2. METHODS FOR INVESTIGATION OF DOSIMETRY
2.3. Ionization Chambers under Non-Reference Conditions
2.3.1. Modeling a Linear Accelerator Head
Hay dos sufijos6 que caracterizan el estado absoluto en el singular, -‐t y -‐ti, pero también hay la posibilidad de “cero” (ningún sufijo). Estos sufijos (-‐t y -‐ti) tienen una distribución complementaria: -‐t sólo se encuentra tras vocal, y -‐ti sólo tras consonante. Primero veremos ejemplos de absolutos con estos sufijos, y más tarde consideraremos los absolutos con “cero”.
Sustantivos absolutos en -‐ti de cierta frecuencia en el Nuevo Testamento:
esti ‘sangre’
kakti ‘sandalia, calzado’
kusti ‘collar, piedra preciosa, perla’
kwachti ‘mantita, trapo, tela’
metzti ‘luna, mes’ mishti ‘nube, niebla’ munti ‘novio’
pukti ‘humo’ sajti ‘cera’
tawipanti ‘cabaña, caseta, tienda’
tepusti ‘hierro, metal en general, herramienta’ ujti ‘camino, sendero’
witzti ‘espina’
Generalmente los temas consonánticos que en el estado absoluto añaden -‐ti no toman ningún sufijo en el estado poseído: por ejemplo, las formas poseídas de kakti, kwachti, munti, sajti y ujti son -‐kak, -‐kwach, -‐mun, -‐saj y -‐uj.
6 Históricamente no son realmente dos sufijos sino dos formas (alomorfos) de una sola inflexión; la elección de una
Wan sejse pejket tachijchat ijpak, wan kishtzakwat iwan se kwachti.
Y algunos empezaron a escupir sobre él, y le taparon la cara con un trapo.
Ne ikwach ne nentuya ijpak ne itzuntekun inte nemituya iwan ne ikwenyu asunte kimilujtuk ka ikwaj.
Su sudario que había estado sobre su cabeza no estaba con su cobija sino enrollado aparte.
Algunos sustantivos en -‐t son:
amat ‘carta, cuenta, libro, amate’ at ‘agua, bebida, río, mar, lago, lluvia’ chalchiwit* ‘tesoro’
chikiwit* ‘canasta’ ejekat ‘viento, aire’ ichkat ‘algodón, lana, oveja’ ilwit ‘fiesta’
kuat ‘serpiente’ kunet ‘niño’ kuyamet* ‘cerdo’ kwawit* ‘árbol, palo’ matat ‘red’ nakat ‘carne’ nelwat ‘raíz’ pupuyut ‘ciego’ sakat ‘hierba’ siwat ‘mujer’
shaput ‘hoyo, tumba, pozo’ shiwit ‘año’
shukumekat ‘viña, uva’ shulut ‘bebé’
takat ‘hombre, jornalero, sirviente’ tekit ‘trabajo’
tepet ‘montaña, cerro’ tet ‘piedra’
tikashit* ‘incensario’ tit ‘fuego’
tutut ‘pájaro, ave’ ushit ‘bálsamo’ weyat ‘lago, mar’ wilut ‘paloma, pájaro’
La regla mayoritaria de los temas vocálicos, que en el absoluto tienen -‐t, es que forman su estado poseído sustituyendo -‐w, p.ej. -‐amaw, -‐aw, -‐ilwiw, -‐kunew, -‐mataw, -‐nakaw, -‐siwaw, -‐takaw, -‐tekiw, -‐tew, -‐tiw...
Nemituyat cinco mil takat wan nusan miak siwat wan kunet.
Había cinco mil hombres y también muchas mujeres y niños.
Su yajini ne ikunew ne carpinteroj! ¡Si éste es el hijo del carpintero!
Cuando la vocal antes de -‐t en el absoluto es u, no se agrega w en el estado poseído; simplemente se pierde la t. Probablemente esto se debe a que ninguna sílaba en náhuat puede terminar en uw. Así correspondiendo al estado absoluto shaput, el estado poseído es -‐shapu:
Kikuyun ne shaput kan weli mupachua ne itakil ne shukumekat.
Hizo el hoyo donde se puede aplastar la fruta de la viña.
Ne tepetzkwinti kipia n' ishapu wan ne tutut n' itapajsul.
