• No results found

Corporate Brochure.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Corporate Brochure."

Copied!
10
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Corporate Brochure

www.apex-translations.com

`

(2)

Company Overview:

 Headquarters:

 Additional office locations:  Founded:

 Number of clients:  Language pairs:  Accredited linguists:

Plymouth, NC

Columbus, IN and Graz, Austria 1998 6,000+ 200+ 600+ E-mail: [email protected] Website: www.apex-translations.com Telephone / Fax: (USA) 1-800-634-4880 (INTL) 001-252-791-9902 Fax: 1-815-461-9916 Address:

Apex Translations, Inc.

201 West Water Street, Suite 1 Plymouth, NC 27962

USA

How to contact us:

Apex at a glance:

(3)

Corporate Summary

:

Apex Translations, Inc. is a medium-size translation company, legally organized as a C-type Corporation under

Indiana law.

Apex was founded 1998 and has grown to be a highly competitive document translation firm, catering to small

and large corporations, organizations, and Government agencies in the US and Europe.

The company’s administrative headquarters is located in Columbus, Indiana; Apex’s production office is

located in Plymouth, North Carolina. Apex also has a regional sales office in Graz, Austria, which serves the

European market.

To this date, we have served more than 6,000 clients, proving translation services in more than 200 language

pairs using the linguistic and subject matter skills of more than 600 linguists.

Apex Translation Services is committed to the highest standards of excellence. Apex is certified to be

conforming to ISO 9001-2008 and EN 15038 requirements. Our approach to quality also includes the

application of the Society of Automotive Engineers Translation Quality Metric (SAE J2450).

Our Corporate Philosophy:

"Top quality is produced when highly educated and knowledgeable people use advanced and appropriate

tools and processes in a skillful and cost-efficient way. That is what we do at Apex."

(4)

Capabilities

Core competencies:

 Provider of high quality translation services: 120+ target languages, 200+ language pairs.

 Effective use of state-of-the-art IT infrastructure and translation/localization technologies to offer customers the lowest possible price while maintaining high quality levels.

 Full service DTP (Desktop Publishing) team.  Full service software localization team.

Differentiators:

 Certified to conform to the requirements of the ISO 9001-2008 and EN 15038 quality standards.

 Application of the Translation Quality Metric (SAE J2450) published by the Society of Automotive Engineers (SAE) to quantify translation quality.

 Application of comprehensive Translation Environment Tools (TEnTs) and cloud-based databases to assure consistency in style and terminology, assure a more effective approach to work flow management, document management, as well as more effective management of linguistic resources.

 Use of translators who have – in addition to linguistic abilities – substantial subject matter expertise that matches the document to be translated. For example, medical research papers would be translated by medical professionals.  Use of subject matter experts to assist linguists during the translation and proofreading process.

 24/7 availability of our Customer Assistance to address linguistic or project management issues that may surface during the course of a complex project.

(5)

Languages

200+ Language Pairs…

Top 10 Language Pairs:

 English to Spanish  English to French  English to Portuguese  Portuguese to English  English to German  German to English  English to Chinese  Spanish to English  English to Italian  English to Japanese

Top 10 Source Languages:

 English  German  Portuguese  Spanish  Korean  Russian  Italian  Japanese  Chinese  Greek

Top 10 Target Languages:

 English  Spanish  French  Portuguese  German  Chinese  Italian  Japanese  Dutch  Korean

(6)

Services

One-Stop Solutions for:

 Translations  Proofreading/editing  Certified translations  Desktop Publishing  Software localization  Website translations

 Cultural Competency Consulting

Document Formats:

 MS Office Suite (doc, xls, ppt, csv, txt, etc.)  WordPerfect (wpd)

 Web files (html, aspx, php, xml/sgml, etc.)  CAD files

 Help files

 And many other formats

DTP Software:

 InDesign  PageMaker, FrameMaker  QuarkXPress, Ventura  Photoshop  MS Publisher  Illustrator

Software Localization:

We offer a full range of services to localize software, web applications, help files, user interface documentation, etc.

Our software team is available to assess your needs and help provide the most cost-effective and practical solutions to

internationalize your software.

Translation of Websites:

Whether you do business locally, nationally, or internationally, your Internet presence is a key information resource between your company and your clients.

Content translation presents your information in the language your target audience understands best.

We can translate your website in a variety of formats such as html, php, aspx, xml, etc. Additionally, we can provide the technical expertise to integrate the translated content into your web domain, and provide the required quality assurance including functional testing.

(7)

Subject Matter Areas

Subject matter expertise is vital!

We’re not only linguistic experts but also engineers, physicians, attorneys, business executives, scholars, or professionals from various industries. We draw on their industry-specific knowledge to effectively convert even the most demanding and complex text from and into nearly any language—according to its application and its cultural context.

Our linguistic resources and project management capabilities ensure that you receive professional, industry-specific translations of your documents in the following areas:

(8)

Our Quality Approach

Apex Translations, Inc. is certified to conform to the requirements of the ISO 9001:2008 and EN 15038:2006 quality standards. The ISO 9001 Quality

Management System provides a formal framework for managing and improving our processes and demonstrates our commitment to be a customer-focused company.

