generalcatalogue
2014
indice
indice
alfabetico
alphabetical
index
easy tech12
i colori colours16
guida alla letturareading guide
18
absolute
20
ageless
30
basalt
36
essenze
42
eternity
60
fast
70
geostone
76
heartstone
94
i quarzi
106
mediterraneo
112
natural
120
newstone
130
purestone
148
travertino
160
caratteristiche tecniche technical characteristics206
norme per la posae la manutenzione installation and maintenance instructions
207
indice
formati
sizes index
15x15
i quarzi 106 travertino 16015x30
i quarzi 10630x30
absolute 20 heartstone 94 i quarzi 106 mediterraneo 112 purestone 148 travertino 16045x45
absolute 20 basalt 36 eternity 60 i quarzi 106 mediterraneo 112 natural 120 newstone 130 travertino 16030x60
absolute 20 ageless 30 basalt 36 eternity 60 fast 70 geostone 76 heartstone 94 i quarzi 106 mediterraneo 112 natural 120 newstone 130 purestone 148 travertino 16060x60
absolute 20 basalt 36 eternity 60 fast 70 geostone 76 mediterraneo 112 natural 120 newstone 130 purestone 14822,5x90
essenze 42 geostone 7615x90
essenze 4245x90
eternity 60 geostone 76 natural 120 newstone 13080x80
newstone 130 purestone 148architectural
solutions
ARCHITECTURAL SOLUTIONS
In Piemme il “Made in Italy” non è
sem-plicemente un marchio, ma l’emblema
che racchiude tutti i valori di un
prodot-to di alta qualità, pensaprodot-to, disegnaprodot-to e
realizzato in Italia, nel rispetto dell’uomo
e dell’ambiente, grazie ad idee,
creati-vità e tecnologie italiane; un prodotto
in grado di poter esibire nel Mondo il
logo “Piemme 100% Made in Italy”, un
simbolo che contraddistingue e
garan-tisce tutti i valori Piemme, i valori di una
creazione 100% Made in Italy, dall’idea
al prodotto finito.
In Piemme “Made in Italy” is not just a slogan, but an emblem enclosing all the values of a top-quality product, conceived, designed and manufactured in Italy, so that it is friendly both to human beings and the environ-ment, thanks to ideas, creativity and Italian technologies; a prod-uct able to show off to the world the “Piemme 100% Made-in-It-aly” logo, a symbol which dis-tinguishes and guarantees all Piemme values, the values of a 100% Made-in-Italy creation, from the idea to the final product.
Chez Piemme, les mots “Made in Italy” ne désignent pas simple-ment une marque. Grâce à des idées, une créativité et des tech-nologies italiennes, ces termes expriment toutes les valeurs d’un produit de grande qualité, conçu, dessiné et réalisé en Italie, dans le respect de l’homme et de l’envi-ronnement. Ce produit est digne d’afficher dans le monde le logo ‘’Piemme 100% Made in Italy’’, symbole caractérisant et assurant toutes les valeurs Piemme, les va-leurs d’une création 100% Made in Italy, de l’idée au produit fini. Bei Piemme ist “Made in Italy”
nicht nur eine Marke, sondern das Sinnbild aller Werte eines Produkts großer Qualität, das dank italienischer Ideen, Kreati-vität und Technologien in Italien auf “menschen-” und umwelt-freundliche Art und Weise ent-worfen und verwirklicht wurde. Ein Produkt, das in aller Welt unter dem Logo “Piemme 100% Made in Italy” zu finden ist. Ein Symbol, das die Werte der Firma Piemme und einer Kreation 100% Made in Italy, von der Idee bis zum End-produkt, verkörpert und garantiert.
В компании Piemme “Сдела-но в Италии” – это не просто клеймо, а эмблема, объеди-няющая в себе все ценности изделия высокого качества, задуманного, разработанного и произведенного в Италии, заботясь о человеке и окружа-ющей среде, благодаря ита-льянским идеям, творчеству и технологиям. Это продукция, которая может показывать миру логотип “ Piemme 100% сделано в Италии”, символ, отличающий и гарантирующий все ценности Piemme, ценно-сти изделия на 100% произве-денного в Италии, от идеи до готовой продукции.
MADE IN ITALY
3Today, within our production facility, which occupies an area of over 100,000 sq m, our 3 continuous mills and 3 spray driers, driven by a natural-gas turbine, supply the 9 automatic hydraulic presses with 18,000 tonnes/day of raw material. These presses form our slabs in 8 different siz-es and 2 thicknsiz-esssiz-es 24 hours a day. 60 roller decorating units, with the aid of 5 automatic ink-jet digital decoration machines transfer our design onto the surface of the ceramic slabs and 4 natu-ral-gas computerized-control kilns fix the design at high temperature on the ceram-ic body, fusing them together forever. Our 2 cutting, polishing and grinding lines pro-cess over 1,000,000 sq m in the various surface types; 18 automatic laser-guided shuttles transport and handle 30,000 sq m of finished product/day from one de-partment to another, for a total output of 7,500,000 sq m/year distributed in all five continents of the world, with a turnover amounting to 95,000,000 Euro… but our desire to better ourselves even further is still the same as it was in 1962 when there were just 13 of us working inside a small 600 sq m building; that same desire that continues to prompt and motivate us day after day to upgrade our products, study and develop new production methods, create new designs and plan new sales and marketing solutions…thanks to all of you who support the commitment we dedicate to you on a daily basis with your consensus and backing.
Heute versorgen unsere 3 im Dauerbetrieb laufenden Mühlen mit 3 durch eine Erd-gasturbine angetriebenen Sprühtrocknern in unserem mehr als 100.000 qm umfas-senden Werk die 9 hydraulischen Pressau-tomaten mit 18.000 Tonnen Rohmaterial pro Tag. So werden unsere Platten rund um die Uhr in 8 verschiedenen Formaten und 2 Stärken geformt. 60 Walzen-Dekor-maschinen übertragen gemeinsam mit 5 Tintenstrahl-Digitaldruckautomaten unseren Stil auf die Oberfläche der Keramikplatten, und 4 erdgasbetriebene, computergesteu-erte Brennöfen fixieren und verschmelzen das Design mit hoher Temperatur für immer auf der Keramik. Unsere 2 Schneid-, Polier- und Rektifizierungslinien bearbeiten mehr als 1.000.000 qm Fliesen in den verschiedenen Oberflächenvarianten; 18 automatische, la-sergeführte Shuttlewagen bewegen pro Tag 30.000 qm fertige Fliesen von einer Abteilung zur anderen. Die in allen fünf Kontinenten vertriebene Gesamtproduktion beläuft sich auf 7.500.000 qm pro Jahr mit einem Ge-samtumsatz von 95.000.000 Euro... Unser Streben nach Verbesserung bleibt jedoch das von 1962, als wir nur 13 Personen wa-ren und in einer kleinen, 600 qm großen Halle arbeiteten, dasselbe Streben, das uns seit damals anspornt und motiviert, unsere Produkte jeden Tag zu verbessern, neue Produktionstechnologien zu erfinden und zu entwickeln, ein neues Design zu kreieren und neue Verkaufs- und Marketinglösungen zu finden. Vielen Dank allen, die uns mit ih-rer Zustimmung und ihrem Beitrag bei dieser ununterbrochenen Arbeit, die wir ihnen wei-terhin täglich widmen werden, unterstützen.