El tepezcuintle tiene su madriguera y el pájaro su nido.
Algunos de los sustantivos en la lista que se ha dado de temas vocálicos con -‐t llevan un asterisco: chalchiwit, chikiwit, kuyamet, kwawit, tikashit. Los sustantivos de este grupo (y algunos más) forman un estado poseído sin -‐w, perdiendo tanto la -‐t como la vocal que le precede:
Ne tatekimakalis ipal ne ilwikak ken se chalchiwit ishtukatuk tik se mil.
El reino del cielo es como un tesoro enterrado en una milpa.
Kan nemi anmuchalchiw, unisan nemi anmuyulu. Donde esté vuestro tesoro, ahí mismo está vuestro
corazón.
Dado que ninguna palabra puede terminar con m, esta se cambia a n en el estado poseído de kuyamet, que es -‐kuyan.
Maka shumet shikintakulikan ne pejpelumet tay ipal Teut, nian shikintamutilikan kujkusti ne
kujkuyamet.
No vayáis a regalar a los perros lo que es de Dios, ni echéis joyas a los cerdos.
Yajuni kituktij ka itajtal kitakwaltia ne ikujkuyan. Aquel lo mandó a sus tierras a alimentar a sus cerdos.
Finalmente, algunos estados poseídos se forman con otro sufijo, -‐yu (§87): por ejemplo, de esti ‘sangre’, pukti ‘humo’, witzti ‘espina’ tenemos -‐esyu ‘sangre de’, -‐pukyu ‘humo de’ y -‐witzyu ‘espina de’; y de at ‘jugo’, nakat ‘carne’ y nelwat ‘raíz’ obtenemos -‐ayu ‘jugo de’, -‐nakayu ‘carne de’ y -‐nelwayu ‘raíz de’.
Hasta aquí hemos considerado los sustantivos alienables cuyo estado absoluto tiene la terminación -‐ti (tras consonantes) o -‐t (tras vocal). Hay otro buen número de sustantivos alienables que no toman un sufijo de estado en el estado absoluto. Tampoco tienen sufijo en el estado poseído (excepto unos pocos que toman -‐yu); por lo tanto, son invariables. A continuación se enumeran algunos sustantivos invariables, de los muchos que encontramos en el Nuevo Testamento, que terminan en consonantes:
almaj ‘alma’ apan ‘río’ barcoj ‘barco’ caballoj ‘caballo’
casoj ‘caso, cuento, parábola’ cruz ‘cruz’
chanej ‘vecino, habitante’ chulet ‘anciano’ dolar ‘dólar’ espadaj ‘espada’ honor ‘honor’ horaj ‘hora’ ilwikak ‘cielo’ juez ‘juez’ kal ‘casa, edificio’
kojtan ‘monte, tierra no cultivada,
sitio salvaje’
kuijpal ‘banco, silla, trono’ kukulis ‘enfermedad’ kwalan ‘ira, enojo’
mayan ‘hambre, hambruno’ michin ‘pez, pescado’ mikilis ‘muerte’
miktan ‘lugar profundo, fondo,
infierno’
mil ‘milpa, huerta’ nawal ‘demonio, espíritu’ nejmachnemilis ‘tranquilidad, paz’ noy, tatanoy ‘abuelo’
pakilis ‘felicidad, placer’ palabraj ‘palabra’ palej ‘sacerdote’ penaj ‘pena’ piltzin ‘muchacho’ promesaj ‘promesa’
sennemit ‘asamblea, sinagoga,
iglesia’
sentaketzat ‘pacto’ sewilis ‘descanso, sábado’ sital ‘estrella’
siwapil ‘muchacha’ suertej ‘suerte’ sulin ‘niño’
shupan ‘temporada de lluvia,
invierno’
tachialis ‘visión, apariencia, imagen,
aparición’
taejekulis ‘experiencia, prueba,
tentación’
taelewilis ‘voluntad, deseo’ taijtik ‘recipiente, utensilio’ taiwan ‘instrumento, herramienta’ tajkwilul ‘escrito, carta’
tajtzin ‘señor’
taketzalis ‘lengua, idioma, lenguaje’ takutun ‘sección, parte, pedazo’ takwal ‘comida’
tal ‘tierra, suelo, campo, región,
país’
taltikpak ‘mundo’
tamachtilis ‘enseñanza, doctrina’ tamakishtilis ‘salvación, redención,
libertad’
