2. METHODS FOR INVESTIGATION OF DOSIMETRY
2.3. Ionization Chambers under Non-Reference Conditions
2.3.2. Ionization Chamber in the 6 MV Field of a Linear Accelerator
Para expresar la relación entre algo “poseído” y un “posesor”, el náhuat marca lo poseído poniéndolo en el estado poseído y agregando un prefijo personal: ne kal ‘la casa’ (no poseído) à ne nukal ‘mi casa’, ne ikal ‘su casa’ etc.; ne amat ‘el libro’ à ne nuamaw ‘mi libro’, ne iamaw ‘su libro’ etc.
Para decir de quién es usando un grupo nominal, como por ejemplo la casa del maestro, el libro
del cura etc., el sustantivo poseído está marcado como poseído con un prefijo de tercera persona (si es
la persona del posesor), y viene primero; el posesor no lleva marca alguna, y va después: ne ikal ne tamachtiani ‘la casa del maestro’, ne iamaw ne palej ‘el libro del cura’.
Ne amat kan ina ken pejki Yeshu, Mawaltijtuk, itelpuch Dawid itelpuch Abraham…
El libro donde dice cómo empezó Jesús, Ungido, hijo de David hijo de Abraham…
Yakob kipishki Yosep, ishulejyu Maryam. Jacobo tuvo a José, el marido de María.
Arkelaos nemi tatuktia tik Yudaya tik ne ipuestoj Herodes.
Arquelao estaba reinando en Judea en el puesto de Herodes.
Ini Yojan kipiatuya ikwajkwach pal iujmiu camelloj. Este Juan tenía sus ropas de pelo de camello.
9 Sin embargo, de iayu X ‘jugo/sopa/salsa de X’ se ha generado, por reanálisis, un sustantivo alienable yayu ‘jugo,
sopa, salsa’, de donde por ejemplo Nikneki yayu ‘Quiero jugo’, e incluso nuyayu ‘mi jugo’, de donde iayu pude ser reinterpretado como iyayu. Si aceptamos esta como la situación actual, entonces la descripción de -‐ayu dada aquí podría entenderse como válida en términos históricos.
Nemia ne tepusti itech inelwayu ne kwajkwawit. Ya está el hierro sobre la raíz de los árboles.
Tanesket ne muejmuetztuk tik iekawyu mikilis. Amanecieron los [que estaban] sentados en la sombra
de la muerte.
Kinhitak ume takat ne se iikaw ne seuk. Vio a dos hombres el uno hermano del otro.
Anmejemet ne iistayu ne tal. Vosotros sois la sal de la tierra.
Cuando el posesor es plural, lógicamente el poseído debería llevar el prefijo plural in-‐, pero es igualmente común que se encuentre el singular i-‐.
Kalakket ijtik inwejweyka ne kujkuyamet. Entraron en los cuerpos de los cerdos.
Ká ne kikwi se yek takat o siwat tik itukay ne yejyek, ipatiw ne yejyek yawi ipal.
Quien acepte a un buen hombre o mujer en nombre de los buenos, (la) recompensa de los buenos será suya. Mientras que esta es la construcción principal para expresar una relación posesiva con un posesor explícito, hay otra opción donde se usa una palabra relacional (“preposición”), pal. En este contexto la traducción de pal es ‘de’. En principio, pal es una palabra relacional que toma un índice posesivo; se coloca la forma prefijada de -‐pal delante del posesor: ipal ne tamachtiani ‘del maestro’. A menudo se omite i-‐ en este caso sin afectar el significado: pal ne tamachtiani. Así se construye el equivalente de una “frase genitiva” que se coloca después del poseído, que generalmente no lleva ninguna marca de posesión. Por lo tanto, a menudo hay dos maneras posibles de expresar una relación genitiva entre dos personas o cosas, una sin pal (que es la manera más básica) y otra usando pal, por ejemplo:
Sin pal Con pal
ne ikal ne tamachtiani ne kal (i)pal ne tamachtiani ‘la casa del maestro’
ne iamaw ne palej ne amat (i)pal ne palej ‘el libro del cura’
Toda vez que no exista ninguna dificultad para usar la construcción básica (sin pal), es mejor o más elegante hacerlo, pero hay una serie de contextos donde esto se hace complicado, difícil o imposible y entonces es correcto echar mano a pal para clarificar la idea.10 Ya se han visto ejemplos de la construcción básica, veamos ahora algunos ejemplos de genitivos con pal:
Né kitak se tanawatiani ipal ne Teut. Ahí vio a un mensajero de Dios.
Kwak Yeshu nesik tik Bet-‐Lejem, Yudaya, tik ne tujtunal pal ne tatuktiani Herodes, né ajsiket ka Yerushalem tamatinimet pal taneskan.
Cuando Jesús nació en Bethlehem, Judea, en los días del rey Herodes, ahí llegaron a Jerusalén adivinadores de oriente.
Kan nemi ne tatuktiani pal ne Yudayujmet ne ashan nestuk?
¿Dónde está el rey de los judíos que acaba de nacer?
Shikisa wan shikwika ne kunetzin wan ne inan muwan wan shimukwepa ne tal pal Israel.
Sal y lleva el niño y su madre contigo y regresa a la tierra de Israel.
Ini Yojan kipiatuya ikwajkwach pal iujmiu camelloj wan se cinchoj ipal kwetashti tik itajku.
Este Juan tenía ropa de piel de camello y un cincho de cuero en su cintura.
Shipajpakikan ika anmupatiw wey tik ne ilwikak, ika kenhaya kintalultijket ne taketzanimet pal ikman.
Alegraos porque su recompensa será grande en el cielo, porque igualmente persiguieron a los profetas de antaño.
10 En realidad es más complicado que esto. La formulación ofrecida es demasiado estricta; hay muchos sitios donde
pal “funciona mejor”, pero no se ha terminado de analizar los criterios y hay un elemento de intuición y sensibilidad
estilística. Se ha formulado así a nivel prescriptivo porque hay una tendencia a abusar de pal y debililitarse la construcción primaria que creo que conviene contrarrestar en este momento. Un estudio a fondo excedería los límites de este Esbozo.
Nótese que -‐pal puede usarse sin antecedente, es decir sin un poseído explícito; y naturalmente también sin posesor explícito.
Yosep itelpuch Dawid, maka shu-‐shimajmawi, tiweli timunamiktia iwan Maryam musiwaw, ika ipal ne Ijiutzin ne takati ijtik yaja.
José, hijo de David, no vayas a tener miedo, puedes casarte con María tu mujer, porque es del Espíritu Santo el que crece en ella.
Suertej ne yujyulyamanik, ika ne tal yawi inpal. Suerte [tienen] los misericordiosos, porque la tierra
será de ellos (o para ellos).
De vez en cuando encontramos un caso de doble marcaje redundante de una relación posesiva, que se parece a la construcción simple con pal excepto que lo poseído también lleva una copia del índice de posesión, como en este ejemplo:
Uni isiwapil ipal Abraham kipiaya kashtul-‐yey shiwit ilpituk ipanpa ne Tenewani.
Esa hija de Abraham ya llevaba dieciocho años amarrada por culpa de Satanás.
Kinekituyat ma ina se, pal ipanpa welit kitzkiat, wan kintuktijket ne inmujmumachtiani wan ne itepewa pal Herodes ma kilwikan...
Querían que dijera algo con lo que poderlo atrapar, y mandaron a sus discípulos y/con el grupo de Herodes
[RV: con los Herodianos] para que le dijeran...