Aujourd’hui, à l’intérieur de l’usine couvrant une superficie de plus de 100.000 m2, 3 broyeurs continus et 3 pulvérisateurs ali-mentés par une turbine au gaz méthane, fournissent, avec 18.000 tonnes par jour de matière première, les 9 presses hydrauliques automatiques qui forment, 24 h sur 24, les dalles céramiques de 8 formats différents et de 2 épaisseurs. 60 décoratrices à rou-leau assistées par 5 machines automatiques d’impression numérique à jet d’encre trans-fèrent le style de notre marque sur la surface des dalles céramiques alors que 4 fours fonctionnant au méthane, avec contrôle informatisé, fixent à haute température le design sur la céramique et les assemblent pour toujours. Les 2 lignes équipées pour la découpe, le ponçage et la rectification produisent plus de 1.000.000 m2 toutes sur-faces et finitions confondues; 18 navettes automatiques laser guidées transfèrent et manutentionnent d’un atelier à l’autre 30.000 m2 de produit fini par jour, soit un total de 7.500.000 m2/an, distribués dans les cinq continents du monde et constituant un chiffre d’affaires de 95.000.000 euros... Chez Piemme le souci de la perfection est resté tel qu’il était en 1962, époque où 13 personnes seulement travaillaient dans un petit hangar de 600 m2. C’est la même quête de perfection qui pousse et motive chaque jour tous les effectifs vers le même objectif: améliorer les produits, étudier et mettre au point de nouvelles techniques de fabrication, concevoir de nouveaux designs et planifier de nouvelles solutions commerciales et de marketing. Grâce à vous qui encouragez la société en appréciant son travail, Piemme poursuivra sans relâche son effort quotidien.
Сегодня на нашем заводе, занимающем площадь свыше 100000 кв.м., 3 мельницы непрерывного действия и 3 атомизатора, питаемых газовой турбиной на метане, ежедневно производят 18000 тонн сырья для питания 9 автоматических гидравли-ческих прессов, круглосуточно выпуска-ющих наши плиты 8 разных форматов с 2 значениями толщины. 60 роликовых машин для декорирования, вместе с ко-торыми работают 5 цифровых автоматов для чернильно-струйного нанесения деко-ра, в мельчайших деталях переносят наш стиль на поверхность керамических плит. 4 газовые печи с компьютеризированным управлением навсегда спекают воедино дизайн с керамической поверхностью при высокой температуре. 2 автоматические линии резки, шлифовки и торцовки обра-батывают более 1000000 кв. м материала с разной поверхностью и отделкой; 18 авто-матических челноков с лазерным наведе-нием перевозят и перемещают из одного цеха в другой 30000 кв.м готовой продук-ции в день. Общий выпуск продукпродук-ции со-ставляет 7 500 000 кв.м/год, которые ре-ализуются на пяти континентах, создавая торговый оборот в 95 000 000 Евро... Но наше стремление к улучшению остается тем же, как и в 1962 году, когда нас было всего тринадцать человек и мы работали в небольшом помещении площадью 600 кв.м. С тех времен это стремление каждый день толкает и побуждает нас к улучшению нашей продукции, разработке и развитию новых методов производства для создания нового дизайна, к разработке новых ком-мерческих и маркетинговых решений, бла-годаря вам – тем, кто помогает нам своим одобрением и своей помощью в этой инте-ресной работе, которую мы будем продол-жать посвящать вам каждый день.
TECHNOLOGY
Oggi, all’interno dello stabilimento che occupa un’area di oltre
100.000 mq, i nostri 3 mulini continui ed i 3 atomizzatori, alimentati
da una turbina a gas metano, riforniscono con 18.000 tonnellate
al giorno di materia prima le 9 presse idrauliche automatiche che
formano 24 h su 24 le nostre lastre in 8 diversi formati e 2 spessori.
Ben 60 decoratrici a rullo coadiuvate da 5 macchine automatiche
per la decorazione digitale a getto d’inchiostro trasferiscono tutto il
nostro stile sulla superficie delle lastre ceramiche e 4 forni a metano
a controllo computerizzato fissano ad alta temperatura il design sulla
ceramica fondendoli insieme per sempre.
Le nostre 2 linee attrezzate per taglio, levigatura e rettifica, lavorano
più di 1.000.000 di mq nelle varie superfici e finiture; 18 navette
automatiche laser guidate trasportano e movimentano da un reparto
all’altro 30.000 mq di prodotto finito al giorno per un output totale di
7.500.000 mq/anno distribuiti in tutti in tutti i cinque continenti del
Mondo con un giro d’affari di 95.000.000 di Euro... ma la nostra
voglia di migliorare rimane quella del 1962 quando eravamo solo
in tredici a lavorare all’interno di un piccolo capannone di 600 mq,
quella stessa voglia che da allora ci spinge e ci motiva ogni giorno
a migliorare i nostri prodotti, studiare e sviluppare nuove tecniche
produttive ad ideare nuovo design e pianificare nuove soluzioni
commerciali e marketing…
grazie a tutti voi che ci sostenete con il vostro consenso ed il vostro
supporto in questo nostro incessante lavoro che continueremo a
dedicarvi quotidianamente.
technology
L’evoluzione tecnologica Italiana abbraccia la creatività
Piemmegres, grazie al processo di decorazione digitale,
Piemmegres può ora esprimere senza limiti tutto il suo
stile, per dare vita a nuovi prodotti fino a ieri irrealizzabili.
Qualunque immagine o texture può essere rielaborata e
trasferita sulla materia ceramica, amplificandone le
poten-zialità espressive; le nuove infinite soluzioni grafiche
rendo-no ogni lastra diversa dall’altra, lasciando standard solo la
qualità, ma non l’estetica e il design.
La tavolozza dei colori abbatte ogni vecchia barriera e
cre-sce all’infinito, consentendo di creare nuove tonalità,
nuo-ve sfumature, nuonuo-ve emozioni.
La tecnica di stampa ad alta definizione a getto d’inchiostro
consente di decorare superfici sempre più tridimensionali,
sempre più profonde, sempre più materiche, sempre più
belle ed irresistibili, proiettando ancora più in alto la qualità
della vita di chi sceglie i prodotti Piemmegres.
Italian technological evolution em-braces Piemmegres creativity.Thanks to the digital decoration process, Piemmegres can now express all its style without restriction, to give life to new products unconceivable until today. Any image or texture can be reproduced and transferred onto ce-ramic material, amplifying its expres-sive potential; endless graphic solu-tions make each slab different from the other. The only standard feature is quality, not aesthetics and design. As regards colour range, all the old barriers are overcome. The number of possible colours is endless and new tones, nuances and emotions see the light.
The ink-jet high-definition printing method allows decorating increasing-ly more three-dimensional surfaces, always deeper, always more material, always more beautiful and irresistible, projecting higher and higher the qual-ity of life of those who choose Piem-megres products.
Die Evolution der italienischen Techno-logie macht sich auch in der Kreativität von Piemmegres bemerkbar. Dank des digitalen Verzierungsverfahrens kann die Firma Piemmegres jetzt ohne Einschrän-kungen ihren ganzen Stil zum Ausdruck bringen, um neue Produkte zu schaffen, die bisher nicht erzeugt werden konnten. Jede Abbildung oder Textur lässt sich neu bearbeiten und mit stärkerem Aus-druckspotential auf Keramik übertragen. Neue grafische Lösungen ohne Ende sorgen dafür, dass jede Platte anders aussieht, und somit ist nur die Qualität standardmäßig, aber nicht die Ästhetik und das Design. Die Farbpalette geht über alle Grenzen hinaus und wächst dauernd und ermöglicht somit die Kre-ation neuer Farbtöne, neuer Nuancen, neuer Emotionen.
Anhand der hochauflösenden Tin-tenstrahl-Drucktechnik können noch dreidimensionalere, noch tiefere, noch stofflichere, noch schönere und unwi-derstehlichere Oberflächendekors für noch mehr Lebensqualität derjenigen, die sich für Piemmegres Produkte ent-scheiden, geschaffen werden.
La créativité Piemmegres a bénéficié elle aussi de l’évolution technolgique italienne. Grâce au procédé de décora-tion numérique, Piemmegres est main-tenant en mesure d’exprimer pleinement son style et de créer ainsi de nouveau produits, hier encore irréalisables. Toute image, toute texture peut maintenant être élaborée et transférée sur le ma-tériau céramique, augmentant de la sorte les potentialités d’expression. Le nombre infini de nouvelles solutions gra-phiques permet de réaliser des carreaux différents l’un de l’autre, en préservant le standard qualitatif et en multipliant l’esthétique et le design. La palette des couleurs illimitée croît à l’infini vers de nouvelles teintes, vers des nuances et des émotions inédites.
La technique d’impression haute défi-nition à jet d’encre permet de décorer des surfaces de plus en plus tridimen-sionnelles, profondes, fortes en matière, belles et irrésistibles, pour une meilleure qualité de vie de ceux qui choisissent les produits Piemmegres.
Технологическая революция в Ита-лии встречается с творчеством Piemmegres. Благодаря процессу цифрового декора, Piemmegres те-перь может безгранично выражать весь свой стиль, чтобы на свет по-являлась новая продукция, невыпол-нимая до вчерашнего дня. Любое изображение или текстура могут быть обработаны и перенесены на керамическую поверхность, увели-чивая ее выразительный потенциал, а новые бесчисленные графические решения делают одну плиту непохо-жей на другую, оставляя стандарт-ным лишь только качество, но ни в коем случае не эстетику или дизайн. Палитра цветов разрушает любые старые границы и растет до беско-нечности, позволяя создавать новые тона, новые оттенки, новые эмоции. Метод струйной печати высокого разрешения позволяет украшать все более объемные поверхности, все более глубокие, все более ма-териальные, все более красивые и неотразимые, еще выше вознося ка-чество жизни тех, кто выбирает про-дукцию Piemmegres.
DIGITAL EVOLUTION
7We at Piemme have always been strongly committed to research. Our sense of responsibility towards the fu-ture generations motivates us to strive towards a world made up of top-qual-ity products that last a long time and which are designed and made in an environment friendly way, so that we leave our children a nicer place to live in and set them an example to follow. Piemme is a member of the Green Building Council Italia and strong-ly supports the evolution of building towards ecologically sustainable de-velopment. In order to achieve this major goal, it is constantly engaged in upgrading its technologies and prod-ucts. To maximize the reduction in the consumption of natural resources and cut CO2 emissions into the atmos-phere, Piemme has implemented the following measures: recycling of ther-mal energy from kilns to operate spray driers, recycling of thermal energy from kilns to operate driers, reuse of waste thermal energy to heat the pro-duction departments; (this way emis-sions have been reduced equivalent to over 4200 tonnes/year of CO2), and a high-efficiency electricity pro-duction plant has been built featuring a natural-gas turbine.
Depuis toujours Piemme réserve à la recherche l’engagement le plus sé-rieux. Son sens des responsabilités vis-à-vis des générations futures l’incite à aller vers un monde fait de produits de haute qualité, durables, conçus et réalisés dans le respect total de la na-ture pour léguer à la postérité un envi-ronnement plus accueillant et lui laisser un exemple à suivre. Membre du Green Building Council Italia, Piemme soutient activement l’évolution du bâtiment vers l’éco-durabilité en s’investissant jour après jour pour rapprocher les tech-nologies et les produits de cet objectif important. Pour réduire le plus possible l’exploitation des ressources naturelles et les émissions de CO2 dans l’at-mosphère, Piemme a adopté plusieurs mesures: récupération de l’énergie thermique des fours utilisée dans les pulvérisateurs, récupération de l’éner-gie thermique des fours utilisée dans les séchoirs, revalorisation de l’énergie thermique récupérée pour le chauffage ambiant des ateliers de fabrication. Cela a permis d’éviter les émissions pour plus de 4200 tonnes de CO2 par an, de construire une installation de génération d’énergie électrique à haut rendement grâce à la présence d’une turbine alimentée au méthane. Wir von Piemme widmen seit jeher der
Forschung maximale Sorgfalt. Unser Verantwortungssinn gegenüber den zukünftigen Generationen veranlasst uns, auf eine Welt aus dauerhaften und umweltschonend hergestellten Qua-litätsprodukten hinzuwirken, denn wir wollen unseren Kindern ein Vorbild sein und ihnen eine bessere Welt hinterlas-sen. Piemme ist Mitglied des Green Building Council Italia und unterstützt mit Nachdruck die Entwicklung der Branche zu ökologisch nachhaltigem Bauen, indem wir uns jeden Tag dafür engagieren, Technologien und Produk-te auf dieses wichtige Ziel hin zu opti-mieren. Um den Verbrauch natürlicher Ressourcen sowie die CO2-Emissio-nen in die Atmosphäre maximal zu sen-ken, hat Piemme folgende Maßnahmen ergriffen: Rückgewinnung der thermi-schen Energie aus den Brennöfen für die Sprühtürme sowie für die Trockner, Kraft-Wärme-Kopplung mit der Aus-schussverbrennung, um die Produk-tionshallen zu heizen (das vermeidet mehr als 4200 Tonnen CO2-Emissio-nen pro Jahr), und schließlich wurde eine Stromerzeugungsanlage in Betrieb genommen, die dank einer erdgasbe-triebenen Turbine einen extrem hohen Wirkungsgrad aufweist. Компания Piemme всегда очень се-рьезно подходила к исследователь-ской работе. Чувство ответственно-сти перед будущими поколениями заставляет нас сконцентрировать внимание на высококачественной, долговечной продукции, выпускаемой в духе полного уважения к природе, для того, чтобы оставить нашим де-тям еще комфортную окружающую среду и дать хороший пример по-ведения. Piemme является членом совета по экологическому строи-тельству Green Building Council Italia и решительно поддерживает экологи-чески рациональное развитие стро-ительства, ежедневно предпринимая все попытки улучшения технологии и продукции для достижения этого важного результата. Для максималь-ного снижения потребления нату-ральных ресурсов и выбросов СО2 в атмосферу Piemme предприняла сле-дующие меры: рекуперация тепловой энергии печей для подачи в атоми-заторы и в сушилки, использование остаточной тепловой энергии для отопления производственных цехов (таким образом, предотвращается выброс более 4200 тонн СО2 в год), а также была выпущена высокоэффек-тивная система выработки электроэ-нергии с применением авиационной турбины, работающей на метане.
E C O L O G I C
e c o l o g i c
Noi di Piemme dedichiamo da sempre la massima serietà alla
ricerca, il nostro senso di responsabilità verso le generazioni
future ci motiva ad agire nella direzione di un Mondo fatto
di prodotti di alta qualità, che durino nel tempo, concepiti e
realizzati nel pieno rispetto della natura, per lasciare in eredità
ai nostri figli un ambiente più accogliente e per dar loro un
esempio da seguire. Piemme è associata al Green Building
Council Italia e sostiene con forza l’evoluzione dell’edilizia verso
l’eco-sostenibilità, impegnandosi ogni giorno per migliorare
tecnologia e prodotti verso questo importante obiettivo.
