, -raqa, excepto -xaya) (incidentalmente, obsérvense k'ari- s(i)-t'a- ~ k'ar(i)-t'a-si- ‘mentir alevosamente’). Precede también al -ra en su matiz multiplicativo (p.e., apt'a- ≠ apt'ra- ‘perder muchas cosas juntas’). Por otra parte, el ‘conativo’ -t'a es precedido por todos los sufijos espaciales, los aspectuales -ja (ap-j-t'a-

‘separar dos o más cosas juntas un momento’), el -ra en su matiz ‘sustractivo/distributivo’

(apa-r-t'a- ‘distribuir amablemente’ o ‘distribuir cosas diligentemente’, ‘quitar

violentamente algo para sí’), -ch'uki, -wäsi, -xäsi, -xaru y el ‘anticausativo’ -ta (p.e. apa-t- t'a- ‘estar llevando con mucho gusto cosas como si éstas se movieran adheridas a uno’).

Entre los sufijos denominativos (véase cuadro Nº 08), el factitivo -cha tiene más posibilidades de combinarse con la mayoría de los sufijos deverbativos, a los que precede, en comparación con el resto de los sufijos que pertenecen a esta misma clase (p.e., uta- č(a)-kipa- ‘construir una casa pasando los límites de la propiedad’, uta-č(a)-ha- ‘construir muchas casas’ o ‘construir una casa para dejar como herencia a alguien’, uta-č(a)-ra-

‘construir muchas casas una tras otra’, etc.). No combina, sin embargo, con algunos

aspectuales, como el -rpaya y el -xäsi (reservamos nuestro parecer con respecto a -xaru y - wäsi). Para este caso, obsérvese (9):

(9) utachkatt'ayasiniwayxaña

{uta-ča-kata-t'a-ya-si-ni-waya-χa-ña}

casa-FAC-AT-CON-CAUS-BEN-TL-INCI-INCEP-INF

‘de paso, terminar de hacer que alguien construya su casa cerca de sí (agente causador),

quien está muy contento por este hecho’

Los sufijos denominativos -pta y -ra no coaparecen con ningún sufijo espacial; sólo combinan con los aspectuales -ra ‘distributivo’ -t'a, -ya, -ska, -ka, -xa, -rapi, -raqa. Son ejemplos:

(10) jaqiptt'aña {haqi-pt(a)-t'a-} ‘convertirse de pronto en una persona autosuficiente’ awkiptraña {awki-pt(a)-ra-} ‘llegar a envejecerse muchas personas’

mayaptayaskaña {maya-pta-ya-ska-} ‘hacer que se aúnen’, ‘estar enrareciendo’, ‘hacer que estén cambiando’.

(11) q'illurraña{q'iλu-r(a)-ra-} ‘amarillearse muchas cosas’

q'illurt'aña{q'iλu-r(a)-t'a-} ‘amarillear a gusto del que ve’ (lit. ‘amarillear bonito’). Dado que mediante -pta y -ra se forman verbos intransitivos, éstos, para ser combinados con -raqa ‘detrimentativo’, requieren, en la mayoría de casos, ser

causativizados por medio del empleo del sufijo -ya, tal como se muestra en (12) (esto no ocurre con el sufijo -rapi‘benefactivo’):

(12) luqiptayaraqaña {luqhi-pta-ya-raqa-ña} ‘enloquecérselo en detrimento de otro’

(*luqhi-pta-raqa-ña)

isk'aptayaraqaña {isk'a-pta-ya-raqa-ña} ‘volverlo pequeño en detrimento de alguien’

(*isk'a-pta-raqa-ña).

Hay que tener cuidado al combinarlos con -si, porque el significado de éste depende de su ubicación antes o después de -ya, según si el verbo es intransitivo o transitivo (luqhi- pta-si- ‘enloquecerse mucho en perjuicio de uno mismo’, luqhi-pta-ya-si- ‘hacerse enloquecer mutuamente’, luqhi-pta-si-ya-‘causar que Y enloquezca a alguien suyo que es

Z’; luqhi-ra-si- ‘enloquecerse en perjuicio de uno mismo’, luqhi-ra-ya-si- ‘hacerse enloquecer mutuamente’, ‘permitirse enloquecer’).52

Finalmente, con respecto al sufijo verbalizador existencial, los temas verbales formados por el sufijo -: (~ -w ~ -:ya), que aparecen en las expresiones ecuativas y adscriptivas, reciben -ya, -waya, -rapi, -ka, -ska, -xa y -:ncha. Observerse, también, que para ligar con raqa‘detrimentativo’ es necesario causativizar previamente. Son ejemplos:

