• No results found

PC application configuration

3 Run-time environment

3.2 Running PC SDK Applications

3.2.3 PC application configuration

En esta lección aprenderás a:

decir lo que alguien quiere, y lo que alguien quiere hacer usar correctamente dos verbos que significan decir usar el relacional -pal

— Tiweli titaketza Nawat?

— Niweli chiupichin. Nikneki nimumachtia. — Ne Nawat mukaki ka muchan?

— Nunoya wan nutatanoy welit taketzat. Ne nunan ina ka te weli, pero yaja weli! — Wan ne mukujkunew?

— Mumachtiat tik ne tamachtiluyan. Naja nusan niaw nimumachtia. — Taika tikneki timumachtia?

— Nikneki nimumachtia ika ne Nawat ne taketzalis ipal ne noymet, ipal ne tutal wan ipal ne nutechan. Nusan, nikneki nimumachtia ipal ne kujkunet...

— Kujkunet, ankinekit mumachtiat Nawat? — Tiknekit!!

— Taika?

— Tiknekit titaketzat ne taketzalis ipal ne tunoywan! — Wan ika ne Nawat yektzin!

Vocabulario

chiupichin — (un) poquito ipal — de, para

mukaki — se oye

mukujkunew — tus hijos noymet — abuelos

taketzalis — lengua, idioma tal — tierra

tatanoy — abuelo

tunoywan — nuestros abuelos yektzin — lindo, bonito, hermoso

Querer

Como ya sabemos, -neki querer es un verbo transitivo, regular, cuyo objeto gramatical es la cosa que se quiere:

Nikneki uni amat Quiero ese libro Tikneki cafe? ¿Quieres café?

Para contestar a una pregunta como esta, repite el verbo -neki en la persona apropiada: Nikneki Sí, Te nikneki No.

También se usa -neki, igual que querer en castellano, para expresar amor, p.ej. Nikneki nunoya Quiero a mi abuela. (También hay otro verbo, -tasujta, que es más como

También se usa -neki a menudo en una construcción en serie con otro verbo: nikneki nimumachtia quiero aprender

nikneki nitaketza Nawat quiero hablar náhuat nikneki niaw quiero irme

tikneki titakwa quieres comer kineki kita quiere verlo

Con esta construcción no se puede omitir las marcas de sujeto de ninguno de los dos verbos, salvo en un caso: en la segunda persona de plural, se puede omitir el prefijo an- en el segundo verbo, p.ej.

Ankinekit (an)mumachtiat Nawat?

¿Ustedes quieren apender náhuat?

Decir

Ya habrás notado que hay dos verbos para decir, ina e -ilwia. ¿Cuál es la diferencia? En forma, ina es intransitivo e -ilwia es transitivo. En cuanto a funciones, una manera de verlo sería pensar que -ilwia es un verbo con objeto gramatical especificado: el objeto de -ilwia se refiere a la persona a quien se dice algo (corresponde al objeto indirecto español). Ina sería el verbo correspondiente para objeto no especificado. Entonces ina se usa cuando no se quiere especificar a quién algo se dice (solo qué se dice):

Objeto especificado

Objeto no especificado:

Shikilwi ne takat (ka nemi yek)! ¡Decile al hombre que

está bien!

Shikilwi (ka nemi yek)!

¡Decile que está bien!

Shina (ka nemi yek)! ¡Decí

que está bien!

Notemos que lo que se dice no es el objeto gramatical ni de -ilwia ni de ina. Ina es ‗decir (sin más)‘:

Ina ne nunan... Dice mi madre... Naja nina... Yo digo...

Tay tina? ¿Qué decís?

Ina puede expresar no solamente lo que se dice cuando se habla, sino lo que se opina: Naja nina ka ne Coca Cola yek su tikunit semaya chiupichin.

Creo (‗digo‘) que la Coca Cola no es mala si bebemos sólo un poco.

En cambio, la idea que expresa -ilwia es la de decir algo a alguien, o contarle algo a alguien:

90 / Timumachtikan!

Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011

El relacional -pal

El relacional -pal tiene dos significados, de y para. Algunos creen que -pal viene del español pa‘l (para el), pero podría ser de origen autóctono. Esta palabra tiene muchos usos en náhuat y se oye constantemente. Veamos qué quieren decir sus formas personales:

nupal mupal ipal tupal anmupal inpal

1) ‗de mí‘  mío tuyo suyo nuestro vuestro suyo

2) para mí para ti para él/ella para nosotros para vosotros para ellos/as El contexto determinará cuál significado tiene:

Ini tumin nupal. Este dinero es mío.

Tiknekit tay tupal. Queremos lo que es nuestro, Queremos lo nuestro. Nikchiwa ini mupal. Hago esto para ti (vos, usted).

Yaja tekiti tupal. El/Ella trabaja para nosotros.

Ipal, la forma de tercera persona singular, se pone delante de un sustantivo en el sentido de de o para. A veces se usa pal en lugar de ipal:

ne tumin (i)pal ne teupan el dinero de la iglesia sejse (i)pal ne siwatket algunas de las mujeres

Shu shikua cafe (i)pal muchi ne takamet. Vaya a comprar café para todos los

hombres.

Sin embargo, esta no es la única manera de decir de en náhuat. Cuando se trata de expresar posesión se puede prescindir de -pal y usar la forma poseída del sustantivo, seguido directamente por el sustantivo posesor:

ne itumin ne siwat = ne tumin ipal ne siwat el dinero de la mujer ne inan ini kunet = ne inan ipal ini kunet la madre de este niño

(Nótese que no se puede decir ‗ne nan ipal...‘ porque -nan es inalienable.)

No hay que usar -pal para expresar movimiento desde un sitio (que en español se dice de). Por ejemplo, Vengo de Sonsonate no debe decirse ‗Niwitz ipal Sentzunat‘ sino

Niwitz Sentzunat o Niwitz ka/tik Sentzunat.

Además, (i)pal se usa muy a menudo como conjunción. Como ya sabemos, se coloca delante de un verbo en el presente para expresar finalidad:

Nikpia tumin pal nikua takwal.

Tengo dinero para (yo) comprar comida.

Ne tijlan tamaka tejteksisti pal tiknamakat.

Tanto en su uso preposicional como en el de conjunción, se puede oir a veces pal, a veces ipal, de manera bastante impredecible, pero al escribir nosotros proponemos usar ipal delante de sustantivos y pal delante de verbos.

Nota sobre pronunciación

Chiupichin, yektzin y tatanoy se acentúan en la última sílaba. En los dos primeros casos la razón es el

diminutivo. Tatanoy está compuesto de dos palabras, tata papá y noy que originalmente viene de señor (español) — compárese la forma femenina, noya, de señora, pero que en náhuat moderno significa