Allegato parte integrante
Schema di Accordo di Programma Quadro
Accordo di Programma Quadro
tra
Provincia Autonoma di Trento, di seguito denominata anche Provincia o PAT, con sede legale in Trento (Italia), piazza Dante n. 15, (C.F. e P.I. 00337460224), qui rappresentata dal Presidente Lorenzo Dellai, nato a Trento, il giorno 28 novembre 1959, a ciò autorizzato con deliberazione della Giunta provinciale n. XXX di data XX XXXX XXXX
e
Università del Maryland, di seguito denominata anche UMD, agenzia dello Stato del Maryland, con sede a College Park, Maryland, USA, rappresentata per gli intenti e gli scopi del presente documento dal Vice Presidente Senior e Rettore, Dr. Ann G. Wylie,
Premesso che:
- la Provincia Autonoma di Trento (PAT), ai sensi dell’art. 1 della Legge provinciale 2 agosto 2005, n. 14 e successive modifiche, promuove una strategia di sviluppo territoriale basata sulla conoscenza, riconoscendo nella promozione, nella crescita e nella diffusione della ricerca e dell’innovazione uno strumento fondamentale per la crescita del capitale umano, per lo sviluppo del sistema delle imprese e delle
Framework Programme Agreement
between
the Autonomous Province of Trento, hereafter also referred to as the Province or APT, with its registered offices in Trento, in Piazza Dante 15, (taxpayer’s code and VAT no. 00337460224), represented for the intents and purposes hereof by the President, Lorenzo Dellai, born in Trento, on 28 November 1959, authorised to act in this capacity by provincial government resolution no. XXX of XX XXXX XXXX
and
the University of Maryland, hereafter also referred to as UMD, an agency of the State of Maryland, located in College Park, Maryland, USA, represented for the intents and purposes hereof by the Senior Vice President and Provost, Dr. Ann G. Wylie,
Whereas
- the Autonomous Province of Trento (APT) promotes an area development strategy based on knowledge, according to art. 1 of the provincial law of 2 August 2005, no. 14 and subsequent amendments, recognising the promotion, growth and dissemination of research and innovation as a fundamental tool for the growth of human capital, the development of businesses and the quality and competitiveness of the whole province,
qualità e competitività dell’intero territorio provinciale ed è impegnata nel sostegno e nella promozione internazionale del proprio “Sistema Trentino per l’Alta Formazione e la Ricerca” (STAR);
- l’Università del Maryland (UMD) attraverso tutti i suoi dipartimenti, incluso l’Institute for Systems Research (ISR), promuove una gamma completa di attività di ricerca e formazione. L’ISR è sede di programmi interdisciplinari di ricerca e di formazione nel campo della scienza ed ingegneria dei sistemi ed è impegnata nello sviluppo di metodologie di base e di strumenti per la soluzione di problemi relativi ai sistemi in diversi domini di applicazione. Questi includono: sistemi e reti di comunicazione, sistemi e metodologie di controllo; bio-tecnologia e neuroscienze; micro e nano dispositivi e micro e nano sistemi; robotica;
progettazione, operazioni e supply chain management; metodologie di ingegneria dei sistemi; Informatica, linguaggio, intelligenza artificiale, data mining;
- la Provincia Autonoma di Trento e l’Università del Maryland (in seguito definite anche “le Parti” ) hanno già una lunga e collaudata tradizione di scambi per collaborazioni scientifiche in campi di comune interesse, attivate tramite i rispettivi Enti, Istituzioni e Laboratori,
and is committed to supporting and promoting the “Trentino System for Further Education and Research” (STAR) internationally;
- the University of Maryland (UMD), through all its relative departments, including the Institute for Systems Research (ISR), promotes a comprehensive spectrum of research and educational activities. ISR is home to cross disciplinary research and education programs in systems engineering and sciences, and is committed to developing basic solution methodologies and tools for systems problems in a variety of application domains. These include:
Communication systems and networks;
Control systems and methodologies;
Neuroscience and biology-based technology; Micro and nano devices and systems; Robotics; Design, operations and supply chain management; Systems engineering methodologies; Computing, speech, artificial intelligence, data mining;
- the Autonomous Province of Trento and the University of Maryland (hereafter also referred to as “the Parties”) already have a longstanding and well-established tradition of exchanges in the field of scientific collaboration and in areas of mutual interest, through their respective bodies,
testimoniata da intese istituzionali, partecipazione a progetti comuni, scambi di ricercatori e pubblicazioni congiunte.