52 Adviértase que el -si con verbos intransitivos o intransitivizados se ubica después de -ya con el valor de

‘recíproco’ (p.e., hača-ya-si- ‘hacerse llorar mutuamente’) y antes de -ya con el valor de reflexivo- benefactivo-evaluativo (laru-si-ya- ‘hacer que se ría). Con verbos transitivos, el -si se ubica antes de -ya con el matiz de recíproco (irpa-si-ya-‘permitir conducirse mutuamente’) o de benefactivo (irpa-si-ya- ‘permitir que conduzca en su beneficio’, donde beneficiario = agente del evento causado) y se ubica después de -ya, también con el valor de reflexivo-benefactivo, donde la acción refleja beneficia al agente causador o sujeto (irpa-ya-si- ‘hacerse guiar’, ‘X-hacer que Y guíe a Z en beneficio de X’).

(13) profesora-:-ya- ‘hacer o ayudar para que sea profesor’ qamiri-:-ya- ‘hacer que sea rico’

musiri-:-waya- ‘ser de paso el cuidante de chacras’ musiri-:-rapi- ‘ser el cuidante en beneficio de alguien’

musiri-:-ya-raqa- ‘hacer que uno sea cuidante, no importa su voluntad, en perjuicio de él

mismo o la persona de quien éste depende’ (*musiri-:-raqa-)

musiri:-ka ‘ser mientras tanto el cuidante’

musiri-:-ska- ‘a lo mejor ser el vigilante’. musiri-:-xa- ‘ser ya vigilante’

musiri- -:ncha- ‘tener ganas de ser vigilante’, ‘aspirar a ser vigilante’.

Las expresiones locativas y posesivas son realizadas a través del sufijo verbalizador -ka. En las locativas, éste recibe solamente -ra, -t'a, -si, -ya, -ni, -waya, -rapi, -raqa, -ka, - ska, -xa y -:ncha, tal y como se ilustra en (14):

(14) utankraña {uta-n(a)-k(a)-ra-} ‘estar entre muchos en casa’

utankt'aña {uta-n(a)-k(a)-t'a} ‘estar en casa un rato’

utankasiña {uta-n(a)-ka-si-} ‘estar en casa para el gusto de sí mismo’ utankaniña {uta-n(a)-ka-ni-} ‘estar en casa que se encuentra en otro lugar’

utankawayaña {uta-n(a)-ka-waya-} ‘estar de paso, o un momento, en la casa para

después ir a otro sitio’ utankkaña {uta-n(a)-k(a)-ka-} ‘mientras tanto estar en casa’

utankaskaña {uta-n(a)-ka-ska-} ‘estar en casa por untiempo prolongado’ utankxaña {uta-n(a)-k(a)-χa-} ‘estar ya en casa’

utankarapiña {uta-n(a)-ka-rapi-} ‘cuidar la casa para alguien’

utankaraqaña {uta-n(a)-ka-raqa-} ‘vivir en casa ajena causando la incomodidad del dueño’

utankt'ayaña {uta-n(a)-k(a)-t'a-ya-} ‘permitir que un rato se quede alguien en casa’ utankaxayaña {uta-n(a)-k(a)-χaya-} ‘ayudar a estar o cuidar la casa’ (cf. quechua, wasi-

pi ka-ysi-).

utanka:nchaña {uta-n(a)-:anča-} ‘tener ganas de estar o cuidar la casa’.

Las contrucciones posesivas marcadas por el genitivo -na y seguidas por -ka ‘ser’

(15) jupankt'aña {hupa-n(a)-k(a)-t'a-} ‘pertenecer algo a él momentáneamente’ jupankayaña {hupa-n(a)-ka-ya-} ‘hacer que algo pertenezca a él’

jupankkaña {hupa-n(a)-k(a)-ka-} ‘pertenecer a él por el momento’

jupankaskaña {hupa-n(a)-ka-ska-} ‘pertenecer a él por un tiempo indefinido’ jupankxaña {hupa-n(a)-k(a)-χa-} ‘pertenecer ya algo a él’.

jupanka:nchaña {hupa-n(a)-ka-:nča-} ‘tener ganas de pertenecer a él’.

El siguiente cuadro resume el conjunto de reglas mencionadas previamente:

-ran ta -su -waq a -xa ta -ta 1 -n u q a -t h ap i -t at a -ki p a -ka ta -n aqa -n u ku -rp ay a -ch' u ki -xäsi -xa ru -wäs i

-xaya -ja -ra -ta

2 -t 'a -si1 -ya -si 2 -ni -way a -rap i -raq a

-ka -ska -xa

-cha + + + + + + + + + + + + - + - ? ? + + + - + + + + + + + + + + + -pta - - - + - + + + + + + + + + + + -ra - - - + - + + + + + + + + + + + -: - - - + ? ? + + - + + + -na1-ka - - - + ? + ? + + + + + + + + + + + -na2-ka - - - + - + - - - + + + La marca -:(alargamiento vocálico) corresponde al ‘ser’ y funciona como un auxiliar copulativo en la predicación nominal y

adjetival (expresiones ecuativas y adscriptivas).

