notebook, laptop, pocket PC, table PC,
palm, etc.
Léxico especializado y con un único referente conceptual. Dada su densidad conceptual se expresan por medio de términos compuestos o complejos, siglas y nombres propios (marcas)
la mayoría de ellos son sustantivos compuestos y grupos nominales que explicitan
especificaciones tecnológicas o funcionales.
Cabe aclarar que las siglas son reducciones léxicas que se desprenden de las
construcciones compuestas y complejas; tienden de tal manera a perder las especificaciones
semánticas que marcan los modificadores de sus formas desarrolladas. Por ejemplo, LCD
(Liquid Crystal Display) es hoy en día un tipo de ‘pantalla’ cuya especificación ‘cristal líquido’ se diluye en la sigla misma. Funcionan como sustantivos simples y son generalmente variantes denominativas de nivel ‘básico’ de tecnologías particulares. Quizás
esta denotación de nivel básico justifique un uso poco recurrente como Término Tópico en
el corpus.
Por su parte, los sustantivos propios son generalmente nombres comerciales que
etiquetan productos al igual que las construcciones combinadas, que señalan con mayor
grado de especificidad variantes de diseño o funcionales de un producto particular. El
vertiginoso avance tecnológico y su consecuente competitividad comercial condicionan la
vigencia de estos tecnicismos.
Con relación a los sustantivos compuestos y los grupos nominales, Dirven y
Veerspoor (1998), Ungerer y Schmid (1997), Lakoff (1987) y Fowler (1991) sostienen que
estos refieren principalmente al nivel ‘específico’ dado que los modificadores que los constituyen restringen semánticamente el núcleo, generalmente de nivel básico o general.
Estos términos además conforman unidades semánticas per se pero las categorías léxicas
que actúan como modificadores construyen diferentes tipos de representación de las
(1)
‘memory card’ Sust + Sust Modificador + Núcleo
‘data recovery software’ Sust + Sust + ´Sust
Modificadores + Núcleo (2) ‘digital camera’ Adj + Sust Modificador + Núcleo
‘web based email service’
Adj + Sust + Sust Modificadores + Núcleo
En (1) encontramos modificadores ‘sustantivos’ que permiten una representación de la tecnología como entidad permanente. Tanto ‘memory’ como ‘data recovery’ refieren a cuestiones intrínsecas de la propia naturaleza de ‘card’ y ‘software’ que no se pueden obviar de lo contrario dejan de ser lo que son.
En (2) los modificadores son ‘adjetivos’ y representan la tecnología como una entidad con atributos temporales. En los ejemplos, ‘digital’ y ‘web based’ refieren a circunstancias tecnológicas. No todas las cámaras son digitales y no todos los servicios de
correo electrónico se basan en Internet. Hay otras opciones que inclusive se van superando
tan vertiginosamente que llegan a ser obsoletas en períodos muy cortos de tiempo. A
diferencia de las construcciones puramente sustantivas, estas construcciones no afectan la
semántica del núcleo en caso de que la modificación se elimine o cambie.
Con relación a los Términos Tópicos de nivel ‘básico’ y ‘general’ podemos destacar que si bien su recurrencia no parece, en términos generales, muy significativa, “the
56). Esto implica que conceptualmente los tecnicismos pueden ser semánticamente
dinámicos; su grado de generalidad, neutralidad o especificidad es modificable de acuerdo
al contexto en el cual se usen.4
En nuestro corpus encontramos diversos casos en los cuales los mismos Términos
Tópico construyen representaciones de la realidad informática desde jerarquías
conceptuales diferentes según la manera en la cual se relacionen entre sí. Esta cuestión
resulta interesante para nuestro análisis puesto que la representación de la realidad
informática puede ‘acomodarse’ de acuerdo a intereses o necesidades particulares como vemos en el siguiente caso:
(11) Office applications are feeling the pain of being under attack through a critical hole. (PC World, October 2006, p. 51)
El Término Tópico ‘Office applications’ puede representar el nivel ‘básico’ en la escala de ‘applications’ (nivel ‘general’) y ‘Microsoft Word’, ‘Power Point’, ‘Excel’, entre otros (nivel ‘específico’) ya que hoy en día, dada su popularidad, sus atributos son fácilmente distinguibles. Sin embargo, en el ejemplo, ‘Office applications’ está categorizado como un término de nivel ‘general’ según se desprende de la pluralización sin artículo del sustantivo compuesto en función de sujeto.
En esta elección subyace una clara intencionalidad de ‘molestar’ a la empresa Microsoft haciendo creer que todas las aplicaciones que se comercializan bajo el nombre de
Office tienen problemas; se instala así la incertidumbre entre sus usuarios. Si bien esta
intencionalidad es de orden interpersonal: busca direccionar la conducta del usuario con
4 “Each lexical item in a text can be, and usually is, part of a formal stable relationship, but it is also part of a process of dynamic, instable ‘slippage’ which can make different interpretations possible. Relations between words in texts are, therefore, regularly instantial, that is, they make unique partnerships to combine or associate to produce meanings specific to that individual text” (Halliday, 2004: 177).
relación a la tecnología (personificada), entendemos que primariamente contribuye con la
estructura ideacional que nos ocupa.
La personificación, mediante el Término Vehículo ‘feeling the pain’, convierte las
aplicaciones Office en seres humanos vulnerables a través de la experiencia corporal
sufriente. Por otro lado, al no asignarles ‘nombres’ (nivel específico), el autor esconde los datos identificatorios de las entidades que quedan representadas como objetos / seres
humanos poco definidos.
Cabe destacar que esta representación jerárquica de la realidad informática se
construye mediante relaciones de inclusión de clases entre las entidades referidas por los
Términos Tópico. Lingüísticamente, las categorías generales (por ejemplo ‘systems’) funcionan como hiperónimos que toman algunos atributos de las categorías de nivel básico
(‘computer’) y específico (‘PC) que son sus hipónimos. Al armar cohesivamente la visión del mundo, se logra una representación ‘integrada’ de las cosas a las que refiere, a diferencia de la representación que planteamos a continuación.
3.2.3.2 El todo y sus partes
Lakoff (1987) destaca que parte de nuestro conocimiento se organiza alrededor de la
división Todo – Parte puesto que, según autores como Berlin – Hunn (1979) y Tversky and
Hemenway (1984), tal división determina la manera en la cual se estructura el
funcionamiento de las cosas, se perciben las formas o se interrelacionan las entidades entre
sí. En el capítulo anterior ya vimos que tal conceptualización de la realidad se origina en
cuestiones experienciales corpóreas. No resulta extraño entonces que en la lexicalización de
En el corpus la representación Todo – Parte se ve sintetizada en los Términos
Tópico ‘computer hardware’ (Todo) y ‘piece of hardware’ donde la frase ‘piece of’ constriñe la entidad ‘hardware’ en términos partitivos. Esta representación de la realidad informática se centra inevitablemente en el ‘hardware’ como entidad concreta tangible que estructura las partes físicas de un sistema.
Podemos distinguir Términos Tópicos que refieren a Partes exteriores e interiores
del Todo ‘hardware’: