• No results found

4.4 The research approach

4.4.4 Quantitative methods

Este capítulo proporciona instrucciones para ayudarle en el plan de instalación del Raynav-300 a bordo de su barco.

Nota: Si desea practicar con el equipo antes de efectuar la instalación, puede hacerlo conectándolo a una fuente de alimentación de 12V con un fusible de 1 Amperio y manejarlo utilizando el modo simulador como se describe en el capítulo 2 de este manual: Empezar con el equipo.

GUÍAS DE INSTALACIÓN EMC.

Todos los equipos de Raymarine y sus accesorios están diseñados según los mejores estándares industriales para uso en el ambiente marino de recreo.

Su diseño y fabricación cumplen los estándares de Compatibilidad Electromagnética (EMC), pero es necesario realizar una buena instalación para asegurar su buen funcionamiento. Aunque se ha realizado un gran esfuerzo para que los equipos rindan bajo cualquier condición, es importante conocer qué factores pueden afectar el funcionamiento del equipo.

Las guías dadas a continuación describen las condiciones para obtener un rendimiento EMC óptimo, pero hay que reconocer que no siempre es posible cumplir con todas ellas en todas las situaciones. Para asegurar las mejores condiciones dentro de los límites impuestos por cada barco, asegure siempre el máximo espacio posible entre los distintos elementos del equipamiento eléctrico.

Para obtener un rendimiento óptimo EMC, se recomienda que siempre que sea posible:

- Todos los equipos y cables conectados en el sistema Raymarine deben estar:

- Al menos a 1 metro (3 pies) de cualquier equipo transmisor o cables que conduzcan señal de radio. En caso de radios SSB, la distancia se

2.3.- CONTROL DE LA PANTALLA.

La pantalla se controla mediante el cursor y las teclas de control. La mayoría de manejos del plotter se inician desde la pantalla con las teclas de función principales, como se muestra en la imagen 2-4:

Fig. 2-4: Teclas de Función por Omisión

Al completar una acción utilizando las teclas de función, pulse la tecla CLEAR para volver a la pantalla principal; puede que necesita pulsar varias veces la tecla CLEAR para volver “por pasos inversos” hasta la pantalla donde se encuentran las teclas de función por omisión.

Nota: Si ha ajustado el sistema de forma que las teclas de función por omisión no aparezcan de forma permanente, pulse cualquier tecla de función para ver las etiquetas correspondientes.

SELECCIONAR EL MODO DE MANEJO.

La tecla DISPLAY se utiliza para seleccionar el modo de pantalla deseado. Puede elegir entre los siguientes modos.

➙ Seleccione los siguientes modos mediante pulsaciones repetidas de la tecla DISPLAY como se muestra en la imagen 2-5:

- Pantalla de GPS/Waypoint

- Datos del barco (tres páginas) / Datos medioambientales (dos páginas) - Indicador de Demora y Distancia (BDI) / Indicador de Desviación de Rumbo (CDI).

- Recuadros de datos - Registro de datos. - Pantalla del plotter

- Vuelta a la pantalla de GPS/waypoint.

Nota: al utilizar el plotter por primera vez, la pantalla por omisión será la de GPS/Waypoint. En los siguientes encendidos, la página que aparecerá será la

- A más de 2 metros de un pulso de radar. Tenga en cuenta que un ancho normal del pulso de radar tiene 20 grados por encima y por debajo del elemento radiador.

- El equipo se debe alimentar de una batería distinta a la que se utiliza para poner el motor en marcha. Una caída de alimentación por debajo de 10V puede provocar un borrado de la memoria de nuestros productos. Esto no daña al equipo, pero puede causar pérdida de información, así como provocar un cambio en el modo de funcionamiento.

- Debe utilizar cables específicos de Raymarine siempre. Los cortes y empalmes deben evitarse salvo el caso en que así se especifique en las instrucciones de instalación.

- Si hay un ferrite de supresión en el cable, no deberá quitarlo. Si para llevar a cabo la instalación ha tenido que quitarlo, deberá volverlo a situar en la misma posición.

Ferrites de supresión.