Piemme, al fine di massimizzare la riduzione dei consumi di
risorse naturali e di emissioni di CO2 in atmosfera, ha messo
in atto le seguenti misure: recupero dell’energia termica dei
forni a favore degli atomizzatori, recupero dell’energia termica
dei forni destinandola agli essiccatoi, rivalorizzazione di energia
termica di scarto per il riscaldamento ambientale dei reparti
produttivi; (sono state così evitate emissioni per oltre 4200
tonnellate/anno di CO2), oltre all’attivazione di un impianto per
la generazione di energia elettrica ad alto rendimento grazie
ad un’avio turbina alimentata con gas metano.
“Azienda con Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001
e per l’Ambiente UNI EN ISO 14001”
MEMBER
- Pavimenti e rivestimenti, interni ed esterni,
per un’armonia stilistica da primato
- La gamma Piemmegres si adatta in modo
perfetto ad ogni soluzione stilistica
- Formati modulari per ogni progetto dal
piccolo bar al grande aeroporto
- Nuove superfici a rilievo per emozioni tutte
da toccare
- Le superfici Piemmegres, altamente
tecniche, trovano ispirazione dal continuo
studio delle tendenze mondiali
- Floor and wall tiles, indoors
and outdoors, for a record
design harmon
- The Piemmegres range
adapts perfectly to an solution
- Modular sizes for any project
from the small café to the
large airport
- New relief surfaces for
emotions just waiting to be
touched
- The highly-technical
Piemmegres surfaces are
inspired by close focus on
global trends
- Boden- und Wandfliesen, für Innen- und Außenbereiche. Stilistische Harmonie erster Klasse
- Das Piemmegres-Sortiment passt sich perfekt jeder Stillösung an
- Modulformate für jedes Projekt, vom kleinen Café bis zum großen Flughafen. - Neue Oberflächen mit Relief, für fühlbare Emotionen - Die Piemmegres Hi-Tech Flächen spiegeln die weltweit vorherrschenden Trends wider
- Des carrelages sols et murs, pour l’intérieur et l’extérieur, qui constituent un record d’harmonie stylistique
- La gamme Piemmegres s’adapte parfaitement à toute solution stylistique
- Des formats modulaires s’adaptant à tout projet, du petit bar au grand aéroport.
- De nouvelles surfaces en relief pour des émotions réellement tangibles
- Les surfaces Piemmegres, hautement techniques, sont le fruit d’une étude constante des tendances mondiales - Напольные и облицовочные материалы для внутренней и наружной укладки образуют великолепное стилистическое единство - Ассортимент Piemmegres отлично подходит для любого стилистического решения - Модульные форматы для любых проектов – от небольшого бара до крупного аэропорта. - Новые рельефные поверхности создают эмоции, которые можно потрогать руками - Поверхности Piemmegres с высокими техническими характеристиками черпают вдохновение в постоянном изучении тенденций на мировом уровне
INFINITE SOLUTIONS
11Easy Tech Piemme is the new revolutionary Piemme porcelain stoneware self-laying floor; it requires no adhesives or surfacing. It is easy and fast and simplifies restructuring or modernization jobs in any public and private environment, drastically shortening installation times and cutting costs. No adhesives, jointing or other chemical products are needed because Easy Tech Piemme is completely self-laying and self-jointing, thanks to its special patented sheath which ensures stability and installation precision both on old floors and on levelled screed. Each sheet of Easy Tech Piemme porcelain stoneware features a special non-toxic and odourless sheath which acts as insulation between the old and new floor, favouring the waterproofing of the new walk-on surface. Each edge of the Easy Tech Piemme sheets is also protected by the same sheath, which provides a “seal” effect between one sheet and another, increasing the stability of the floor once this has been installed. Easy Tech Piemme is practical and quick to install and the high dimensional precision of each ground Easy Tech Piemme sheet ensures easy alignment, eliminating the need for the complicated male/female interlocking required by other systems; with Easy Tech Piemme, installation is quick, easy and precise, dust-free and without demolition. Caution: the existing screed and/or floor must be perfectly level, otherwise a soft panel (e.g. Ewifoam or similar commmonly available on the market) must be laid under the new “Easy Tech” floor to compensate for unevenness. Available rectified only.
Easy Tech Piemme ist der bahnbrechend neue, selbstverlegende Bodenbelag aus Feinsteinzeug von Piemme; er erfordert keine Kleber oder Fugmassen, ist mühelos und schnell verlegt und vereinfacht Sanierungs- oder Renovierungsarbeiten in allen öffentlichen und privaten Bereichen. Zeit- und Kostenaufwand werden drastisch reduziert. Schluss mit Fliesenkleber, Fugmasse oder anderen chemischen Produkten, denn Easy Tech Piemme verlegt und verfugt sich gewissermaßen von selbst. Dafür sorgt seine patentierte Spezialschicht, die eine stets stabile und präzise Verlegung auf bestehendem Bodenbelag wie auf nivelliertem Estrich garantiert. Jede Easy Tech Piemme Feinsteinzeugplatte weist einen vollkommen ungiftigen und geruchlosen Spezialbelag auf, der als Isolierschicht zwischen dem alten und dem neuen Bodenbelag dient und gleichzeitig zur Abdichtung der neuen Trittfläche beiträgt. Alle Kanten der Easy Tech Piemme Platten sind außerdem durch die gleiche Schicht geschützt, die in diesem Fall als “Dichtung” zwischen den einzelnen Platten fungiert und den verlegten Boden stabiler macht. Easy Tech Piemme ist einfach und schnell verlegt; die hohe Maßpräzision jeder Easy Tech Piemme Platte mit Kantenschliff garantiert eine einfache Ausrichtung ohne das bei anderen Systemen erforderliche, komplizierte Zusammenstecken von Feder und Nut. Mit Easy Tech Piemme erfolgt die Verlegung schnell, einfach und präzise, staubfrei und ohne Abbruch. Achtung: Der Estrich und/oder der vorhandene Bodenbelag müssen vollkommen eben sein. Andernfalls muss unter dem neuen “Easy Tech” Bodenbelag eine Unterlage zum Ausgleich von Höhenunterschieden eingelegt werden (im Handel erhältlich, z.B. Ewifoam oder entsprechende Produkte). Material nur in kalibrierte Ausfuehrung erhaeltlich.
Easy Tech Piemme est le nouveau carrelage révolutionnaire auto-posant en grès cérame Piemme. Ne nécessitant ni colle ni mastic, il est à la fois facile et rapide à poser, simplifiant ainsi les travaux de réhabilitation et modernisation de tout environnement, qu’il soit public ou privé, et réduisant considérablement la durée de réalisation et ses coûts. Les colles, mastics et autres produits chimiques deviennent inutiles car Easy Tech Piemme est entièrement auto-posant et auto-joignant grâce à sa gaine spéciale brevetée, garantie de stabilité et de précision de la pose, aussi bien sur un vieux carrelage que sur un lit de pose nivelé. Chaque dalle en grès cérame Easy Tech Piemme est dotée d’une gaine spéciale, parfaitement atoxique et inodore. Celle-ci fait office d’isolant entre l’ancien et le nouveau carrelage et favorise l’imperméabilisation du nouveau plan de passage. Le bord des dalles Easy Tech Piemme est également protégé par cette gaine qui sert de ‘’joint’’ entre chaque dalle et qui augmente la stabilité du sol après la pose. Easy Tech Piemme est pratique et rapide à poser. En effet, l’extrême précision dimensionnelle de chaque dalle rectifiée Easy Tech Piemme assure un alignement facile et élimine l’utilisation d’encastrements complexes mâle/femelle nécessaires pour d’autres systèmes. Avec Easy Tech Piemme la pose devient rapide, facile et précise, sans poussière et sans démolition. Attention : la chape et/ou l’ancien revêtement de sol doivent être parfaitement de niveau. Dans le cas contraire, appliquer sous le nouveau revêtement de sol « Easy Tech » un matelas qui compense les dénivelés (disponible dans le commerce, par ex. Ewifoam ou autres produits du même genre). Disponible uniquement en rectifié.
