• No results found

Para finalizar el análisis metalexicográfico, se consignan algunos casos detectados en que el se es opcional sin ser aspectual. El DEA emplea el siguiente recurso:

abrir […] 42 Ensancharse [algo]. Tb pr. | Delibes Guerras 39: Conforme el río corre, el valle abre, natural. Castiella MHi 11.63, 59: El Orinoco poderoso, río caudal, abriéndose en su delta .. en mil caños y esteros.

casar1 A intr  a normal 1 Unirse en matrimonio [dos perss., o una con otra]. Más frec pr. Tb en sg sin compl. | Olaizola Ecobar 96: Casó

tarde, pero muy bien casado, con la viuda de Villaverde. […] Laforet Mujer 46: Cuando os vayáis a casar, entonces lo diremos.

En estos casos, como se puede observar, se conserva la preferencia por la estructura no pronominal (que aparece en primer lugar y rige la subcategoría gramatical) aun cuando la pronominal sea más frecuente. En el DIEA se ha optado por la opción opuesta para este último tipo de alternancias: estas se separan en dos acepciones que se definen igual o casi igual, pero con la distancia impuesta por la separación en bloques no pronominal y pronominal:

abrir […] 20 intr Referido a un lugar de paso, como una puerta, un pasillo, etc., comunicar con otro lugar o espacio. + a: La puerta de la cocina abre al patio de atrás.

[…]

abrirse […] intr Referido a una construcción o a una parte de una construcción, dar o mirar hacia algún lugar. + a: La galería se abre a un amplio jardín. El balcón se abre sobre la plaza.

La misma circunstancia es resuelta por el DEst de la siguiente manera: casar1. intr. 1. Contraer matrimonio. Casó CON uno del pueblo. Lo importante es que su hija case bien y sea feliz. Más frec. prnl. Se casó

CON una mujer mayor que él. No sabían su casarse POR la iglesia o

POR lo civil.

Así pues, se representan ambas variantes en la misma acepción, con definición de la forma no pronominal, y con una nota seguida de un ejemplo. El orden de la variante no pronominal que precede a la pronominal se mantiene aunque esta segunda sea más frecuente.

4.3. Recapitulación y conclusiones parciales

Los diccionarios son una fuente de primera mano de información léxica, semántica y sintáctica sobre las unidades que contienen, información que las gramáticas no reflejan, o lo hacen de manera muy general. Por este motivo, este apartado en que se han analizado 20 entradas verbales de diccionarios castellanos, contrastadas con otras de distintas lenguas románicas, contribuye a la discusión lingüística sobre los verbos que, en el siguiente capítulo, se van a analizar en el corpus; en segundo lugar, contribuye también a la propuesta de representación que se ofrecerá en el capítulo 7.

Deseamos destacar, de todo el análisis previo, las conclusiones que mostramos a continuación:

 La gran variedad en la representación de los usos pronominales en los diccionarios estudiados, que hacen que ningún diccionario los haya reflejado exactamente de la misma manera, es fruto de los distintos criterios y destinatarios de cada obra. Algunas debilidades o faltas de sistematicidad se han observado y señalado, pero en conjunto, lo que revela esta variedad es que la lexicografía es una disciplina aplicada al destino que se da a cada diccionario.

 A pesar de ello, en ocasiones no es posible, o es muy costoso, interpretar los criterios con los cuales un diccionario representa un determinado uso: por qué en este verbo de un modo y en aquel de otro; por qué en un lugar una nota y en otro ninguna... Esta −al menos aparente− confusión o falta de sistematicidad puede obedecer a que no se ha observado con suficiente atención el fenómeno que se pretende describir, pero también, al contrario, por el afán con que obras como el DUE indagan en los intersticios sintácticos y semánticos del léxico. En este sentido, son ilustradoras las palabras de Hanks (en prensa, p. 112, en relación con la reflexión de Atkins y Levin 1991):

The assertions of each lexicographer are rarely commensurable with those of others. There is no way of mapping the sense divisions of one dictionary onto another. How can this be, if the dictionaries are stating sets of necessary conditions? [...] There is no simple, ‘correct’ way of analyzing and defining the meaning of any given word. Is it, apparently, all a matter of literary taste and judgement, or (more practically) of judgements about the audience for which the dictionary is intended.

Pero, pese al esfuerzo de homogeneización y control de los datos ofrecidos, el diccionario puede convertirse en un cúmulo de indicaciones que a un lingüista le cuesta interpretar, no digamos a un usuario no especialista. El «contrato» establecido con el usuario no siempre es claro e interpretable de forma intuitiva y rápida, y no parece demostrarse que ello sea beneficioso: soluciones más simples y homogéneas (como tratar todos los usos aspectuales por igual) pueden ser más efectivas.  La gramática ha sido reflejada en estas obras, en general, de

forma poco generosa, probablemente porque el modelo de diccionario que se emplea considera que semántica y sintaxis son partes diferenciadas que pueden describirse de forma independiente. No se considera, por tanto, necesario añadir

ejemplos reflexivos o recíprocos, o indicar las preposiciones de complemento de régimen que acompañan tan a menudo a ciertas estructuras pronominales. Son excepción de ello el DEA, el DUE y el NPR, que muestran, en general, los usos reflexivos o recíprocos y otros aspectos de manera relativamente sistemática.