PAT e UMD sono entrambe fortemente interessate a promuovere la collaborazione internazionale come strumento strategico di rafforzamento ed innovazione delle rispettive attività di ricerca;
- nel rispetto delle proprie competenze, le Parti intendono dare concretezza alla collaborazione, attuando forme innovative di promozione dell’internazionalizzazione della ricerca;
- nella primavera del 2010 una delegazione trentina del sistema STAR si è recata presso l’Università del Maryland per una ricognizione di accreditamento, che ha trovato il forte interessamento e l’ampia disponibilità di UMD alla costruzione di un programma di collaborazione, basato su una serie di iniziative bilaterali, sia formali che progettuali;
- nel maggio 2011, questo processo ha portato alla organizzazione a Trento di un workshop bilaterale dal titolo “Costruire una Collaborazione Internazionale nella Ricerca Scientifica”, al quale hanno partecipato gli attori maggiormente interessati di STAR (in particolare l’Università degli Studi di Trento, la Fondazione Bruno Kessler e le Unità di
institutes and laboratories, as demonstrated by institutional agreements, participation in common projects, exchanges of researchers and joint publications. APT and UMD are both very interested in promoting international collaboration as a strategic tool for the reinforcement and innovation of their respective research activities;
- respecting their relative areas of jurisdiction, the Parties intend to give concrete form to the collaboration by implementing innovative ways of promoting international research;
- in spring 2010 a delegation from the STAR system in Trentino visited the University of Maryland for an accreditation visit, finding UMD to have a widespread willingness and considerable interest in constructing a collaborative programme, based on a series of bilateral formal and project-related initiatives;
- in May 2011, this led to the organisation of a bilateral workshop entitled “Constructing International Collaboration in Scientific Research” in Trento, which was attended by the players most directly concerned by the STAR system (particularly the University of Trento, the Bruno Kessler Foundation and the Research Units of the National Research Council operating in the
Ricerca del Consiglio Nazionale delle Ricerche operanti sul territorio) e una delegazione dell’Università del Maryland;
- dal dibattito avvenuto durante il workshop e successivamente attraverso i contributi raccolti anche tramite il “portale di lavoro”, appositamente creato per dare seguito alla discussione sui singoli temi scientifici, sono emerse tre aree di ricerca che hanno suscitato particolare interesse per specifiche collaborazioni fra gli attori della ricerca di STAR ed i laboratori dell’Università del Maryland:
nanotecnologie, microsistemi e biotecnologie;
- l’articolo 16 della LP 14/2005 prevede, fra gli strumenti di intervento della PAT, “la stipulazione di Accordi di Programma per realizzare interventi o progetti di ricerca ed innovazione di particolare interesse come disciplinato dall’articolo 21 della stessa LP 14/2005" nonché la promozione della collaborazione tra i soggetti del sistema provinciale della ricerca e dell’innovazione e i soggetti nazionali ed internazionali;
- l’articolo 21, comma 2 della LP 14/2005 prevede che la Provincia Autonoma di Trento, “può promuovere la stipulazione di accordi o la definizione di specifici progetti con organismi di ricerca o università anche esteri, per favorire le
area) and a delegation from the University of Maryland;
- from the debate taking place during the workshop, and subsequently through the contributions gathered through the
“working portal” created specially to continue discussion of the individual scientific topics, three areas of research arousing particular interest in terms of specific collaboration between those involved in research at STAR and the laboratories of the University of Maryland emerged: nanotechnology, microsystems and biotechnology;
- article 16 of LP 14/2005 provides for “the stipulation of Programme Agreements to carry out action or research and innovation projects of particular interest, as regulated by article 21 of LP 14/2005"
as one of APT’s methods of action, together with the promotion of collaboration between those involved in the provincial research and innovation system and national and international bodies;
- article 21, paragraph 2 of LP 14/2005 establishes that the Autonomous Province of Trento, “may promote the stipulation of agreements or establish specific projects with research institutes or universities, also abroad, to encourage collaboration in
collaborazioni scientifiche e per l'innovazione”;
a tale scopo si concorda quanto segue:
Art. 1
Le premesse costituiscono parte integrante e sostanziale del presente Accordo di Programma Quadro (in seguito chiamato anche solo Accordo).
