• No results found

notebook, laptop, pocket PC, table PC,

palm, etc.

Léxico especializado y con un único referente conceptual. Dada su densidad conceptual se expresan por medio de términos compuestos o complejos, siglas y nombres propios (marcas)

la mayoría de ellos son sustantivos compuestos y grupos nominales que explicitan

especificaciones tecnológicas o funcionales.

Cabe aclarar que las siglas son reducciones léxicas que se desprenden de las

construcciones compuestas y complejas; tienden de tal manera a perder las especificaciones

semánticas que marcan los modificadores de sus formas desarrolladas. Por ejemplo, LCD

(Liquid Crystal Display) es hoy en día un tipo de ‘pantalla’ cuya especificación ‘cristal líquido’ se diluye en la sigla misma. Funcionan como sustantivos simples y son generalmente variantes denominativas de nivel ‘básico’ de tecnologías particulares. Quizás

esta denotación de nivel básico justifique un uso poco recurrente como Término Tópico en

el corpus.

Por su parte, los sustantivos propios son generalmente nombres comerciales que

etiquetan productos al igual que las construcciones combinadas, que señalan con mayor

grado de especificidad variantes de diseño o funcionales de un producto particular. El

vertiginoso avance tecnológico y su consecuente competitividad comercial condicionan la

vigencia de estos tecnicismos.

Con relación a los sustantivos compuestos y los grupos nominales, Dirven y

Veerspoor (1998), Ungerer y Schmid (1997), Lakoff (1987) y Fowler (1991) sostienen que

estos refieren principalmente al nivel ‘específico’ dado que los modificadores que los constituyen restringen semánticamente el núcleo, generalmente de nivel básico o general.

Estos términos además conforman unidades semánticas per se pero las categorías léxicas

que actúan como modificadores construyen diferentes tipos de representación de las

(1)

‘memory card’ Sust + Sust Modificador + Núcleo

‘data recovery software’ Sust + Sust + ´Sust

Modificadores + Núcleo (2) ‘digital camera’ Adj + Sust Modificador + Núcleo

‘web based email service’

Adj + Sust + Sust Modificadores + Núcleo

En (1) encontramos modificadores ‘sustantivos’ que permiten una representación de la tecnología como entidad permanente. Tanto ‘memory’ como ‘data recovery’ refieren a cuestiones intrínsecas de la propia naturaleza de ‘card’ y ‘software’ que no se pueden obviar de lo contrario dejan de ser lo que son.

En (2) los modificadores son ‘adjetivos’ y representan la tecnología como una entidad con atributos temporales. En los ejemplos, ‘digital’ y ‘web based’ refieren a circunstancias tecnológicas. No todas las cámaras son digitales y no todos los servicios de

correo electrónico se basan en Internet. Hay otras opciones que inclusive se van superando

tan vertiginosamente que llegan a ser obsoletas en períodos muy cortos de tiempo. A

diferencia de las construcciones puramente sustantivas, estas construcciones no afectan la

semántica del núcleo en caso de que la modificación se elimine o cambie.

Con relación a los Términos Tópicos de nivel ‘básico’ y ‘general’ podemos destacar que si bien su recurrencia no parece, en términos generales, muy significativa, “the

56). Esto implica que conceptualmente los tecnicismos pueden ser semánticamente

dinámicos; su grado de generalidad, neutralidad o especificidad es modificable de acuerdo

al contexto en el cual se usen.4

En nuestro corpus encontramos diversos casos en los cuales los mismos Términos

Tópico construyen representaciones de la realidad informática desde jerarquías

conceptuales diferentes según la manera en la cual se relacionen entre sí. Esta cuestión

resulta interesante para nuestro análisis puesto que la representación de la realidad

informática puede ‘acomodarse’ de acuerdo a intereses o necesidades particulares como vemos en el siguiente caso:

(11) Office applications are feeling the pain of being under attack through a critical hole. (PC World, October 2006, p. 51)

El Término Tópico ‘Office applications’ puede representar el nivel ‘básico’ en la escala de ‘applications’ (nivel ‘general’) y ‘Microsoft Word’, ‘Power Point’, ‘Excel’, entre otros (nivel ‘específico’) ya que hoy en día, dada su popularidad, sus atributos son fácilmente distinguibles. Sin embargo, en el ejemplo, ‘Office applications’ está categorizado como un término de nivel ‘general’ según se desprende de la pluralización sin artículo del sustantivo compuesto en función de sujeto.

En esta elección subyace una clara intencionalidad de ‘molestar’ a la empresa Microsoft haciendo creer que todas las aplicaciones que se comercializan bajo el nombre de

Office tienen problemas; se instala así la incertidumbre entre sus usuarios. Si bien esta

intencionalidad es de orden interpersonal: busca direccionar la conducta del usuario con

4 “Each lexical item in a text can be, and usually is, part of a formal stable relationship, but it is also part of a process of dynamic, instable ‘slippage’ which can make different interpretations possible. Relations between words in texts are, therefore, regularly instantial, that is, they make unique partnerships to combine or associate to produce meanings specific to that individual text” (Halliday, 2004: 177).

relación a la tecnología (personificada), entendemos que primariamente contribuye con la

estructura ideacional que nos ocupa.

La personificación, mediante el Término Vehículo ‘feeling the pain’, convierte las

aplicaciones Office en seres humanos vulnerables a través de la experiencia corporal

sufriente. Por otro lado, al no asignarles ‘nombres’ (nivel específico), el autor esconde los datos identificatorios de las entidades que quedan representadas como objetos / seres

humanos poco definidos.

Cabe destacar que esta representación jerárquica de la realidad informática se

construye mediante relaciones de inclusión de clases entre las entidades referidas por los

Términos Tópico. Lingüísticamente, las categorías generales (por ejemplo ‘systems’) funcionan como hiperónimos que toman algunos atributos de las categorías de nivel básico

(‘computer’) y específico (‘PC) que son sus hipónimos. Al armar cohesivamente la visión del mundo, se logra una representación ‘integrada’ de las cosas a las que refiere, a diferencia de la representación que planteamos a continuación.

3.2.3.2 El todo y sus partes

Lakoff (1987) destaca que parte de nuestro conocimiento se organiza alrededor de la

división Todo – Parte puesto que, según autores como Berlin – Hunn (1979) y Tversky and

Hemenway (1984), tal división determina la manera en la cual se estructura el

funcionamiento de las cosas, se perciben las formas o se interrelacionan las entidades entre

sí. En el capítulo anterior ya vimos que tal conceptualización de la realidad se origina en

cuestiones experienciales corpóreas. No resulta extraño entonces que en la lexicalización de

En el corpus la representación Todo – Parte se ve sintetizada en los Términos

Tópico ‘computer hardware’ (Todo) y ‘piece of hardware’ donde la frase ‘piece of’ constriñe la entidad ‘hardware’ en términos partitivos. Esta representación de la realidad informática se centra inevitablemente en el ‘hardware’ como entidad concreta tangible que estructura las partes físicas de un sistema.

Podemos distinguir Términos Tópicos que refieren a Partes exteriores e interiores

del Todo ‘hardware’:

Related documents