• No results found

Tattoos of Self-Expression

In document LGBTQ2S tattooing in St. John's, NL (Page 87-93)

Chapter 4: Self-Expression

4.2 Tattoos of Self-Expression

La editorial Paz e Terra fue fundada por Ênio Silveira en el año 1966 como una derivación del proyecto de una revista del mismo nombre dirigida por Moacir Felix y Waldo César desde ese mismo año (Pimentel, 2009; Paredes, 2017). Es posible interpretar que la creación de un sello específico pensado para lectores cristianos de izquierda suponía abarcar una franja de mercado a la que Civilização Brasileira, dirigida por Silveira, no contemplaba totalmente. El propio nombre de la editorial estaba inspirado en la encíclica del Papa Juan XXIII, “Pacem in Terris”, que se publicó en 963 mientras transcurría la realización del Concilio Vaticano II. Como señala Pimentel (2010) se había optado por alterar el artículo “em” por la conjunción “e” de modo de interpelar directamente a expresiones a favor del reparto agrario o proclamas de justicia social. La encíclica papal ponía de manifiesto una nueva posición de la

41 Entrevista realizada por el autor a Lugartdes Freire, hijo de Paulo Freire, Sao Paulo, 25/10/2018.

Iglesia Católica respecto a los derechos del hombre y la regulación de las relaciones internacionales. Asimismo, contenía una fuerte impronta ecuménica, llamando a los católicos a ejercer prácticas de fidelidad y colaboración con otras expresiones cristianas y no cristianas. Y es allí, en el punto del ecumenismo, donde hay que comprender a Paz e Terra como una editorial asociada al protestantismo de izquierda en Brasil y a la experiencia de ISAL.

La figura central del proyecto editorial en su primera etapa ˗comprendida entre 1966 y 1970˗ fue Waldo César (1922-2007). En su trayectoria se destaca la función de secretario ejecutivo del Sector de Responsabilidad Social de la Iglesia a la Confederación Evangélica de Brasil entre 1955 y 1964. Además fue uno de los fundadores del Centro Ecuménico de Documentación e Información (CEDI); trabajó como Secretario adjunto de ISAL; como miembro del equipo de redacción de Cristianismo y Sociedad (Uruguay); y luego, entre 1979 y 1987, se desempeñó como coordinador de la Campaña Mundial contra el hambre de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). Por lo tanto, Waldo César y Julio Barreiro ˗director de editorial Tierra Nueva˗ pertenecían a la misma red de militancia religiosa desde su pertenencia a ISAL y participaron de proyectos editoriales similares, aunque por caminos inversos. Paz e Terra fue una editorial imaginada por un editor progresista como Ênio Silveira para lectores cristianos. Por el contrario, como se analiza en próximos capítulos, Tierra Nueva partía de un origen cristiano para competir en el mercado de lectores progresistas.

Tal como plantea Hallewey (2017) para estos cristianos todas las cuestiones sociales y políticas eran susceptibles de ser abordadas e interpretadas desde una óptica religiosa, por eso su catálogo tuvo una notable amplitud. En 1968, Paz e Terra publicó dieciséis (16) títulos y el siguiente año veinticinco (25) títulos. Entre los autores de esta etapa se destacaban referentes de la teología y la filosofía como como Harvey Cox, Roger Garaudy, Oscar Cullman, Jean Lacroix, Paul Tillich, Jean Paul Sartre, Simone de Beauvoire, Albert Memmi, Bertrand Russell, entre otros. A inicios de la década del setenta, Silveira vende el sello Paz e Terra a Fernando Gasparian, un empresario dueño del diario Opinião que tenía uma línea editorial opositora al gobierno militar. Si bien Hallewey (2017) sostiene que Paz e Terra fue vendida en el año 1975, una entrevista a Waldo César evidencia que la venta fue en 1970 por no haber podido afrontar los problemas financieros que la censura política sistemática ocasionaba a la publicación periódica: “La editora Paz e Terra sobrevive, pero no tiene nada más que ver con el

pasado. Gasparian se la compró a Ênio […] ella edita cosas buenas, pero ya no tiene aquel compromiso ecuménico” (Waldo César en Nascimento Cunha, 2007, p. 155, traducción propia).