tamal ‘tortilla, pan’ tamatilis ‘conocimiento,
información, sabiduría’
tamelakchiwalis ‘justicia,
justificación’
tapech ‘tapesco, cama’
tatekimakalis ‘comandancia,
reinado’
tateyekchiwalis ‘ofensa,
transgresión’
tatuktilis ‘autoridad, poder, orden,
mandamiento’
tawil ‘luz, candil’ tayulmatilis ‘fe, creencia’ techan ‘pueblo, ciudad, país’ tejchialis ‘esperanza’ tekitilis ‘servicio, profesión’ telpuch ‘hijo varón’ tensasal ‘charlatán, pajero,
hipócrita’
tetakulis ‘regalo, ofrenda, sacrificio’ tetasujtalis ‘amor, caridad, gracia’ tetzakwiluyan ‘cárcel’
tetzilnaj ‘base, cimiento’ teukwit ‘oro’
teupan ‘templo’ teutajtanilis ‘oración’ teyek ‘mal’
titanijtuk ‘enviado, apóstol’ tribuj ‘tribu’
tumin ‘moneda, dinero’ tunal ‘sol, día’
tzajtzilis ‘grito, voces’
tzitzinakalis ‘resplandor, gloria’ ukich ‘macho, varón’
ulyuj ‘bautismo’
wajkal ‘morro, guacal, cuenco’ wipil ‘blusa, camisa’
yawal ‘círculo, yagual, corona’ yeknawatilis ‘evangelio’ yulpatalis ‘arrepentimiento’
Los siguientes son algunos de los sustantivos invariables que terminan en una vocal:
atata ‘aguardiente, alcohol’ atiluni ‘vaso, copa’
ejkuni ‘forastero, extranjero’ ichtaka ‘secreto’
ilpika ‘cincho, correa, vínculo’ kalpiani ‘mayordomo’
kalpuli ‘tribunal, consejo, gobierno’ kukuyani ‘enfermo, paciente’ kunyua ‘oscuridad’
mele ‘tonto’
mikini ‘muerto, cadáver’ mumachtiani ‘alumno, discípulo’ mutalijka ‘asiento, silla’
pelu ‘perro’ sanka ‘mentira’ taika ‘razón’
tajku ‘mitad’ tajkwiluani ‘escriba’ tajpiani ‘guardián, pastor’ tajtuli ‘ley’
taketzani ‘hablador, profeta’ takumi ‘oscuridad’
talchiwani ‘agricultor, labrador’ taltikpaktuktiani ‘emperador, César’ tamachtiani ‘maestro, profesor’ tamakishtiani ‘salvador,
emancipador’
tanawatiani ‘mensajero, ángel’ tasumani ‘luchador, soldado’ tashijshikuani ‘engañador, menitiro’ tateyekchiwani ‘pecador’
tatuktiani ‘¡gobernante, rey,
poderoso, líder’
tayua ‘noche’ techtekini ‘ladrón’ tejkia ‘verdad’
tekitini ‘trabajador, siervo, ministro’ tekwani ‘jaguar, fiera’
tentzakka ‘puerta’ tepalewiani ‘ayudante’ tepewa ‘grupo, orden’ tumakka ‘grasa, aceite’ tumintepewani ‘recaudador de
impuestos’
uijkayu ‘dificultad, peligro’ yekkaya ‘verdad’
yualu ‘fiesta, banquete, recepción’
Los sustantivos invariables son aquellos que están en una o más de las siguientes clases:7
(a) los terminados en -‐l (p.ej. kal, tamal...); (b) los polisilábicos;
(c) los derivados (p.ej. los terminados en -‐chin, -‐ej, -‐ka, -‐kan, -‐kayu, -‐k(u), -‐l, -‐lis, -‐luni, -‐luyan, -‐ni, -‐pala, -‐pan, -‐pil, -‐tal, -‐tan, -‐tzin, -‐was etc.);
(d) los sustantivos “secundarios”, que son primariamente palabras de otra categoría convertidos secundariamente en sustantivos sin cambio de forma, o que están compuestos de dos palabras y cuyo último componente no es un sustantivo (p.ej. atata, ichtaka, kunyua, sennemit, sentaketzat, taijtik, taika, taiwan, tajku, tejkia, tetzilnaj, teyek, titanijtuk, yekkaya);
(e) unos pocos sustantivos terminados en -‐li (hoy inanalizable) que parecen de origen antiguo (p.ej. kalpuli, tajtuli);
(f) los préstamos;
(g) un pequeño residuo de palabras que tal vez tengan otra explicación o la razón de la cual desconocemos.