El morfema -ka‘ser’ o ‘estar’ aparece después de los predicados locativos marcados por el sufijo -na1 y los predicados posesivos marcados por el genitivo -na2. Adviértase que el locativo y el genitivo comparten la misma forma -na.

CAPÍTULO VI

SEMÁNTICA DE LOS SUFIJOS DERIVATIVOS VERBALES

En cuanto a la forma, al identificar sufijos, consideraremos su adecuación al sistema y recurriremos, si fuere necesario, a la observación de estructuras paralelas. Sin embargo, dado a que hay trabajos sobre la morfología de los sufijos, nuestra descripción no será tan detallada en este aspecto, salvo si se tratan sobre aspectos morfológicos que requieran una especial atención.

La segmentación de las formaciones complejas no implica mayores dificultades, ya que los sufijos derivativos verbales se muestran relativamente transparentes para su observación y análisis. Pero esta transparencia es menor en comparación al quechua en general, por existir en el aimara ciertos condicionamientos de carácter fonológico y morfofonológico, aún no estudiados suficientemente hasta hoy, que originan a menudo variantes formales o alomorfos.

Ahora bien, para esclarecer el significado léxico y el aporte semántico de los sufijos derivativos verbales, nos estaremos auxiliando de la teoría de la estructura léxico- conceptual de Jackendoff (1990), lo que nos permitirá hacer uso de las fórmulas descriptivas que el autor propone para este tipo de casos. La aplicación de esta teoría será fundamental para observar y describir muchas formaciones verbales del aimara, en especial, aquellos que implican causatividad y movimiento, ya sea espacial o ya sea a nivel de una entidad. Del mismo modo, en algunos casos estaremos obligados a dar cuenta de la estructura aspectual, de manera que las propuestas de Vendler (1967) nos servirán de mucha ayuda en la descripción de fenómenos que tienen relación con los rasgos de estatividad, dinamicidad, puntualidad, telicidad, etc. Muchos aspectos semánticos y sintácticos también serán aclarados en base a las experiencias que otros autores han tenido en la descripción de otras lenguas, como es el caso de Baker (2003), Booij (2007),

Haspelmath (2002), Payne (1997, y para el castellano Escandell (2004) y Morimoto (1998; 2001).

Antes de empezar con nuestro cometido, advertimos que los ejemplos o los datos que observaremos, generalmente, se presentarán considerando lo siguiente:

A. Primero, serán presentados de acuerdo con la ortografía actual de la lengua aimara, generalmente, resaltados en negritas.

B. Segundo, la descomposición de la palabra o palabras en sus morfemas constitutivos se realizará a renglón seguido entre llaves, { }. Al mismo tiempo, convenimos que la representación usada aquí será estrictamente fonológica, y las elisiones vocálicas condicionadas morfológica y sintácticamente serán restituidas entre paréntesis, ( ). Estas mismas llaves nos servirán para revelar la posible representación fonológica de los datos provenientes de los documentos coloniales y otros donde la ortografía no sea la actual o la normalizada.

C. Tercero, el significante del morfema raíz será traducido léxicamente al castellano, por medio del uso de las minúsculas, y el resto de los morfemas ligados será representado haciendo uso convencional de símbolos en mayúscula.

D. Y, finalmente, las glosas irán entre comillas simples. En algunos casos nos veremos obligados a recurrir a la traducción literal (en adelante, lit.).

Las precisiones anteriores sobre la presentación de los ejemplos quedan expresadas así:

Lucasaxa anatt'asiskiwa.

{lucasa-χ(a) anat(a)-t'a-si-sk(a)-i-wa}

él-TOP jugar-CON-BEN-DUR-3S-EV

‘Lucas está jugando a su gusto’. lit. ‘Lucas se está jugando bonito’.

Del mismo modo, con el fin de realizar algunas precisiones de carácter histórico, advertimos que los datos provendrán, también, de las obras monumentales de Ludovico Bertonio y el Vocabulario Políglota Incaico; comparaciones sincrónicas basadas en los trabajos de Hardman et al. (1988), England (1988), Portierie-Gutierrez (1981), Briggs

A B

C D

(1993), Huayhua (2001) y Cerrón-Palomino (1995; 2000; 2008a).53 Del mismo modo, en