 En esta línea, es dudoso que un aprendiz (sea nativo, como el destinatario del DEst, o extranjero, como el del SMELE, el DIPELE y el Salamanca) tenga capacidad para reconstruir una estructura que solo se le ha indicado en la subcategoría gramatical con abreviaturas como tr.-prnl., o que no se ha indicado (en el caso del SMELE), más aún cuando tan a menudo faltan los ejemplos correspondientes a alguna de las varias construcciones posibles, o aparecen varias frases con verbo pronominal sin que se sepa de qué tipo es cada una.  Por tanto, en el mismo sentido, esta indicación de estructuras

pronominales a través de la subcategoría gramatical es informativa, pero muy ambigua, pues un mismo verbo, como se ha insistido varias veces a lo largo de este apartado, puede tener usos reflexivos, recíprocos, pasivo-reflejos, etc., en la misma acepción (golpear es uno de ellos). Si la etiqueta de la subcategoría no va acompañada de ejemplos que cubran, al menos, los usos reflexivos y recíprocos, el hablante −sobre todo el aprendiz− podría interpretar que el único uso pronominal existente para esa acepción es el que se ha mostrado. Esta situación se agrava aún más si, como en el SMELE, no se ofrece la subcategoría gramatical.

 El formato de publicación de todos los diccionarios estudiados (excepto el DAFLES), el papel (bien únicamente, bien en origen, antes de traspasarse al formato web o en CD-ROM), es el motivo de algunas de las decisiones tomadas, y no el criterio lexicográfico o pedagógico: la falta o escasez de ejemplos o la unión en una sola acepción de estructuras sintácticas muy diferentes −por bien que regulares en nuestro idioma− ha sido alumbrada por la falta de espacio. En la actualidad, no existe ya ningún impedimento para que los diccionarios sean concebidos y publicados en formato electrónico, de modo que estos problemas desaparezcan. La necesidad de concisión existirá igualmente, porque es requisito de cualquier discurso bien construido, pero no influirá negativamente (sino positivamente) en las decisiones tomadas sobre el contenido.

5. «Using words to make meanings»: la TNE y el

CPA como modelos de análisis para las

construcciones con se

En el apartado 3.3 y el capítulo anterior, que han consistido en una revisión de la descripción teórica de las construcciones con se y de su descripción lexicográfica, hemos observado, resumidamente, que

a) la gramática no agota toda la descripción necesaria para afrontar la comprensión de los mecanismos de estas construcciones, pero, por otro lado,

b) la descripción lexicográfica tampoco da cuenta de todos los aspectos necesarios para la descripción completa del fenómeno, pues algunos de estos aspectos se observan en la interfaz léxico-sintaxis y, por tanto, no pueden abordarse solamente desde una perspectiva puramente semántica, que es la que los diccionarios principalmente contemplan.

Así pues, en relación con el objetivo aplicado de nuestro trabajo −de confección de un modelo de representación para el diccionario de ELE−, el presente capítulo tiene la función de complementar el estudio de se con la explicación sobre el enfoque teórico que adoptamos para el análisis de los datos. Por tanto, este apartado ejercerá de bisagra entre el planteamiento teórico o descriptivo que hemos dejado atrás en los capítulos anteriores y la propuesta aplicada que se presentará en el capítulo 7, porque ofrece un modelo de análisis de corpus, que, según esperamos confirmar, puede aplicarse a la representación de las construcciones con se en el diccionario de ELE. El modelo que proponemos es la Theory of Norms and Exploitations (TNE) que el lexicógrafo británico Patrick Hanks ha desarrollado durante su trayectoria como lingüista de corpus y lexicógrafo. Con vistas a la aplicación de la TNE –o precisamente como origen de esta teoría–, el mismo Hanks ha elaborado el Corpus Pattern Analysis (CPA), que es la metodología de análisis de corpus empleada. Como ya se ha anunciado en el capítulo 1, este modelo se empezó a implementar en el DAELE en algunos de los verbos y, por tanto, en esta tesis se parte ya de una experiencia previa de uso de la metodología y de implementación de esta para un proyecto lexicográfico didáctico, que varios trabajos han explicado con cierto detalle (v. el apartado 6.2). Durante dicha experiencia, se observó de forma preliminar que la metodología es apropiada, pero al mismo tiempo también se han observado problemas que en este capítulo y el

siguiente se expondrán, y para los cuales se propondrán algunas soluciones. De este análisis, nos interesa particularmente indagar cómo y en qué medida las estructuras con se están ligadas a los significados del verbo: cómo discriminan –si lo hacen– distintas acepciones y cuándo, en cambio, resultan inútiles para distinguirlas. Igualmente, queremos averiguar hasta qué punto estructuras consideradas alternantes se manifiestan o no dependiendo del verbo.

En este capítulo se expondrá, en primer lugar, una caracterización general de la teoría de Hanks (§ 5.1), que se insertará entre otras aproximaciones similares (§ 5.2), lo cual implica también una justificación de las causas por las cuales hemos escogido la TNE. Todo ello servirá para situar mejor los principios de la teoría (§ 5.3), basada en el concepto de patrón léxico-sintáctico. Se explicará que se entiende por este concepto, qué ideas subyacen, cómo se tratan las alternancias y qué diferencia un patrón de uso normal de una explotación.