Il presente Accordo costituisce la base per la definizione di specifiche attività progettuali ad alto contenuto scientifico che le Parti intendono sviluppare insieme sia presso i laboratori degli Enti, Istituti ed Università della Provincia Autonoma di Trento, che in quelli dell’Università del Maryland.
Art. 2
Con il presente Accordo le Parti attivano una collaborazione scientifica in settori di comune interesse, in particolare quelli relativi a:
nanotecnologie;
microsistemi;
biotecnologie.
Le Parti danno atto fin d’ora che i settori di comune interesse sopra individuati potranno essere estesi anche ad altri campi scientifici, con eventuali successive modifiche del presente Accordo.
Art. 3
Le Parti concordano che la collaborazione si attuerà attraverso progetti di ricerca e borse di
the field of science and innovation”;
for this purpose the following is agreed:
Art. 1
The introductory remarks represent an integral and essential part of this Framework Programme Agreement (hereafter also referred to simply as the Agreement).
This Agreement represents the basis for defining the specific project activities with a high level of scientific content that the Parties intend to develop together, both at the laboratories of the University and bodies and institutes in the Autonomous Province of Trento, and in those at the University of Maryland.
Art. 2
With this Agreement the Parties shall start up scientific collaboration in areas of mutual interest, particularly in relation to:
nanotechnology;
microsystems;
biotechnology.
The Parties establish henceforth that the areas of mutual interest identified above may also be extended to other scientific fields, with possible subsequent amendments to this Agreement.
Art. 3
The Parties agree that the collaboration will be implemented through research projects and
studio per scambio di studenti universitari, rela- tivamente ai settori scientifici di cui all’art. 2.
Il finanziamento da parte della Provincia Autonoma di Trento dei progetti, che verranno implementati a fronte del presente Accordo, sarà subordinato al parere positivo del Comitato tecnico-scientifico per la ricerca e l’innovazione della PAT, istituito ai sensi dell’art. 23 della LP 14/2005.
La gestione delle azioni progettuali poste in essere sarà demandata ai rispettivi Enti, Istituzioni e Laboratori, sia pubblici che privati, attraverso gli strumenti procedurali previsti dai propri ordinamenti. In particolare la Provincia Autonoma di Trento, farà riferimento agli attori del sistema STAR secondo le procedure previste dalla Legislazione Provinciale vigente.
Art. 4
La gestione e l’attuazione del presente Accordo è assicurata da un Gruppo di Gestione permanente paritetico di raccordo fra le Parti composto da 4 Membri, così nominati: 2 dalla Provincia Autonoma di Trento e 2 dall’Università del Maryland.
Le Parti si impegnano a notificare l’una all’altra i nominativi dei propri rappresentanti in anticipo rispetto alla prima riunione del Gruppo di Gestione.
La prima riunione del Gruppo di Gestione, dovrà avvenire entro sessanta (60) giorni dalla
study grants for student academic exchanges, in the scientific sectors stated in art. 2.
The funding of projects implemented on the basis of this Agreement by the Autonomous Province of Trento will be subject to the approval of APT’s Technical-Scientific Committee for Research and Innovation, established according to art. 23 of LP 14/2005.
The management of any projects set up will be referred to the respective bodies, institutes and laboratories, both public and private, through the procedural instruments provided for by the respective regulations. In particular, the Autonomous Province of Trento will refer implementation to the players within the STAR system, according to the procedures provided for by existing provincial legislation.
Art. 4
The management and implementation of this Agreement shall be ensured by a permanent joint Management Group linking the Parties, made up of 4 members, 2 of whom shall be nominated by the Autonomous Province of Trento and 2 of whom by the University of Maryland.
The Parties undertake to inform each other of the names of their representatives before the first meeting of the Management Group.
The first meeting of the Management Group shall take place within sixty (60) days of the
data più recente di sottoscrizione del presente Accordo.
In sede di prima riunione, il Gruppo di Gestione provvederà alla nomina al suo interno di un Coordinatore.
Il Gruppo di Gestione si riunisce almeno due volte all’anno, mediante incontri o “conference calls”.
Il rimborso delle spese di viaggio dei membri del Gruppo di Gestione è di competenza dei relativi Enti di appartenenza. Non è previsto il riconoscimento di alcun compenso per i membri del Gruppo di Gestione.
Art. 5
Il Gruppo di Gestione, in particolare, ha il compito di:
procedere ad un regolare scambio di informazioni e notizie sulle attività scientifiche di reciproco interesse;
proporre alle Parti idonee misure per il coordinamento delle attività di reciproco interesse per le Parti, monitorare la realizzazione del presente Accordo e proporre i suggerimenti per sue eventuali future revisioni;
definire un piano delle iniziative scientifiche da avviare congiuntamente;
promuovere l’Accordo fra gli Enti ed i Laboratori di ricerca delle rispettive Parti allo scopo di far emergere proposte di progetti scientifici su temi di comune interesse;
date of the last signature to this Agreement.
At the first meeting, the Management Group shall see to the nomination of a Coordinator from within the group.
The Management Group shall meet at least twice a year in person or by “conference calls.”
The cost of refunding Management Group members’ travel expenses shall be the responsibility of the bodies to which they belong. No provision is made for fees for members of the Management Group.
Art. 5
In particular, the Management Group shall have the task of:
dealing with the regular exchange of information and news regarding scientific activities of mutual interest;
suggesting suitable measures for coordinating activities of mutual interest for the Parties, monitoring the implementation of this Agreement and making suggestions for possible future reviews;
defining a plan for scientific initiatives to be started up jointly;
promoting the Agreement with the research bodies and laboratories of the respective Parties, with the scope of giving rise to proposals for scientific projects on subjects of mutual interest;
identifying the selection criteria for the
individuare i criteri di selezione dei progetti di ricerca proposti e sottoporre i progetti al parere del Comitato tecnico-scientifico per la ricerca e l’innovazione;
elaborare procedure per l’attuazione dello scambio di studenti universitari tra UMD e l’Università di Trento, nonché i criteri ed i termini per l’assegnazione dei relativi fondi, fatto salvo il rispetto delle regole accademiche e di ammissione dell’università ospitante per gli studenti coinvolti nello scambio;
individuare forme di finanziamento aggiuntive ai progetti, nonché percorsi atti a aiutare la loro sostenibilità e prosecuzione anche dopo la conclusione;
disciplinare la divulgazione di informazioni e risultati derivanti dall’attuazione del presente Accordo.
Le proposte avanzate dal Gruppo di Gestione potranno essere recepite dalle Parti per eventuali revisioni del presente Accordo.
Art. 6
Poiché le attività oggetto del presente Accordo saranno svolte per conto della Provincia dagli enti di ricerca appartenenti a STAR e per conto dell’UMD da vari enti e istituti di ricerca di UMD, le Parti concordano che quanto stabilito nel presente articolo si estende anche agli istituti ed enti che realizzeranno i progetti finanziati secondo le procedure stabilite negli articoli precedenti.
research projects proposed and submitting projects for the approval of the Technical- Scientific Committee for Research and Innovation;
developing procedures for establishing student academic exchanges between UMD and the University of Trento and criteria and terms for allocating funds for such exchanges, provided that the admission and academic policies of the host university shall apply to exchange students;
identifying forms of additional funding for projects, along with processes designed to help assure that such projects can also be supported and continued after the conclusion of initiatives;
regulating the dissemination of information and results coming from the implementation of this Agreement.
The proposals made by the Management Group may be adopted by the Parties in order to carry out possible reviews of this Agreement.
Art. 6
As the activities covered by this Agreement will be carried out on behalf of the Province by research institutes belonging to STAR and on behalf of UMD by various research departments and institutes of UMD, the Parties agree that the provisions of this article shall also apply to those institutes and departments carrying out projects funded according to the procedures established in the previous articles.
Le condizioni relative all’uso e ai diritti di proprietà intellettuale preesistenti e a nuovi diritti di proprietà intellettuale saranno oggetto di un accordo scritto fra i singoli istituti di ricerca delle due Parti e responsabili dei progetti finanziati, in conformità con le disposizioni di questo articolo.
La proprietà dei risultati e del know-how, nonché i diritti relativi ad eventuali invenzioni o brevetti o altri lavori che possono essere tutelati da copyright, compresi i software (collettivamente definiti “Proprietà Intellettuale”), derivanti dalle attività dei progetti scientifici relativi al presente Accordo appartengono:
a) alla Parte che abbia in via esclusiva finanziato il progetto e sviluppato o creato la Proprietà Intellettuale;
b) congiuntamente ad entrambe le Parti, nel caso in cui entrambe le Parti abbiano partecipato al finanziamento del progetto o allo sviluppo e creazione della Proprietà Intellettuale.
La Parti convengono di non commercializzare o brevettare tali invenzioni di proprietà comune se non dopo un accordo scritto tra i comproprietari.
Tali accordi scritti dovranno riflettere, caso per caso, il contributo relativo alla realizzazione di ciascuna delle Parti ed il valore della conoscenza antecedente, insieme con la valutazione della capacità creativa degli organismi coinvolti nella realizzazione dei progetti.
The terms in relation to the use and rights in pre-existing intellectual property and newly created intellectual property will be the object of written agreement between the individual research institutes of the two Parties and responsible for funded projects, bearing in mind the provisions of this article.
Ownership of the results and know-how, and any rights relating to inventions or patents or copyrightable works, including software (collectively, “Intellectual Property”), deriving from the activities of scientific projects related to this Agreement, shall belong:
(a) in the case where one Party exclusively funds the project and conceives or creates the Intellectual Property to that Party and
(b) in the case where both Parties are involved in either funding the project or conceiving or creating the Intellectual Property jointly to both Parties.
The Parties agree not to commercialise or patent such jointly owned inventions except upon prior written agreement of the joint owners. Such written agreements shall reflect, on a case by case basis, each Party’s relative financial and personnel contributions made to realisation and the value of previous knowledge, along with assessment of the creative capacity of the bodies involved in carrying out the projects.
Le Parti convengono di non intraprendere progetti di collaborazione che possano richiedere lo scambio di informazioni soggette alle leggi di controllo delle esportazioni degli Stati Uniti, tra cui l’Export Administration Act e l’Arms Export Control Act ed ai relativi regolamenti di applicazione e/o al Missile Technology Group, all’Australia Group o all’Accordo Wassenaar, per i regimi internazionali di controllo delle esportazioni.
Le Parti si impegnano a non trasferire, senza approvazione scritta dell’altra Parte, informazioni concernenti i risultati ottenuti dai programmi di collaborazione previsti nell’ambito del presente Accordo a terze persone, organizzazioni, o qualsiasi altro Paese.
Fermo restando quanto sopra, le Parti sono libere di pubblicare i risultati delle ricerche in articoli scientifici e presentazioni a condizione che ciascuna parte sottoponga le pubblicazioni proposte all’altra parte, perché questa possa verificare la presenza di informazioni proprietarie o brevettabili. Nel caso tali informazioni siano identificate, la Parte interessata alla pubblicazione si impegna ad eliminare le informazioni proprietarie od a posticipare la pubblicazione, in modo che la l’altra Parte possa provvedere alla protezione delle informazioni brevettabili. Inoltre, le Parti concorderanno le scadenze temporali per il completamento della revisione delle proposte di pubblicazione.
The parties agree not to undertake collaborative projects that would require the exchange of information controlled by United States export control laws, including the Export Administration Act and the Arms Export Control Act and their implementing regulations and/or the Missile Control Technology Group, Australia Group or Wassenaar Arrangement, international export control regimes.
The Parties undertake not to transfer information concerning the results obtained by the collaboration programmes provided for within the context of this Agreement to third parties, organisations or any other country, without the written approval of the other Party.
Notwithstanding the foregoing, the Parties are free to publish the results of research in scholarly articles and presentations, provided they disclose proposed publications to the other Party to review for the inclusion of proprietary or patentable information. If such information is identified, the publishing Party agrees to delete proprietary information or postpone publication so the identifying Party may seek protection of patentable information. The Parties will agree on a timetable for completing review of proposed publications.
Se una Parte intende rendere accessibile proprietà intellettuale pre-esistente da utilizzare in progetti di ricerca finanziati nell’ambito del presente accordo, le Parti dovranno concludere un accordo scritto che rifletta le disposizioni di cui sopra.
Nessuna disposizione del presente Accordo concede ad una delle Parti alcun diritto di proprietà intellettuale di ogni genere creato da entrambe le Parti al di fuori dell’ambito del presente Accordo.
In ogni opera o scritto devono essere citati gli Enti finanziatori.
Art. 7
I progetti di ricerca si svolgeranno presso gli Enti, Istituzioni e Laboratori, sia pubblici che privati della Provincia Autonoma di Trento e dell’Università del Maryland.
La Provincia Autonoma di Trento si impegna a finanziare per il 1° anno di durata di questo Accordo i progetti di ricerca e borse di studio individuati secondo le modalità di cui ai precedenti articoli 3, 4 e 5, con un importo di Euro 340.000 (trecentoquarantamila) dei quali indicativamente 40.000 (quarantamila) da dedicare alle borse di studio.
Le risorse finanziare sopra citate saranno messe a disposizione degli Enti e delle Istituzioni della PAT, secondo le procedure previste dalla Legislazione Provinciale vigente.
Per gli anni successivi al primo, il finanziamento del presente Accordo sarà
If a party wishes to disclose pre-existing intellectual property for use in research projects funded under this Agreement, the parties shall enter into a written agreement reflecting the provisions above.
Nothing in this Agreement shall grant either party any intellectual property rights of any kind created by either party outside the scope of this Agreement.
Any works or written papers must cite the funding bodies.
Art. 7
The research projects shall take place at the bodies, institutes and laboratories, both public and private, of the Autonomous Province of Trento and the University of Maryland
In the 1st year of this Agreement, the Autonomous Province of Trento undertakes to fund the research projects and study grants identified as specified in previous articles 3, 4 and 5 with an amount of Euro 340,000 (three hundred and forty thousand), of which approximately 40,000 (forty thousand) will be set aside for study grants .
The financial resources stated above shall be made available to APT’s bodies and institutes, according to the procedures provided for by existing provincial legislation.
After the first year, the funding of this Agreement will be the object of specific
oggetto di specifici atti aggiuntivi.
Il presente Accordo non impegna alcuna delle Parti ad uno specifico livello di finanziamento dopo il primo anno.
Art. 8
Il presente Accordo è valido per un periodo di tre anni ed entra in vigore a partire dalla data più recente della sua sottoscrizione.
Alla scadenza dell’inizio del terzo anno, le Parti possono concordare di estendere la validità dell’Accordo per ulteriori tre anni.
L’eventuale estensione dell’Accordo sarà oggetto di specifici atti aggiuntivi.
Le attività previste possono terminare in ogni momento per iniziativa di una delle Parti, previa comunicazione scritta inviata almeno sei mesi prima e fatti salvi gli obblighi contrattuali fra la PAT ed i singoli Istituti di Ricerca.
Art. 9
Eventuali modiche del presente Accordo dovranno essere concordate per iscritto fra le Parti ed entreranno in vigore all’atto della loro sottoscrizione.
Art. 10
Le Parti nomineranno un collegio arbitrale composto da tre membri, nominati, uno dalla Provincia Autonoma di Trento, un altro dall’Università del Maryland il terzo, che fungerà da Presidente, in accordo fra le Parti e in caso di disaccordo, dal Presidente del Tribunale di Trento. Controversie derivanti
additional documents.
Nothing in this Agreement commits either Party to a specific level of funding after the first year.
Art. 8
This Agreement shall be valid for a period of three years and shall come into effect from the date of the last signature to the Agreement.
At the beginning of the third year, the Parties may agree to extend the validity of the Agreement for a further three years.
The eventual extension of the Agreement shall be subject to specific additional documents.
The activities provided for may terminate at any time following action by one of the Parties, subject to written communication with six months’ notice and subject to the contractual obligations between APT and the individual research institutes.
Art. 9
Any amendments to this Agreement must be agreed in writing between the Parties and shall come into effect at the time of signing.
Art. 10
The Parties shall nominate a board made up of three members, one nominated by the Autonomous Province of Trento, one by the University of Maryland and one, who shall act as Chairperson, agreed to by between the Parties provided in the event of disagreement, the third member shall be nominated by the President of
dall’interpretazione o dall’esecuzione del presente Accordo, saranno inviate a questo collegio per una risoluzione.
Art. 11
Agli effetti fiscali della Provincia Autonoma di Trento il presente Accordo rientra tra gli atti per i quali non vi è obbligo di richiedere la registrazione in termine fisso ai sensi della Tariffa, Parte II, articolo 4 e della Tabella, articolo 1, del D.P.R. 26 aprile 1986, n. 131.
L’imposta di bollo relativa alla stipulazione del presente Accordo è a carico delle Parti firmatarie.
Il presente Accordo è redatto in lingua italiana ed inglese, entrambi i testi facenti egualmente fede.
Redatto in due originali ad un unico effetto.
Letto, accettato e sottoscritto"
Trento, …………..
Per la Provincia Autonoma di Trento Il Presidente
- Lorenzo Dellai -
Per l’Università del Maryland Il Senior Vice President and Provost - Ann G. Wylie -
Trento courts. Disputes arising from the interpretation or implementation of this Agreement shall be forwarded to that board for resolution.
Art. 11
For the purposes of taxation of Autonomous Province of Trento, this Agreement falls within a category not requiring fixed term registration according to the Tariff, Part II, article 4 and the Table, article 1, of the D.P.R. of 26 April 1986, no. 131.
The stamp duty due for stipulation of this Agreement shall be the responsibility of the signing Parties.
This Agreement shall be drawn up in Italian and English, both versions having equal validity.
Drawn up in two original copies, each being equally valid.
Read, accepted and signed.
Trento, …………..
For the Autonomous Province of Trento The President
- Lorenzo Dellai -
For the University of Maryland Ann G. Wylie
Senior Vice President and Provost