La siguiente ilustración muestra la gama de ferrites de supresión que puede colocar en un equipo de Raymarine:

CONEXIONES A OTROS EQUIPOS.

Si va a conectar su equipo de Raymarine a otro equipo utilizando un cable no suministrado por Raymarine deberá instalar SIEMPRE un ferrite de supresión en el cable cerca de la unidad de Raymarine.

Fig. 2-3: Controles de luces

2.- Utilice la tecla de función “LIGHT” o los laterales del Trackpad para seleccionar el control LIGHT.

Utilice la tecla de función “LIGHT” para encender y apagar las luces. Utilice las teclas verticales del Trackpad para seleccionar el nivel de las luces (hay 8 niveles disponibles).

3.- Pulse la tecla de función “CONTRAST”, o los laterales del Trackpad, para seleccionar el control de contraste. Ajuste el contraste de la misma forma que para las luces (aquí hay 16 niveles de contraste).

4.- Pulse ENTER para quitar las barras de las teclas de función y volver a la pantalla por omisión, con los nuevos valores de iluminación y contraste.

Si las luces se dejan ON al apagar el display, la próxima vez que lo encienda, las luces estarán encendidas al mismo nivel hasta que lo resetee. El nuevo nivel de contraste también se mantiene hasta que lo resetee, salvo si el valor es muy alto o muy bajo; en este caso, el contraste se restaurará a un 30% o 70% según si el valor elegido por usted era inferior al 30% o superior al 70%.

Nota: Los valores por omisión de fábrica son “LIGHT OFF” (luces apagadas) y contraste al 50%.

5.2.- DESEMBALAJE E INSPECCIÓN DE COMPONENTES.

Tenga cuidado al sacar el equipo de la caja. Guarde la caja y el embalaje interno en caso de que tenga que enviar la unidad al centro de servicio.

Tabla 5-1: Piezas del sistema y Accesorios

Elemento Código

producto

Suministrado con: Sistema RN300

Tapa protectora del Sol E35008 Todos Antena Activa E35009 Todos Kit de montaje sobre soporte E35011 Todos Cable de alimentación R38024 Todos Extensión de 10 metros de cable

TNC coaxial

R38057 Opcional Kit de montaje empotrado E38061 Opcional

Manual 81171 Todos

Guía Rápida de Referencias 86053 Todos

REGISTRO DEL PRODUCTO.

Cuando haya comprobado que tiene todos los componentes listados, tómese un tiempo para completar la garantía. Esto le asegura que recibirá pronta y experta atención en caso de experimentar problemas con el producto.

Fig. 2-2: Pantalla de Datos GPS

Æ Para apagar el display, pulse y mantenga pulsada la tecla POWER durante 3 segundos. Aparecerá un cronómetro cuenta-atrás de tres segundos; cuando llegue a cero, tanto la pantalla como las luces del teclado se apagarán. Si suelta la tecla POWER dentro de este período, el proceso de apagado se cancelará.

CAMBIAR LAS LUCES Y EL CONTRASTE EN PANTALLA.

Puede cambiar el nivel de iluminación y contraste de la pantalla y el teclado. La iluminación del teclado permanece activada a su nivel mínimo para permitir que las teclas estén visibles en todo momento.

ÆPara cambiar las luces y el contraste:

1.- Pulse la tecla POWER para ver los controles de las luces:

5.3.- POSICIÓN.

Esta sección proporciona información que afecta a la posible posición de la unidad para facilitar su uso, tener acceso para dar servicio y su posición relativa a la fuente de alimentación.

SELECCIONAR EL MEJOR LUGAR.

La unidad se puede montar utilizando el soporte de montaje, o montarse empotrada con el Kit Opcional de Montaje Empotrado.

Cuando planee la instalación del Raynav-300, debe considerar los siguientes puntos para asegurarse un manejo fiable y libre de fallos:

- Conveniencia: La unidad de display debe ser instalada en una posición conveniente para usted, donde la pueda ver con claridad y con un ángulo de visión inferior a 35º. Conecte la unidad a la fuente de alimentación antes de realizar la instalación definitiva para determinar el ángulo óptimo de visión. La posición de montaje deberá ser fácilmente accesible para permitir el manejo de los controles del panel frontal.

