IV. Design of Experiments
4.4 Experimental Objective Two
4.4.1 Pareto Front
4.2 Los complementos circunstanciales
Los complementos circunstanciales son frases que expresan las circunstancias de una situación en palabras y frases “adverbiales”. En el mixteco del norte de Tlaxiaco,
normalmente, aparecen después de los complementos directos e indirectos. También, pueden aparecer al inicio de una oración cuando se quiere enfatizar la información. Los complementos circunstanciales expresan dónde, cuándo y cómo es una situación: el lugar se explica en la sección 4.2(a); el tiempo, en la 4.2(b); y el modo, en la 4.2(c).
4.2(a) Los complementos de lugar
Los complementos de lugar expresan el lugar en donde, de donde o por donde se realiza una acción o situación. Algunos son nombres propios de lugares.
Kuaꞌan ña Ndinuu.
va ella Tlaxiaco
Ella se fue a Tlaxiaco.
Otros complementos de lugar son frases sustantivas; pueden ser cortas o largas.
Kiꞌin ña veꞌe yun.
irá ella casa aquella
Ella irá a aquella casa.
Ella irá a una casa de aquel pueblo.
Ella irá a la casa de su hija María.
Kiꞌin ña veꞌe yun nuu oo yutnu kaꞌnu.
irá ella casa aquella donde está árbol grande
Ella irá a aquella casa donde está un árbol grande.
Los complementos de lugar incluyen los adverbios de lugar, que son las palabras yaꞌa
‘aquí’, jian‘ahí’ y yun‘allí’. (Véase la sección 3.2(e) donde se presentan algunas palabras relacionadas, los adjetivos demostrativos.)
Kiꞌin ña in veꞌe ñuu yun.
irá ella una casa pueblo aquel
Kiꞌin ña veꞌe Lia ja kuu seꞌe ña.
Kiꞌin ña yun.
irá ella allí
Ella irá allí.
Otros complementos de lugar corresponden a las frases del español como: al otro lado de la montaña, hasta aquel pueblo y entre los sabios. Las palabras subrayadas se llaman
“preposiciones”. Una preposición expresa la relación entre dos cosas, por ejemplo, la posición de una persona o cosa con respecto a otra. Por ejemplo, en la oración La olla está sobre la mesa, la preposición sobre indica la posición del participante del sujeto (la olla) con respecto a la mesa. Las preposiciones del mixteco del norte de Tlaxiaco incluyen:
jajaꞌa por causa de jin con
jioo al otro lado de algo maꞌñu entre
ndee desde, hasta neꞌu entre, en medio de
Estas preposiciones se ocupan de la misma manera que en español:
Kuaꞌan de jioo yuku yun.
va él al.otro.lado monte aquel
Él se fue al otro lado de aquel monte.
Kenta de guaa ndee yuku yun.
llegará él hasta monte aquel
Él llegará hasta aquel monte.
Ni tayuꞌu nuu de neꞌu yutnu kuii.
completivo escondió rato él entre árbol verde
Él se escondió entre los árboles.
Además, los sustantivos que nombran partes del cuerpo funcionan como preposiciones. Por ejemplo, el sustantivo nuu‘cara’ se usa con el significado literal en nuu chiukun‘la cara de la mosca’. La misma forma puede tener la función de una preposición, la de localizar algo, por ejemplo, en o sobre otra cosa.
Tee san nuu tutu.
escribo yo cara papel
4 Los complementos 4.2(a) Los complementos de lugar 75
En el mixteco del norte de Tlaxiaco, hay dos palabras que pueden expresar “sobre”.
El gato está sobre la mesa.
El gato está sobre la mesa.
El primer ejemplo compara la superficie de una mesa con la cara de un ser humano. El otro ejemplo compara la superficie de la mesa con la nuca de un animal (kasiki en esta variante del mixteco). De la misma manera, otros sustantivos que nombran partes del cuerpo indican la posición del participante del sujeto respecto al participante del complemento.
Oo tiꞌina chii mesa.
está perros barriga mesa
Un perro está debajo de la mesa.
Ka oo ndikachi jaꞌa yuku.
plural están borregos pie monte
Los borregos están al pie del monte.
El ave canta en la parte de arriba del árbol.
Los sustantivos que representan partes del cuerpo también se usan cuando dos cosas están cerca, pero no están en contacto físico.
Ka ndagua tisaa siki yutnu.
plural vuelan aves nuca árbol
Las aves vuelan sobre (arriba de) el árbol.
Ka oo koni yata veꞌe.
plural están guajolotas espalda casa
Las guajolotas están detrás de la casa.
Muchos sustantivos que expresan partes del cuerpo se usan para localizar las cosas, y se pueden traducir al español como preposiciones aparte de ser sustantivos.
Oo vilu nuu mesa.
está gato cara mesa
Oo vilu siki mesa.
está gato nuca mesa
Jita tisaa xini yutnu.
Sustantivo Preposición
chii barriga debajo de, dentro de chioo hombro al hombro de ini parte interior dentro de
jaꞌa pie al pie de
nuu cara en frente de, a, en, de sukun cuello en la angostura de xiin lado al lado de
xini cabeza en la cima de yata espalda detrás de
yika costilla en el plano vertical de yuꞌu boca a la orilla de
También pueden funcionar como preposiciones algunos sustantivos que no son partes del cuerpo.