Easy Tech Piemme – это революционно-новая, самоукладывающаяся плитка из керамогранита Piemme. Она не нуждается в клее или затирке, позволяет работать просто, быстро, значительно упрощая реконструкцию или обновление любого общественного или частного объекта, существенно сокращая время реализации работ и снижая затраты. Нет необходимости в использовании клеев, затирок или других химических продуктов, потому что Easy Tech Piemme является полностью самоукладывающейся, не требует затирки, благодаря своей специальной запатентованной мембране, которая гарантирует стабильность и точность укладки как на старом полу, так и на выровненной стяжке. Все плиты из керамогранита Easy Tech Piemme имеют специальную нетоксичную мембрану, не имеющую запаха, которая выполняет роль изоляции между старым и новым полом, способствуя герметизации новой поверхности для хождения. Кроме того, все кромки плит Easy Tech Piemme защищены той же мембраной, которая выполняет роль уплотнения между плитами, повышая тем самым стабильность пола после укладки. Easy Tech Piemme практична и быстра в укладке, высокая точность размеров каждой калиброванной плиты Easy Tech Piemme гарантирует простоту выравнивания, устраняя необходимость в сложных внутренних и наружных соединениях, в которых нуждаются другие системы. Благодаря Easy Tech Piemme укладка становится быстрой, простой и точной.
Easy Tech Piemme è il nuovo rivoluzionario pavimento auto posante in gres porcellanato Piemme; non necessita di
collanti o stuccature, è facile, veloce e semplifica le operazioni di ristrutturazione o ammodernamento di qualsiasi
ambiente pubblico e privato, accorciandone drasticamente i tempi di realizzazione ed abbassandone i costi. Non
servono collanti, fuganti o altri prodotti chimici, perché Easy Tech Piemme è completamente auto posante ed auto
fugante, grazie alla sua speciale guaina brevettata che garantisce stabilità e precisione di posa sia su vecchio
pavimento che su massetto livellato. Ogni lastra in porcellanato Easy Tech Piemme è dotata di una speciale
guaina completamente atossica ed inodore che funge da isolante fra il vecchio ed il nuovo pavimento favorendo
l’impermeabilizzazione del nuovo piano calpestabile. Ogni bordo delle lastre Easy Tech Piemme è inoltre protetto
dalla stessa guaina che garantisce l’effetto “guarnizione” fra lastra e lastra aumentando la stabilità del pavimento
una volta installato. Easy Tech Piemme è pratico e veloce da posare, l’elevata precisione dimensionale di ogni
lastra rettificata Easy Tech Piemme garantisce la facilità di allineamento eliminando la necessità dei complicati
incastri maschio/femmina richiesti da altri sistemi; con Easy Tech Piemme la posa risulta veloce, facile e precisa,
senza polvere e senza demolizioni.
Attenzione: il massetto e/o il pavimento preesistente devono essere perfettamente livellati altrimenti si rende
necessario stendere al di sotto del nuovo pavimento “Easy Tech” un materassino per la compensazione dei dislivelli
(comunemente reperibile in commercio es. Ewifoam o similari). Materiale disponibile solo in versione rettificata.
NATURALE
GRIP
LAPPATO
STRIPS
LEVIGATO
BOCCIARDATO
15absolute avorio p. 24 absolute verde p. 24 absolute bronzo p. 24 absolute beige p. 24 basalt moka p. 38 essenze teak p. 50 essenze ebano p. 50 eternity moka p. 64 fast tortora p. 72 geostonep. 88 terra heartstone beige p. 98 heartstone oro p. 98 heartstone rame p. 98 i quarzi verde p. 108 i quarzi gold p. 108 mediterraneo elba p. 114 mediterraneo ponza p. 114 natural brown p. 124 newstone borgogna p. 140
newstone pietra di lecce p. 140 purestone beige p. 154 travertino walnut p. 162 travertino beige p. 162 basalt sabbia p. 38 eternity beige p. 64 fast marrone p. 72 basalt tortora p. 38 essenze faggio p. 50 geostone tortora p. 88 ageless dakar p. 32 natural ivory p. 124 geostone beige p. 88 fast avorio p. 72 eternity almond p. 64
newstone bianco trani p. 140 purestone bianco p. 154 geostone bianco p. 88 absolute grigio p. 24 geostone grigio p. 88 absolute nero p. 24 ageless africa p. 32 basalt piombo p. 38 basalt carbone p. 38 essenze frassino p. 50 eternity grey p. 64 eternity black p. 64 fast grigio p. 72 fast nero p. 72 heartstone grigio p. 98 heartstone nero p. 98 agelessp. 32 mombasa i quarzi dark p. 108 i quarzi grigio p. 108 i quarzi grey p. 108 i quarzi bianco p. 108 mediterraneo mikonos p. 114 mediterraneo stromboli p. 114 mediterraneo lipari p. 114 natural grey p. 124 natural black p. 124
newstone london grey p. 140 ageless island p. 32 newstone bluestone p. 140 purestone grigio p. 154 travertino silver p. 162
colori
colours
17Imballi packing Verpackung emballage FORMA TI SIZES 60x60 24”x24” 12”x24”30x60 12”x12”30x30 9,5 MM 9,5 MM 9,5 MM BEIGE
NAT. KOTSS01 58 KOTS01 41 HOT01 34
V3 R10
NAT. RET. HOTSSR01 64 KOTSR01 50 HOTR01 44
GRIP KOTSGR01 43 R11
ORO
NAT. KOTSS02 58 KOTS02 41 HOT02 34
V3 R10
NAT. RET. HOTSSR02 64 KOTSR02 50 HOTR02 44
GRIP
RAME
NAT. KOTSS05 58 KOTS05 43 HOT05 36
V3 R10
NAT. RET. HOTSSR05 64 KOTSR05 50 HOTR05 44
GRIP
GRIGIO
NAT. KOTSS03 58 KOTS03 41 HOT03 34
V3 R10
NAT. RET. KOTSSR03 64 KOTSR03 50 HOTR03 44
GRIP KOTSGR03 43 R11
NERO
NAT. KOTSS04 58 KOTS04 43 HOT04 36
V3 R10
NAT. RET. HOTSSR04 64 KOTSR04 50 HOTR04 44