This framework comprises the basic building blocks such as Quality Assurance, Quality Control, and Quality Verification - all of which are bound together by the concept of "Continuous Improvement". It embraces everything we do to maintain quality excellence, including our employee training program, the way we structure our IT system for minimum project management error rates, the 6-Sigma tools and principles that we employ in our daily work, as well as the way we measure key work activities so we know where we must improve.

We also apply the Society of Automotive Engineers (SAE) Recommended Practice J2450, to guarantee our quality. This SAE practice is a consistent and industry-wide recognized method for measuring translation quality. It allows an accurate

determination of an Overall Document Weighted Score (ODWS), which is a quantitative assessment of a translation's overall quality.

We guarantee that none of our translations provided to our clients will ever exceed an ODWS value of 0.02.

Finally, to assure consistency in style and terminology, we utilize comprehensive Translation Environment Tools (TEnTs) and cloud-based databases on a routine basis. In addition to assuring consistency, these tools also allow a more effective approach to work flow management, document management, as well as more effective management of linguistic resources.

(9)

Our Clients

Education:

Columbia University Med. Center

Harvard University Yale University

Georgetown University

University of California, Berkeley Indiana University

More…

Legal:

National Legal Research Group National Women's Law Center The American Trial Lawyers Association Greenberg Traurig More… Media: Warner Brothers Associated Press Wiley Publishing Laurin Publishing Buyer's Lab

Oxford University Press R. L. Polk More… Automotive: General Motors Volkswagen of America Chrysler Dana Corporation Cummins B.F. Goodrich American Axle Schenck-Pegasus

International Truck & Engine Fairbanks Morse

Eaton

Knorr-Bremse More…

Healthcare:

University Hospital – Essen, Germany

Northwestern Memorial Hospital HealthNet

BioZone Laboratories Perkin Elmer

Centers for Disease Control and Prevention (CDC)

Robert Bosch Healthcare

Columbia University Medical Center IASIS Healthcare

Meda AB

Canadian Health Systems More…

U.S. Government:

U.S. Department of Defense U.S. Department of Justice U.S. Army Corps of Engineers U.S. Department of Energy U.S. Department of Immigration U.S. Department of Agriculture National Science Foundation More…

Financial/Insurance:

Deutsche Bank Merrill Lynch Deloitte & Touche

Fidelity National Financial, Inc. More…

Aviation/Space Technology:

Nippon Airways Dassault Falcon Jet Gulfstream

Condor Flugdienst GmbH International Launch Services DC Aviation

Vertol Systems Company More… Engineering/Manufacturing: GE Power Systems General Electric Siemens Char-Broil

Carl Zeiss Corporation Ingersoll Rand ITT Industries Dresser Industries Bechtel Corporation Denso Corporation Yamaha Corporation Honeywell Raytheon More… Consumer Products:

The Coca Cola Corporation Liz Claiborne

H.J. Heinz Company Toshiba

Chiquita Brands International H&R Block

Kidde Pitney Bowes NECC Telecom Infantino

AIREST Gastronomy & Retail GmbH

(10)

Thought is a meaningful sentence. The totality of all sentences is language. Sentences are images of reality. They are a model of reality as we think it to be. Sentences show the logical form of reality. Anything that we can think of can be thought about clearly. Anything that can be said, can be said clearly. That about which we cannot speak clearly, we should not say.

(Ludwig Wittgenstein 1889-1951)

Professional translations: A must in today’s global economy.

Conveying your message accurately and effectively to a global audience can be quite daunting: Unique advertising vocabularies, different laws and regulations, as well as cultural biases all present potential obstacles.

Your reputation. International sales. Long-term growth. So much depends on the right words to communicate important information in the appropriate languages. There are many compelling reasons for making your documents available in one or more languages:

 Reaching more potential customers in your target markets  Improving the value, desirability, and consistency of your brand  Gaining a competitive advantage over your competition

 Managing risks effectively in foreign markets

 Projecting the high quality of your goods or services through the way you speak and write about them  Expanding the market for your product by seeking patent protection in other countries

 Meeting the ever-more demanding legal and regulatory requirements

 Increasing productivity by establishing effective communication with your customers, employees, or affiliates to keep them motivated and engaged

You have created your documents with great care. Now you need to have them translated with the same diligence. Apex is up to this challenge and can help you do just that.

References

Related documents

After a 6 sec delay, subjects made a saccade to refixate at the remembered location of the red target and, after a subsequent 12 sec period, made either a saccade (Saccade–Saccade

Who among the following Governor generals of India is commonly known as “Liberator of Indian Press”. Lord

positive. In summary, the piloting of the handbook was an initial study of how a project can help general educators teaching special education students in an academic setting.

Therefore, this study will compare conception rates of the standard AI protocol with a new protocol which calls for frozen semen straws to be placed directly into the AI gun

This can lead the great food to assure a softer stool resembles hard stool eases digestive tract.. Gastro is common in young children and

When mail from splitting the email account set on gmail assure mail goes to inbox, automatically add the same for your physician or mark. Why does no one show mail headers in

A passive network probe continuously analyzes real user VoIP traffic in a particular network segment, providing Quality of Service (QoS) metrics around such areas as jitter,

Predicted growth model of Listeria monocytogenes with data from tripricate experiments, including APC (average of three aerobic plate counts of non-inoculated samples) for each