§87. EL SUFIJO -‐YU
El náhuat tiene un sufijo de derivación -‐yu que sirve principalmente para formar sustantivos abstractos (0), solo o en combinación con el sufijo -‐ka (haciendo -‐kayu). Se ve únicamente en unas pocas palabras como por ejemplo tutunkayu ‘calor’ y kukulisyu ‘enfermedad’ (donde se combina con el sufijo de derivación -‐lis), aparte de los neologismos de los que hay varios en el Yankwik Sentaketzat.8
7 En el capítulo 30 se hablará detenidamente de la formación de sustantivos.
8 La forma de este sufijo de derivación en la lengua clásica es -‐yo-‐tl. La forma pipil que teóricamente correspondería
Aquí en cambio, vamos a hablar de otro sufijo -‐yu que probablemente tiene relación con el -‐yu derivativo pero que posee una función diferente: el de producir formas de sustantivos en el estado poseído. A veces este -‐yu aparece en lugar del -‐w o “cero” que esperaríamos en un determinado sustantivo variable (nótese que -‐yu puede ocurrir tanto tras vocal como tras consonante), por ejemplo:
iswa-‐t ‘hoja’ -‐iswa-‐yu ‘hoja de’
nelwa-‐t ‘raíz’ -‐nelwa-‐yu ‘raíz de’
es-‐ti ‘sangre’ -‐es-‐yu ‘sangre de’
nesh-‐ti ‘ceniza’ -‐nesh-‐yu ‘ceniza de’
puk-‐ti ‘humo’ -‐puk-‐yu ‘humo de’
witz-‐ti ‘espina’ -‐witz-‐yu ‘espina de’
Tampoco es inaudito que -‐yu se agregue en el estado poseído a sustantivos que carecen de sufijo en el absoluto, como por ejemplo chiraj ‘herida’, pos. -‐chirajyu. También hay varios sustantivos inalienables terminados en -‐yu, p.ej. -‐ekawyu ‘sombra’, -‐ewayu ‘piel, corteza’, -‐ishkalyu ‘cara’, -‐kechkuyu ‘cuello’, -‐metzkuyu ‘muslo’, -‐shulejyu ‘marido’, -‐tekuyu ‘señor, dueño, amo, jefe’.
Cuando el sonido que precede a -‐yu es i se produce la habitual neutralización de y entre i y otra vocal, y en el Yankwik Sentaketzat se opta por escribir -‐iu mejor que -‐iyu. Por lo tanto, también se hallan ejemplos del sufijo -‐yu en los sustantivos inalienables -‐ijiu (= -‐iji-‐yu) ‘aliento, espíritu’, -‐ujmiu ‘pluma, pelo, piel (de un animal)’, e -‐ishwiu ‘nieto’. También podemos expandir la lista de sustantivos alienables variables que toman -‐yu para incluir umit ‘hueso’, -‐umi-‐u (= -‐umi-‐yu) ‘hueso de’, que en seguida comentaremos.
En la mayoría de los casos de un estado poseído en -‐yu parece percibirse un rasgo semántico común, que es un tipo de relación particularmente íntima o intrínseca, comparable en muchos respectos a los tipos de relación que se halla en los sustantivos inalienables. Sin embargo, como acabamos de comprobar, muchos sustantivos que toman -‐yu no son inalienables ya que existen formas absolutas sin -‐yu. En ciertos casos, posiblemente la función de -‐yu no es la de marcar una relación más íntima sino simplemente una noción diferente de una palabra casi-‐homónima que sólo se diferencia por la falta de -‐yu, como vemos en el doblete -‐teku ‘padre’, -‐tekuyu ‘amo’ (ambos inalienables).