GRIP KOTSGR04 43 R11
PEZZI SPECIALI SPECIAL PIECES BATTISCOPA8x60 GRADINO 30x60 BEIGE HOTSBS01 7 HOTSST01 14
ORO HOTSBS02 7 HOTSST02 14
RAME HOTSBS05 7 HOTSST05 14
GRIGIO HOTSBS03 7 HOTSST03 14
NERO HOTSBS04 7 HOTSST04 14
heartstone
heartstone
DATI TECNICI TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATI TECNICI TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
Size pz. pcs/box mq sqm/box kg/box scat box/pallet mq smq/pallet kg/pallet size/pallet
60x60 H 4 1,440 32,00 30 43,20 960 120x80x75 60x60 Nat K 3 1,080 24,00 40 43,20 970 120x80x75 60x60 Nat/Ret K 3 1,080 24,00 36 38,88 860 120x80x75 30x60 Nat K 6 1,080 22,00 48 51,84 1070 120x80x75 30x60 Nat/Ret K 6 1,080 22,00 40 43,20 880 120x80x75 30x30 Nat 12 1,080 22,00 48 51,84 1056 120x80x75 30x30 Nat/Ret 12 1,080 22,00 52 56,16 1144 120x80x105
guida alla
lettura
READING GUIDE
LESEANLEITUNG
GUIDE A LA LECTURE
formato size Format format prodotto e formato
product and size Produkt und Format produit et format tecnologia tecnology Typologie typologie serie series Serie série destinazione d’uso intendend use Anwendung utilisation codice prodotto article code Artikelcode code produit Variazioni cromatiche shade variations Farbunterschiede variation cromatiques resistenza alla scivolosità skid resistance Rutschfestigkeit resistance au glissement certificazioni certifications Prüfzeugnisse certifications spessore thickness Stärke épaisseur codice prezzo price code Preisgruppe code de prix 60
fascia prezzo al metro quadro square meter price range Quadratmeter Preisgruppe niveau de prix au mètre carré
14
fascia prezzo al pezzo price range per piece Stück Preisgruppe niveau de prix à la pièce superfici surfaces oberflächen surfaces colore e nome article Artikel article 18
guida alla
lettura
READING GUIDE
LESEANLEITUNG
GUIDE A LA LECTURE
Imballi
packing
Verpakung
emballages
ATTENZIONE
Stiamo progressivamente cambiando il contenuto delle scatole e delle palette dei formati 45x45 - 30x60 - 60x60 - 45x90. I prodotti che hanno il codice che inizia per K hanno un imballo diverso da quelli con il codice che inizia per H, vi preghiamo di verificare i dati della relativa tabella.
É sempre preferibile ordinare a metri quadrati! ATTENTION
We are gradually changing the boxes- and pallets-contents of sizes 45x45 - 30x60 - 60x60 - 45x90.
Products with code beginning with “K” have a different packing form those with the code beginning with “H”. Please check the details of the relevant table.
It’s always better to order by square metres! ACHTUNG
Der Kisten- und Paletteninhalt der Formate 45x45 - 30x60 - 60x60 - 45x90 wird nach und nach verändert.
Produkte, die mit einem mit “K” beginnenden Code gekennzeichnet sind, haben eine verschiedene Verpackung von denen mit einem mit “H” beginnenden Code-Nummer. Überprüfen sie bitte die Verpackungsdaten auf der zugehörigen Tabelle.
Es ist immer besser, per Quadratmeter zu bestellen! ATTENTION
Le conditionnement des boîtes et palettes des formats 45x45 - 30x60 - 60x60 - 45x90 est en voie progressivement d’être changé.
Les produits ayant un code débutant par K sont conditionnés différemment par rapport à ceux débutant par H. Nous vous prions de vérifier les données du relatif tableau.
De préférence passer toujours les commandes par mètres carrés!
Spessore
thickness
Stärke
épaisseur
Gli spessori riportati in questo catalogo sono nominali e possono variare a seconda dei formati e delle finiture.
Tutti i formati sono nominali. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.
The thickness mentioned on this catalogue are nominal and can be different according to the sizes and the finishes.
All sizes are nominal. The colours and appearance features of the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process.
Die in diesem Katalog angegebenen Fliesenstärke sind nominal und können, je nach Format oder Oberfläche, verschieden sein. Die Formate sind Nennwerte. Die Farben und die ästhetischen Eigenschaften der Produkte entsprechen der Wirklichkeit,
innerhalb den von dem Druckverfahren erlaubten Grenzen.
Les épaisseurs reportées sur ce catalogue sont nominales et peuvent varier suivant les formats et les finitions.
Tous le formats sont nominaux. Les couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs et caracthéristique réelles dans les limites des procédés d’impression.
Variazioni cromatiche
shade variations
Farbunterschiede
variation cromatiques
V1 aspetto uniforme uniform apperance gleichförmiges aussehen aspect uniforme V2 variazione leggera slight variation leichte variation légère variation V3 variazione moderata moderate variation mäßige variation variation modeste V4 variazione casuale random variation zufällige variation variation fortuite 19
absolute
30x30_
12”x12”
/ 45x45_
18”x18”
30x60_
12”x24”
/ 60x60_
24”x24”
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
absolute
SOLUTIONS
COLORI
COLOURS
FARBEN
COULEURS
AVORIO
GRIGIO
BEIGE
VERDE
NERO
BRONZO
absolute
Per una migliore resa estetica Piemme consiglia stuccature colorate in tinta con le piastrelle.
For a better aesthetic finish, Piemme recommends using jointing colours that match the tiles. Für ein optisch perfektes Ergebnis empfiehlt Piemme, die Fugen farblich auf die Fliesen abzustimmen.