En esta línea, sostengo que la editora Paz e Terra tuvo dos etapas: una fundacional, entre 1966 y 1969, con un catálogo de marcado contenido ecuménico, y una segunda etapa a partir de 1970 cuando es adquirida por Fernando Gasparian y el catálogo se amplió a otras temáticas de contenido más secular. El consejo editorial de Paz e Terra en la década del setenta estuvo integrado por destacados escritores e intelectuales; además de la presencia de su director, Fernando Gasparian, el consejo se conformó con la participación de Antonio Cándido, Celso Furtado y Fernando Henrique Cardoso.

Primeras ediciones de títulos de Paulo Freire por Paz e Terra entre 1967 y 1977 Elaboración propia a partir de consulta del acervo de la IEB-USP

1 Educação como prática da liberdade 1967

2 Extensão ou comunicação? 1971

3 Pedagogia do oprimido 1974

4 Ação cultural para a liberdade e outros escritos 1976

5 Cartas à Guiné-Bissau: registros de uma experiência em processo 1977

Como se mencionó en el apartado anterior, el primer texto de Paulo Freire publicado como libro fue Educação como prática da liberdade, el único título perteneciente a la primera etapa del sello. Finalizada la escritura en Santiago de Chile en 1965, implicó para el sello editorial la publicación de un autor perseguido por el régimen militar. Algunos sostienen que el título original iba ser “Educação para libertação” (Educación para la liberación) pero que los editores decidieron matizar el título a fin de sortear el proceso de censura previa establecido por el gobierno militar. El prólogo del libro fue escrito por Francisco Weffort un politólogo brasileño formado en la Universidade de São Paulo (USP) donde fue docente desde 1961 hasta el golpe de 1964. Al igual que Freire se exilió en Santiago de Chile donde fue admitido como profesor e investigador del Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social (ILPES), organización vinculada a las Naciones Unidas. La edición incluía

también un hermoso poema de Thiago de Melo ˗un activo opositor al régimen militar˗ dedicado a Paulo Freire, a quien definía como “hermano de los hombres”42.

En 1971 se publicó el título Extensão ou comunicação?, el primero bajo edición de Gasparian. Se trata de una traducción directa de la edición en castellano publicada en Chile en 1969 a cargo de Rosiska Darcy de Oliveira y cuenta con el prefacio de Jacques Chonchol que se analizará capítulos adelante. Por su parte, Pedagogia do oprimido recién se publicó en Brasil cuatro años después de su primera edición en inglés y en castellano. Al respecto hay una discusión sobre si efectivamente fue así ya que en la contratapa de la primera edición de 1974 figuran los derechos de autor de 1970 generando cierta confusión43; Ferreira Mafra, Gadotti y Romão (en Freire, 2018) sostienen que es una discusión difícil de saldar porque tanto el editor como el autor están fallecidos y además los archivos de Paz e Terra sufrieron un incendio. De todos modos, el propio Paulo Freire afirma en 1992 que el libro no pudo ser editado en 1970 y sí unos años después:

Hay otro aspecto vinculado a la Pedagogía del oprimido y al clima perverso, antidemocrático, del régimen militar que se abatió sobre nosotros en forma singularmente rabiosa, cruel y rencorosa, que quisiera destacar.

Aun sabiendo que sería imposible editar el libro en Brasil, que su primera edición fuera en portugués, la lengua en que fue escrito originalmente, me interesaba que el texto dactilografiado llegara a las manos de Fernando Gasparian, director de la editorial Paz e Terra, que lo publicaría. El problema era cómo mandarlo sin peligro no sólo para los originales, sino también y sobre todo para el portador. A esa altura, a comienzos de los años setenta, ya vivíamos en Ginebra.

Comentando el hecho con intelectuales suizos, profesores de la Universidad de Ginebra, uno de ellos, conseilleur national además de profesor, Jean Ziegler, me ofreció llevar personalmente los originales, puesto que debía ir a Río de Janeiro por asuntos académicos […]

Días después Gasparian, discretamente, acusaba recibo del material pidiéndome que esperase un momento más favorable para su publicación. Remití el texto a fines de 1970, cuando ya había aparecido la primera edición del libro en inglés, o a comienzos de 1971. Su publicación en Brasil su primera edición en portugués, sólo fue posible en 1975. […] (Freire, 2010 [1992], p. 83-84).