Hay una complicación adicional con un pequeño número de sustantivos variables que, además de una forma absoluta, tienen no uno sino dos estados poseídos, uno sin y el otro con -‐yu, donde no se trata meramente de una variación libre sino del reflejo morfológico de un contraste semántico, ya que cada forma poseída sirve para expresar un matiz diferente de relación “posesiva”. Los ejemplos más sobre qué pensar de las sugerencias ocasionales de su existencia, normalmente en fuentes sospechosas como el
Vocabulario de Calvo Pacheco y que creo que no deben admitirse como evidencia primaria por sus tendencias al
error y a la invención. Al principio supuse que el sufijo algo mejor atestiguado -‐yu de nuestro náhuat representaría probablemente el estado poseído de *-‐yut (recordando que tras u no se pone ningún sufijo, probablemente por absorción del -‐w esperado); y que los estados absolutos de tales formas tal vez se habían perdido, o lo que es lo mismo, estas palabaras derivadas con -‐yu(t) se habían convetido en inalienables. Pero hay poca evidencia real de que palabras como tutunkayu y kukulisyu (que sí están documentadas) sean inalienables en el uso; más bien era una suposición sugerida por la falta de -‐t. Lo que para mí ha sido decisivo para abandonar esa conjetura es que me he dado cuenta de que -‐t(i) está ausente con casi todos los sufijos de derivación; esto lo sabíamos bien para los sufijos consonánticos como -‐lis o -‐yan, pero si miramos los sufijos vocales como -‐ka, y evidentemente -‐ni, vemos que es una generalización bastante amplia que los sufijos que derivan sustantivos en náhuat (cualquiera que sea su origen anterior) mayoritariamente rechazan el sufijo absoluto en este idioma, con lo cual -‐yu ya no necesita de ninguna explicación general de por qué no lleva la -‐t, y los nombres abstractos con él derivados no son por ello inalienables. Así se establece la equivalencia náhuat clásico -‐yotl = pipil -‐yu como sufijo que deriva sustantivos abstractos.
conocidos son los de at ‘agua’ y nakat ‘carne’, a los que podemos añadir al menos dos más: umit ‘hueso’ y tawil ‘luz’:
Estado absoluto E. poseído (sin -‐yu) E. poseído (con -‐yu)
at ‘agua’ -‐aw (para beber) -‐ayu ‘jugo, sopa, salsa’
nakat ‘carne’ -‐nakaw (para comer) -‐nakayu (propia)
tawil ‘luz’ -‐tawil (para alumbrarse) -‐tawilyu (que irradía)
umit ‘hueso’ -‐umiw (para comer etc.) -‐umiu (propio)
Se suele traducir -‐ayu como ‘jugo de’, ‘sopa de’ o ‘salsa de’ según el contexto: iayu lala ‘jugo de naranja’, iayu kuku ‘agua de coco’, iayu tijlan ‘sopa de pollo’ etc., pero lo fundamental es que la palabra que viene después de -‐ayu denota la fruta, animal etc. de donde origina el líquido, no la persona (etc.) que lo va a consumir o utilizar, para lo cual se usa -‐aw, p.ej. Niaw nikuni nuaw ‘Voy a beber mi agua’.9 Similarmente con nakat y umit: inakayu masat ‘carne de venado’, nunakayu ‘mi carne’ (de mi cuerpo) versus nunakaw ‘mi carne’ (que voy a comer, etc.).
Yejemet inte nesket itech esti nian itech itaelewilis tunakayu nian itaelewilis ne takat; itech ne Teut nesket yejemet.
Ellos no nacieron de (la) sangre ni del deseo de nuestra carne ni del deseo del hombre; de Dios nacieron ellos.
Ika uni muchijki pal ma yekawi tay nemi ijkwilujtuk: "Inte mukelunas nian se iumiu."
Porque eso se hizo para que se cumpliera lo que está escrito: “No se romperá ni un su hueso.”
Kwakuni ne tatekimakalis ipal ne ilwikak yawi ken majtakti siwapil ne kikwijket intajtawil wan kisket kinamikit ne munamiktia.
Entonces el reino del cielo será como diez muchachas que agarraron sus lámparas y salieron al encuentro del que se casaba.
Ika ne Itelpuch ne Takat yawi witz tik itawilyu ne Iteku itzalan ne tanawatianimet.
Porque el Hijo del Hombre vendrá en la luz-‐que-‐emana (= “gloria”) del Padre entre los mensajeros (= “ángeles”).