SUPERFICI
SURFACES
OBERFLÄCHEN
SURFACES
naturale
matt
matt
naturel
grip
anti slip
rutschfest
antidérapant
lappato/rettificato
lapped/rectified
anpoliert/kalibriert
lappato/rectifié
absolute
naturale/rettificato
matt/rectified
matt/kalibriert
naturel/rectifié
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
absolute
FORMA TI SIZES 60x60 24”x24” 12”x24”30x60 18”x18”45x45 12”x12”30x30 9,5 MM 9,5 MM 9,5 MM 9,5 MM DIN 51130 DIN 51097 AVORIONAT. KABSS01 60 KABS01 43 KABF01 43 HAB001 37
R10
NAT. RET. KABSSR01 68 HABSR01 57 KABFR01 57 HABR001 52
LAP. RET. HABSSP01 75 HABSP01 61 HABFP01 61
GRIP HABGR001 39 R11 A+B+C
BEIGE
NAT. HABSS02 60 KABS02 43 HABF02 43 HAB002 37
R10
NAT. RET. KABSSR02 68 HABSR02 57 HABFR02 57 HABR002 52
LAP. RET. HABSSP02 75 HABSP02 61 HABFP02 61
GRIP HABGR002 39 R11 A+B+C
BRONZO
NAT. KABS05 44 HABF05 44 HAB005 38
R10
NAT. RET. HABSR05 57 HABFR05 57 HABR005 53
LAP. RET. HABSP05 61 HABFP05 61
GRIP HABGR005 41 R11 A+B+C
GRIGIO
NAT. KABSS03 61 KABS03 44 KABF03 44 HAB003 38
R10
NAT. RET. KABSSR03 68 HABSR03 57 KABFR03 57 HABR003 53
LAP. RET. KABSSP03 75 HABSP03 61 HABFP03 61
GRIP HABGR003 41 R11 A+B+C
VERDE
NAT. HABSS04 61 KABS04 44 KABF04 44 HAB004 38
R10
NAT. RET. KABSSR04 68 KABSR04 57 HABFR04 57 HABR004 53
LAP. RET. HABSSP04 75 HABSP04 61 HABFP04 61
GRIP HABGR004 41 R11 A+B+C
NERO
NAT. KABSS06 61 HABS06 44 KABF06 44 HAB006 38
R10
NAT. RET. KABSSR06 68 HABSR06 57 HABFR06 57 HABR006 53
LAP. RET. HABSSP06 75 KABSP06 61 HABFP06 61
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
PEZZI SPECIALI SPECIAL PIECES BATTISCOPA8x30 GRADINO 30x60 ELEMENTO L16,5x30 SCALINO30x30 ANGOLARE30x30
AVORIO NAT. HABBS01 3 HABSST01 14 HABSC01 30 HABAN01 57
GRIP HABEL01 30 R12
BEIGE NAT. HABBS02 3 HABSST02 14 HABSC02 30 HABAN02 57
GRIP HABEL02 30 R12
BRONZO NAT. HABBS05 3 HABSST05 14 HABSC05 30 HABAN05 57
GRIP HABEL05 30 R12
GRIGIO NAT. HABBS03 3 HABSST03 14 HABSC03 30 HABAN03 57
GRIP HABEL03 30 R12
VERDE NAT. HABBS04 3 HABSST04 14 HABSC04 30 HABAN04 57
GRIP HABEL04 30 R12
NERO NAT. HABBS06 3 HABSST06 14 HABSC06 30 HABAN06 57
GRIP HABEL06 30 R12
absolute
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
Imballi
packing
Verpackung
emballage
Size pz. pcs/box mq sqm/box kg/box scat box/pallet mq smq/pallet kg/pallet size/pallet 60x60 H 4 1,440 32,00 30 43,20 960 120x80x75 60x60 Nat K 3 1,080 24,00 40 43,20 960 120x80x75 60x60 Nat/Ret - Lap/Ret K 3 1,080 23,50 36 / 40 38,88 / 43,20 846 / 940 120x80x75 30x60 H 9 1,620 33,50 32 51,84 1072 120x80x75 30x60 Nat K 6 1,080 22,00 48 51,84 1056 120x80x75 30x60 Nat/Ret - Lap/Ret K 6 1,080 21,50 40 43,20 860 120x80x75 45x45 H 8 1,620 34,30 44 71,28 1509 120x80x105 45x45 Nat K 6 1,215 22,50 33 40,10 742,5 120x80x60 45x45 Nat/Ret - Lap/Ret K 6 1,215 22,00 26 31,59 572 120x80x60 30x30 Nat 12 1,080 22,00 48 51,84 1056 120x80x75 30x30 Nat/Ret 12 1,080 22,00 52 56,16 1144 120x80x105 8x30 Battiscopa 33 0,792 ml 9,90 15,00 42 - -30x60 Gradino 9 1,620 33,50 32 - -16,5x30 Elemento L 8 0,360 8,00 28 - -30x30 Scalino 6 0,540 10,50 - - -30x30 Angolare 2 0,180 3,00 - -
-DECORI
DECORS
DEKORATIONEN
DECORATIONS
absolute
brick avorio
mosaico gr/ve/ne 346
mosaico av/be/br 125
brick beige
brick bronzo
brick grigio
brick verde
brick nero
listello avorio
listello beige
listello bronzo
listello verde
listello grigio
listello nero
angolo
avorio
angolo
beige
angolo
bronzo
angolo
verde
angolo
grigio
angolo
nero
listello titanio
absolute
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
FORMA TI SIZESBRICK MOSAICO LISTELLO ANGOLO
LISTELLO TITANIO RET 30x30 12”x12” 12”x12”30x30 3”x24”4x60 3”x3”4x4 1,5x451”x18” 9,5 MM 9,5 MM 9,5 MM 9,5 MM 9,5 MM AVORIO
NAT. HABCK01 14 HABLT01 57 HABLAN01 26
HABLIS01 30
LAP. RET. HABPM125 37
BEIGE
NAT. HABCK02 14 HABLT02 57 HABLAN02 26
LAP. RET. HABPM125 37
BRONZO
NAT. HABCK05 14 HABLT05 57 HABLAN05 26
LAP. RET. HABPM125 37
GRIGIO
NAT. HABCK03 14 HABLT03 57 HABLAN03 26
LAP. RET. HABPM346 37
VERDE
NAT. HABCK04 14 HABLT04 57 HABLAN04 26
LAP. RET. HABPM346 37
NERO
NAT. HABCK06 14 HABLT06 57 HABLAN06 26
LAP. RET. HABPM346 37
Imballi
packing
Verpackung
emballage
Size pz. pcs/box mq sqm/box kg/box scat box/pallet mq smq/pallet kg/pallet size/pallet 30x30 Brick su rete 11 - - - -30x30 Mosaico su rete 5 - - - -4x60 Listello 4 - - - -4x4 Angolo 4 - - - -1,5x45 Listello Titanio 9 - - -
ageless
30x60_
12”x24”
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
ageless
COLORI
COLOURS
FARBEN
COULEURS
AFRICA
DAKAR
ISLAND
MOMBASA
Per una migliore resa estetica Piemme consiglia stuccature colorate in tinta con le piastrelle.
For a better aesthetic finish, Piemme recommends using jointing colours that match the tiles. Für ein optisch perfektes Ergebnis empfiehlt Piemme, die Fugen farblich auf die Fliesen abzustimmen.
ageless
naturale/rettificato
matt/rectified
matt/kalibriert
naturel/rectifié
SUPERFICI
SURFACES
OBERFLÄCHEN
SURFACES
levigato/rettificato
polished/rectified
poliert/kalibriert
FORMA TI SIZES 30x60 12”x24” 9,5 MM AFRICA NAT. RET. 00013 58 LEV. RET. 00018 79 ISLAND NAT. RET. 00015 54 LEV. RET. 00019 75 MOMBASA NAT. RET. 00016 54 LEV. RET. 00020 75 DAKAR NAT. RET. 00017 54 LEV. RET. 00021 75
ageless
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
PEZZI SPECIALI SPECIAL PIECES BATTISCOPA8x60 GRADINO 30x60
AFRICA NAT. RET. 00022 7 00030 14 LEV. RET. 00026 10 00034 22 ISLAND NAT. RET. 00023 7 00031 14 LEV. RET. 00027 10 00035 22 MOMBASA NAT. RET. 00024 7 00032 14 LEV. RET. 00028 10 00036 22 DAKAR NAT. RET. 00025 7 00033 14 LEV. RET. 00029 10 00037 22
ageless
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
Imballi
packing
Verpackung
emballage
Size pz. pcs/box mq sqm/box kg/box scat box/pallet mq smq/pallet kg/pallet size/pallet 30x60 6 1,080 21,50 40 43,20 860 120x80x75 8x60 Battiscopa 10 0,480 ml 6,00 11,00 72 - - -30x60 Gradino 6 1,080 22,00 48 - -
basalt
60x60_
24”x24”
/ 30x60_
12”x24” /
45x45_
18”x18”
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
SABBIA
PIOMBO
TORTORA
CARBONE
MOKA
basalt
COLORI
COLOURS
FARBEN
COULEURS
Per una migliore resa estetica Piemme consiglia stuccature colorate in tinta con le piastrelle.