Sustantivo Preposición
ichi camino rumbo a, en la dirección de kuato ladera en la ladera de
kuenta cuenta por cuenta de, lo propio de yeꞌe puerta afuera de
Existe un grupo de verbos que no necesita un complemento de lugar porque la ubicación o posición del participante del sujeto está incluida en el significado del verbo. (Véase el Apéndice 3 donde se presentan algunos ejemplos de los verbos de transporte y colocación.)
Yo iré (a casa).
Él pone tejas (en el techo).
Noꞌo san.
iré.a.base yo
Sonee de teja.
4 Los complementos 4.2(b) Los complementos de tiempo 77
4.2(b) Los complementos de tiempo
El segundo tipo de complemento circunstancial es el complemento de tiempo. Este especifica el tiempo en que se realiza una acción o situación.
Ella se lavó el pelo ayer.
Los complementos de tiempo incluyen los adverbios de tiempo, que son palabras y expresiones como las siguientes:
iku ayer
iku ñuu antier
isa pasado mañana
jakuaa iku antenoche
kuni anoche
kuu nuu ka más tarde, al rato ndiꞌi kiuu todos los días
neꞌe temprano
nikuii nikani para siempre vitna hoy, ahora vitna ñuꞌu ahorita, pronto xtnaa ka primeramente
xtnee mañana
Una expresión adverbial que se usa mucho con los verbos en el aspecto potencial es chiaꞌan ka que significa ‘todavía no, aún no’.
Chiaꞌan ka kiꞌin san.
todavía.no iré yo
Todavía no he ido.
La palabra adverbial ja ‘ya’ se usa en los demás aspectos. El primer ejemplo es del aspecto continuativo; el segundo, del completivo; y el tercero es del aspecto progresivo.
Ja jaa seꞌe san xtaa.
ya come hijo mi tortilla
Mi hijo ya come tortillas.
Ni ndakate ña ixi xini ña iku.
Ja ni jaa seꞌe san xtaa.
ya completivo comió hijo mi tortilla
Mi hijo ya comió tortillas.
Ja makuyatni de.
ya progresivo-se.acerca él
Él ya se está acercando.
Cuando el complemento de tiempo expresa la hora del día, se
expresa con un número cardinal combinado con una forma reducida de la palabra kaa‘metal, campana’ que proviene de la antigua costumbre de tocar la campana cada hora.
Otros complementos de tiempo son las frases sustantivas que empiezan con sustantivos que expresan períodos de tiempo.
ore yun aquella hora kiuu sandiꞌi el último día
kuia oko el año veinte (1920)
Un complemento de tiempo de este tipo puede incluir una oración relativa. (Véase la sección 3.2(c) donde se presentan las oraciones relativas.)
Un complemento de tiempo también puede empezar con las palabras nuu‘donde, cuando’ o ndee‘hasta, desde’.
Ndoto san nuu jinonta nikandii.
despierto yo cuando llega.allá-lejos sol
Yo despierto cuando se levanta el sol.
ka uni las tres
ka uxi uu las doce (diez dos)
ka iin yo sava las nueve y media
ka kuun jin uxi minuto las cuatro con diez minutos kuini ka oko minuto ja ka iñu faltan veinte minutos para las seis
kuia ja ni yaꞌo el año pasado (que pasamos) ore ja kiꞌin de la hora en que él vaya kiuu ni kakui el día en que nació (el niño)
4 Los complementos 4.2(c) Los complementos de modo 79
Yo iré dentro de ocho días.
Kiꞌin ña ndee isa.
irá ella hasta pasado.mañana
Ella irá hasta pasado mañana.
Ndatatu san ndee kunee.
descansaré yo desde se.oscurece
Yo descansaré cuando se oscurezca.
Una oración puede contener más de un complemento. El siguiente ejemplo contiene: un complemento directo (cosa afectada), tutu ii‘la Biblia’; un complemento indirecto (los que reciben algo), seꞌe de‘sus hijos’; un complemento de lugar, ini veꞌe ‘dentro de la casa’; y un complemento de tiempo, ndiꞌi jakuaa‘todas las noches’.
Kaꞌu de tutu ii nuu seꞌe de ini veꞌe ndiꞌi jakuaa.
lee él papel sagrado cara hijos sus dentro casa todas noches
Todas las noches él les lee la Biblia a sus hijos dentro de la casa.
4.2(c) Los complementos de modo
El tercer tipo de complemento circunstancial es el complemento de modo. Son palabras y frases que expresan el modo, es decir, cómo se realiza una acción.
Ni ka saꞌa de siun.
completivo plural hicieron ellos así
Ellos lo hicieron así.
Los complementos de modo incluyen los adverbios de modo que son palabras como: saa así
suaꞌa así, de la siguiente manera siaꞌa así, de esta manera siun así, de aquella manera
Los complementos de modo se pueden presentar al inicio de la oración.
Kuee ni jika karru.
lentamente nomás camina carro.
El carro va muy lentamente.
Kiꞌin san nuu una kiuu.
Una oración puede expresar el modo de actuar.
Jito guaꞌa ña kiku ña saꞌun.
cuida bien ella cose ella ropa
Ella cose la ropa cuidadosamente.
Otros complementos de modo expresan comparaciones que se introducen con palabras como nakuinio‘como, de la misma manera’, inuu‘igual que’ y naxa‘como’.
Él hace tortillas como una mujer.
Ni jaꞌnde san yutnu inuu jin tata san.
completivo corté yo árbol igual.como con padre mi
Yo corté el árbol igual que mi padre.
Ella actúa como una mujer anciana.