- Acceso: Deberá haber suficiente espacio detrás del display para permitir las conexiones de cables que van al panel trasero, evitando forzar los cables. Deje al menos 4 cm a la derecha para permitir la introducción de cartuchos cartográficos en la ranura.

- Interferencias: La posición elegida debe quedar lejos de instrumentos que puedan provocar interferencias, como pueda ser el motor y los generadores.

- Recorrido de cables: La unidad de display debe quedar cerca de la fuente de alimentación DC. El cable de alimentación suministrado es de 1’5 metros, pero puede utilizar un cable de mayor longitud si es necesario. (Vea la sección 5.7)

- Medio ambiente: El display debe estar protegido de daños físicos y vibraciones excesivas. Aunque es estanco, no es mala idea montarlo en un área protegida de exposiciones directas y prolongadas a la lluvia o a salpicaduras del mar.

2.2.- ENCENDER Y APAGAR LA UNIDAD.

Nota: Después de haber utilizado el plotter por primera vez, se encenderá en el último modo utilizado.

ÆPara encender el display, pulse la tecla POWER. Las teclas se iluminarán y aparecerá el logo introductorio.

Luego se muestra la pantalla de estado del GPS, como se puede ver en la imagen 2-1.

Fig. 2-1: Pantalla de Estado de los Satélites

La pantalla de estado de los satélites se muestra hasta que el equipo obtenga una posición. Cuando se completa el proceso de adquisición de señal, aparece la ventana emergente “READY FOR NAVIGATION” (Listo para la navegación) durante dos segundos; para borrar esta ventana, pulse cualquier tecla.

Para proceder mientras sigue la adquisición de satélites, pulse la tecla CLEAR:

En el siguiente esquema puede ver las dimensiones de la unidad, incluyendo el soporte:

CAPÍTULO 2: EMPEZAR CON EL EQUIPO.

2.1.- INTRODUCCIÓN.

Este capítulo proporciona información, instrucciones y un ejercicio sencillo para ayudarle a empezar utilizando la unidad de display. La información de manejo se detalla en el Capítulo 3.

CONVENCIONES UTILIZADAS.

A través de este manual, las teclas especiales se mostrarán en mayúsculas y en negrita; por ejemplo, ENTER. Las funciones de las teclas de función y sus opciones se mostrarán en mayúsculas normales entre comillas; por ejemplo, “LIGHT”.

Los procesos de manejo, que consistirán en una pulsación individual de una tecla o una secuencia de pasos numerados, se indicarán con el símbolo “Æ” a la izquierda del proceso.

SIMULADOR.

El display del GPS/Plotter incluye un modo de simulador, que le permitirá practicar las funciones del equipo sin datos desde la antena GPS. Necesitará utilizar las opciones de ajuste para activar el modo simulador, como se describe en el apartado 2.2: “Encender y apagar la unidad”. Puede utilizar el simulador de dos formas:

- Antes de instalar el GPS/Plotter en el barco. En este caso simplemente deberá conectar la pantalla a una fuente de alimentación de 12V DC, con un fusible de 1A, conectando el cable rojo al terminal positivo y el negro al negativo. Vea el capítulo 5 para más detalles.

- Después de instalar el GPS/Plotter, pero cuando el barco está en el puerto, o anclado.

5.4.- CONEXIONES A OTROS EQUIPOS.

La unidad transmite datos de navegación y de waypoints vía NMEA y SeaTalk y, por tanto, se puede conectar a un piloto automático compatible con NMEA(1)o un repetidor compatible. Los datos de navegación transmitidos por el GPS/Plotter se detallan en el Apéndice B de este manual.

(1) Estándar de interconexión de la Asociación Nacional de Electrónica

Marina (NMEA) 0183; Versión 2.3 de Abril de 1998.

5.5.- MONTAJE DEL GPS/PLOTTER.

MONTAJE CON EL SOPORTE.

La unidad de display puede quedar convenientemente montada en una superficie lisa, mesa de cartas, pared o en el techo.