For a better aesthetic finish, Piemme recommends using jointing colours that match the tiles. Für ein optisch perfektes Ergebnis empfiehlt Piemme, die Fugen farblich auf die Fliesen abzustimmen.
naturale
matt
matt
naturel
basalt
FORMA TI SIZES 60x60 24”x24” 12”x24”30x60 18”x18”45x45 9,5 MM 9,5 MM 9,5 MM SABBIA K84012 52 K83001 39 K81007 36 TORTORA K84015 52 K83004 39 K81010 36 MOKA K84016 52 K83005 39 K81011 36 PIOMBO K84013 52 K83002 39 K81008 36 CARBONE K84014 52 K83003 39 K81009 36
basalt
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
PEZZI SPECIALI SPECIAL PIECES BATTISCOPA8x45 BATTISCOPA8x60 SABBIA H81012 6 H83010 7 TORTORA H81015 6 H83013 7 MOKA H81016 6 H83014 7 PIOMBO H81013 6 H83011 7 CARBONE H81014 6 H83012 7
basalt
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
Imballi
package
emballage
Verpackung
Size pz. pcs/box mq sqm/box kg/box scat box/pallet mq smq/pallet kg/pallet size/pallet 60x60 Nat K 3 1,080 24,00 40 43,20 960 120x80x75 30x60 Nat K 6 1,080 22,00 48 51,84 1056 120x80x75 45x45 Nat K 6 1,215 22,50 33 40,10 742,5 120x80x60 8x45 Battiscopa 30 1,080 ml 13,50 23,30 30 - - -8x60 Battiscopa 10 0,480 ml 6,00 11,00 72 - -
essenze
22,5x90_
9”x36”
/ 15x90_
6”x36”
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
essenze
SOLUTIONS
essenze
SOLUTIONS
essenze
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
STRUTTURE 3D
3D STRUCTURES
FRASSINO
FAGGIO
TEAK
EBANO
COLORI
COLOURS
FARBEN
COULEURS
essenze
Per una migliore resa estetica Piemme consiglia stuccature colorate in tinta con le piastrelle.
For a better aesthetic finish, Piemme recommends using jointing colours that match the tiles. Für ein optisch perfektes Ergebnis empfiehlt Piemme, die Fugen farblich auf die Fliesen abzustimmen.
SUPERFICI
SURFACES
OBERFLÄCHEN
SURFACES
essenze
naturale/rettificato
matt/rectified
matt/kalibriert
naturel/rectifié
velvet/rettificato
velvet/rectified
velvet/kalibriert
velvet/rectifié
vintage/rettificato
vintage/rectified
vintage/kalibriert
vintage/rectifié
essenze
80x80_
32”x32”
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
FRASSINO
FAGGIO
TEAK
EBANO
COLORI
COLOURS
FARBEN
COULEURS
essenze
Per una migliore resa estetica Piemme consiglia stuccature colorate in tinta con le piastrelle.
For a better aesthetic finish, Piemme recommends using jointing colours that match the tiles. Für ein optisch perfektes Ergebnis empfiehlt Piemme, die Fugen farblich auf die Fliesen abzustimmen.
SUPERFICI
SURFACES
OBERFLÄCHEN
SURFACES
essenze
lappato/rettificato
lapped/rectified
anpoliert/kalibriert
lappato/rectifié
essenze
DECORI
DECORS
DEKORATIONEN
DECORATIONS
rosone frassino (comp. 4 pz.)
rosone ebano (comp. 4 pz.)
rosone teak (comp. 4 pz.)
essenze
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
DECORI
DECORS
DEKORATIONEN
DECORATIONS
decoro frassino
(mix 3 different decors)STRUTTURE 3D
3D STRUCTURES
STRUKTUREN
DECORATIONS EN RELIEF
velvet frassino
velvet faggio
velvet teak
velvet ebano
decoro teak
(mix 3 different decors)decoro faggio
(mix 3 different decors)decoro ebano
(mix 3 different decors)Unico Schema di posa possibile (fuga 2 mm).
single possible laying solution (joint of 2 mm). einzige mögliche Verlegung (Fuge 2 mm). unique croquis de pose possible (joint de 2 mm).
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
essenze
INTARSIO FORMA TI SIZES 22,5x909”x36” 6”x36”15x90 32”x32”80x80 DIN 51130 DIN 51097 ASTM C-1028
11 MM 11 MM 11 MM DRY WET
FRASSINO
NAT. RET. KESS001 72
V2
VINTAGE RET. KVINT001 72
VELVET RET. KVINT005 72 R11 A+B+C 0,78 0,73
LAP. RET. KESP801 70
TEAK
NAT. RET. KESS003 72
V2
VINTAGE RET. KVINT003 72
VELVET RET. KVINT007 72 R11 A+B+C 0,78 0,73
LAP. RET. KESP803 70
FAGGIO
NAT. RET. KESS002 72
V2
VINTAGE RET. KVINT002 72
VELVET RET. KVINT006 72 R11 A+B+C 0,78 0,73
LAP. RET. KESP802 70
EBANO
NAT. RET. KESS004 72
V2
VINTAGE RET. KVINT004 72
VELVET RET. KVINT008 72 R11 A+B+C 0,78 0,73
LAP. RET. KESP804 70
Imballi
packing
Verpackung
emballage
Size pz. pcs/box mq sqm/box kg/box scat box/pallet mq smq/pallet kg/pallet size/pallet 22,5x90 Vintage/Ret - Velvet/Ret 4 0,81 20,0 72 58,32 1440 100x120x80 15x90 Nat/Ret 6 0,81 20,0 64 51,84 1280 100x120x73 80x80 2 1,28 32,5 40 51,20 1300 120x80x97
DATI TECNICI
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
essenze
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
Imballi
packing
Verpackung
emballage
Size pz. pcs/box mq sqm/box kg/box scat box/pallet mq smq/pallet kg/pallet size/pallet 15x90 Decoro Ret 6 0,81 20,00 - - - -45x45 Rosone Vintage Ret 4 0,81 20,00 - - - -22,5x90 Velvet/Ret 4 0,81 20,00 72 58,32 1440 100x120x80 7x90 Battiscopa 8 0,504 ml 7,2 13,0 48 - -
-PEZZI SPECIALI SPECIAL PIECES BATTISCOPA7x90
FRASSINO NAT. RET. KESBS001 13
TEAK NAT. RET. KESBS003 13
FAGGIO NAT. RET. KESBS002 13
EBANO NAT. RET. KESBS004 13
FORMA
TI
SIZES
DECORO ROSONE VELVET
15x90
6”x36” 18”x18”45x45 22,5x909”x36”
11 MM 11 MM 11 MM
FRASSINO
NAT. RET. KESS005 56
VINTAGE RET. KEROS01 75
VELVET RET. KVINT005 72
TEAK
NAT. RET. KESS007 56
VINTAGE RET. KEROS03 75
VELVET RET. KVINT007 72
FAGGIO
NAT. RET. KESS006 56
VINTAGE RET. KEROS02 75
VELVET RET. KVINT006 72
EBANO
NAT. RET. KESS008 56
VINTAGE RET. KEROS04 75
eternity
45x45_
18”x18”
/ 30x60_
12”x24”
60x60_
24”x24” /
45x90_
18”x36”
GRES PORCELLANATO
PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRES CERAME
eternity
SOLUTIONS
ALMOND
GREY
BEIGE
BLACK
MOKA
eternity
COLORI
COLOURS
FARBEN
COULEURS
Per una migliore resa estetica Piemme consiglia stuccature colorate in tinta con le piastrelle.
For a better aesthetic finish, Piemme recommends using jointing colours that match the tiles. Für ein optisch perfektes Ergebnis empfiehlt Piemme, die Fugen farblich auf die Fliesen abzustimmen.