42 Versión en castellano editada en: De Melo, T. (1974). “Canción para los fonemas de la alegría”, en Canto de amor armado. Buenos Aires: Ediciones de Crisis.

43 Consulté directamente la edición de 1974 en el Instituto de Estudos Brasileiros en la USP en 2018 y

A pesar de las dudas sobre las fechas específicas, el recuerdo del autor a principios de los años noventa confirma la hipótesis de que si bien fue enviado a inicios de la década del setenta, el texto se publicó años más tarde, cuando el editor haya encontrado un momento propicio para su publicación. El libro finalmente fue editado con algunas alteraciones del manuscrito en portugués: Ferreira Mafra, Gadotti y Romão (en Freire, 2018) señalan que la versión en portugués no presenta los diagramas de la “Teoría de la Acción Revolucionaria” y la “Teoría de la Acción Opresora”; ambos diagramas sí aparecen en la página 176 edición de Tierra Nueva, mientras que en la página 158 de la edición de Paz e Terra, donde deberían ubicarse, sólo se percibe un espacio vacío. No se sabe si este espacio vacío fue efecto de la censura previa o autocensura por parte del editor. De cualquier forma, no es una ausencia ingenua la centralidad de lo que allí se proponía y es de suponer que fue una decisión del editor dejar el espacio como giño a los lectores para evidenciar la eliminación.44 Lo que sí se sabe es que el libro fue registrado por las autoridades militares, Luciana Pereira (2010) señala que el título de Freire fue registrado en un comunicado “confidencial” de marzo de 1975 por el Departamento de Ordem Política e Social (DOPS) como una “publicación subversiva” por contener citas a Marx, Engels, Hegel, Mao Tsé-Tung, Che Guevara y Fidel Castro (p. 173).

1. Tapa de Pedagogía del oprimido de editorial Paz e Terra (1974)

44 Agradezco a Inés Fernández Mouján el generoso intercambio que sostuvo conmigo respecto a la

comparación de ediciones y posibles interpretaciones sobre los procesos de censura dada la importancia del diagrama en el marco de los argumentos que Freire estaba desarrollando en ese capítulo.

2. Faltante de esquema: arriba pág. 176 de edición de Tierra Nueva y abajo pág. 158 de Paz e Terra.

A pesar de que Freire era una autor considerado “vermelho” por las autoridades militares, Paz e Terra editó dos títulos más: Ação cultural para a liberdade e outros escritos en 1976 y Cartas à Guiné-Bissau en 1977. En el primer caso, el propio autor explicaba brevemente, en el año 1975 desde Ginebra, que el título suponía una compilación de textos mayormente inéditos en portugués: “Después de un largo período de dubitación, resolví, al final, juntar en este volumen algunos de los textos que escribí entre 1968 y 1974. Textos entre los cuales solamente unos pocos han sido más

ampliamente divulgados, sobre todo en inglés y en español”.45 Los paratextos que componen las solapas exaltan el carácter internacional de la figura de Freire y en la contratapa se señala que se ubica entre “lo intelectuales brasileños más conocidos y conceptuados en los círculos cultos de todo el mundo […] al lado de Oscar Niemeyer y Celso Furtado”.46 Quizás en esta exaltación de su carácter internacional, los editores buscaban legitimar su nombre dentro de un escenario político aún signado por la censura.

En el caso de Cartas à Guiné-Bissau se trató de la edición en portugués de un libro preparado por Tierra Nueva en Buenos Aires, pero publicado en México ese mismo año por Siglo XXI. Es interesante notar la diferencia entre los procesos dictatoriales de la región como así también las distintas temporalidades dentro de la dictadura brasileña. La etapa más dura de la censura en Brasil ocurrió entre el 1968 y 1974, mientras que en Argentina, por ejemplo, la censura se recrudeció hacia la segunda parte de la década del setenta. Apenas dos años después de publicar las cartas que recopilaban su experiencia africana, Paulo Freire volvió a su país natal en tiempos donde el gobierno militar de Ernesto Geisel iniciaba un lento proceso hacia la apertura democrática que finalmente se concretó en 1985.

In document LGBTQ2S tattooing in St. John's, NL (Page 87-93)