➙ Para montar con su soporte la unidad de display, proceda de la siguiente forma:

1.- Afloje las roscas de sujeción y quite el soporte de la unidad de display. 2.- Marque las posiciones para los agujeros del soporte en la superficie de montaje.

3.- Utilice los tornillos suministrados para fijar el soporte de montaje en la posición elegida.

4.- Coloque la unidad de display sobre el soporte, ajuste el ángulo y apriete las roscas.

5.- Conecte los cables de alimentación/NMEA y del GPS a la unidad, evitando forzar curvaturas en los cables.

Fig. 1-4: Lista normal de waypoints

Al igual que con los menús emergentes, cuando hay una lista de base de datos en pantalla, se muestran las teclas de función asociadas; utilice el trackpad para seleccionar elemento de la lista, y luego utilice la función apropiada para seleccionar la función.

MONTAJE EMPOTRADO.

Atención: Asegúrese de que detrás de la posición elegida para el montaje no hay cables eléctricos ocultos u otros elementos. Asegúrese de que detrás hay suficiente espacio de acceso para el montaje y libertad para los cables. Deje al menos 4 cm en la parte derecha del display para poder introducir y sacar cómodamente los cartuchos de datos.

La unidad se puede montar empotrada, utilizando el kit de montaje empotrado (opcional) disponible en su distribuidor local de Raymarine.

1.- Compruebe la posición elegida para la unidad. Se requiere un área plana y despejada de al menos 195mm de ancho por 110mm de alto, con al menos 125mm libres en la parte trasera.

2.- Desempaquete el kit de montaje empotrado.

3.- Utilizando la plantilla suministrada, trace la abertura para la unidad de display y marque los centros de taladro para los cuatro agujeros que quedan fuera del área de corte.

4.- Para tener un punto de partida para quitar la placa cortada, taladre cuatro agujeros de 10mm en cada esquina del área de corte.

5.- Taladre los cuatro agujeros de seguridad de 5mm como se indica en la plantilla. Se recomienda que taladre primero un agujero piloto de 1mm.

6.- Con una sierra adecuada, corte el lateral interno de la línea de corte. 7.- Suelte las roscas del soporte de la unidad y el soporte y, haciendo palanca suavemente, retire las inserciones de la carcasa de la unidad.

8.- Acerque la unidad al corte y asegúrese de que la unidad encaja en el área de corte.

9.- Acerque el pasador a la unidad y asegúrese de que está alineada con los elementos de bronce de la carcasa.

MENÚS EMERGENTES.

Los menús emergentes suelen proporcionar diversas opciones. Cuando hay un menú emergente en pantalla, se muestra también un juego con las teclas de función asociadas, como se muestra en la Fig. 1-3.

Fig. 1-3: Menú emergente típico

Utilice el trackpad para seleccionar una opción del menú, y utilice la tecla de función apropiada para ajustar la opción. Por ejemplo, puede activar o desactivar la alarma de anclaje utilizando las teclas de función.

LISTAS DE BASES DE DATOS.

Los waypoints, rutas y rastros que se crean en la unidad de display se guardan en bases de datos. Puede ver dichas bases de datos y seleccionar los elementos que desea editar, como se muestra en la Fig. 1-4.

10.- Quite el papel protector del lado adhesivo del pasador (este es el lado que hay que sujetar a la unidad).

11.- Empuje el tomador hacia la unidad, quite el papel protector externo del tomador y deslice la unidad en el corte en el panel.

12.- Atornille los montantes en los agujeros libres en la parte trasera de la unidad. Apriete sólo con la mano.

13.- Deslice una tuerca espaciadora en cada montante.

14.- Asegure la unidad con las tuercas y apriete sólo con la mano.

Cuando pulsa una tecla, un pitido confirma la acción. Si la pulsación de la tecla no es válida para la pantalla o modo actuales, sonarán 3 pitidos rápidos para indicar que no hay respuesta disponible. Si lo requiere, puede desactivar los pitidos del equipo como parte del proceso de ajuste del equipo (Vea el capítulo 4).

TECLAS DE FUNCIÓN.

Las cuatro teclas de función que aparecen en la parte inferior de la pantalla se llaman “teclas de función” porque sus funciones cambian según el proceso de manejo. Las teclas de función están agrupadas en juegos y sub-juegos relacionados que proporcionan acceso a diversas funciones. Las etiquetas de función se muestran en pantalla justo encima de estas teclas. Las teclas de función principales o por omisión se muestran hasta que usted pulse una tecla, o seleccione un elemento en pantalla; las teclas de función asociadas con la acción se muestran como aparece en la Fig. 1-2.

Fig. 1-2: Teclas de función por omisión Nota: si el texto de la tecla está en gris, no está disponible.

Cuando pulsa una tecla de función, ocurre una de las siguientes cosas: - Se acciona la operación asociada.

- Aparece un sub-juego de teclas de función.

- Aparece un menú emergente, proporcionando más opciones.

Al igual que con las teclas especiales, las teclas de función se confirman (o deniegan) mediante pitidos (vea el apartado “Teclas Especiales”).

5.6.- MONTAJE DE LA ANTENA GPS.

La antena GPS está diseñada para recibir las señales emitidas por los satélites en línea recta. Lo ideal es que la unidad esté montada horizontalmente en una posición abierta y libre de mástiles, luces, u otras estructuras que puedan bloquear la línea de vista de recepción de señales. La altura de la antena GPS no es importante. Sí lo es que tenga una vista clara de horizonte a horizonte para obtener una recepción óptima de la señal. De hecho, cuando más baja pueda montar la antena con una visión clara de los satélites, mejor.

Puede montar la antena GPS en un palo o mástil. Alternativamente, puede utilizar un soporte para montaje sobre palo o un kit de montaje en superficie suministrado por su distribuidor local.

Cuando monta la antena GPS empotrada en cubierta, evite zonas de paso del personal o donde pueda causar algún peligro.

La antena GPS debe estar separada al menos 1 metro de otras antenas de comunicación y no se debe montar en el recorrido directo de un pulso de radar.

Mientras planea la instalación de la antena GPS, considere encontrar un camino adecuado para los cables de interconexión con el plotter. Lo ideal es que el cable vaya en línea recta hasta el punto de conexión. Es importante mantener el cable separado de otros cables para evitar que coja interferencias.

Nota: NO corte el cable – hay disponible una extensión de cable en su distribuidor Raymarine. No se recomienda el montaje sobre el mástil de un velero.

MONTAJE SOBRE SUPERFICIE.

➙ Para montar la antena sobre una superficie, vea la Fig. 5-4:

1.- Seleccione una zona adecuada que permita acceso a la parte inferior de la superficie de montaje para poder fijar la antena y, utilizando la plantilla suministrada con su manual original en inglés, taladre cuidadosamente los dos agujeros de 6 mm marcados.

Cuando coloca el cursor sobre elementos especiales en pantalla, una etiqueta de texto aparece debajo del cursor, identificando al objeto de la siguiente forma:

Etiqueta de texto Característica

BOX Recuadro de datos (cualquier tipo

MOB Marcador de Hombre al Agua

WPT Waypoint

COG Vector de Rumbo Sobre Tierra

HDG Vector de Proa

POS Posición del barco

RTE Tramo de ruta

TIDE Vector de corriente

TECLAS ESPECIALES.

Las teclas especiales: DISPLAY, MARK, RANGE, ALARMS, ENTER, CLEAR, MENU y POWER tienen funciones específicas.

Algunas se pueden utilizar de dos formas:

- Pulsar: Pulse la tecla durante un instante y suéltela. Este método se utiliza para la mayoría de manejos de teclado.

- Pulsar y mantener: Pulse la tecla y manténgala pulsada durante el período de tiempo especificado (por ejemplo, 3 segundos), y luego suéltela.

Cuando pulsa una tecla especial, ocurre una de las siguientes cosas: 1.- Se acciona la operación asociada (por ejemplo, cambiar la escala de la carta (Tecla RANGE)).

2.- Aparece un menú emergente, proporcionando opciones adicionales.