• No results found

Chapter 5. Towards a Classification Model of WBSS

5.2 A Classification Model of WBSS

5.2.2 Case Analysis of the Four Categories

por el trabajo en horas extraordinarias (esto es, el apartado 2 del artículo 4 de la Carta Revisada), el Comité se centra en un concreto sector de la economía italiana, fundamentando su conclusión en una breve recapitulación de lo concluido por él acerca de los dos informes precedentes [«El informe indica que no ha habido cambios con respecto al marco legislativo de la remuneración por horas extraordinarias. El Comité recuerda que según la Ley 623, de 1923, todavía en vigor, las horas extraordinarias deben pagarse con un incremento no menor que el 10% sobre la tasa ordinaria. Sin embargo, muchos convenios colectivos prevén que las horas extraordinarias se remunerarán a una tasa más alta, de alrededor del 30% sobre la tasa normal. Las regulaciones generales sobre la remuneración de las horas extraordinarias han sido consideradas como conformes con la Carta (Conclusiones 2003 y

96

En su francés original, «Le Comité conclu que la situation de l’Italie n’est pas

conforme à l’article 4§1 de la Charte revisée, au motif qu’il n’est pas établi que le salaire minimum puisse assurer un niveau de vie décent».

2007)»]97, en la descripción de la situación en el sector de la industria de la alimentación [«Sin embargo, el Comité anotó en los dos últimos ciclos de supervisión que la tasa incrementada de remuneración para los trabajadores de la industria de la alimentación podía ser susituida por tiempo libre compensatorio. Preguntó a este respecto si el tiempo libre compensatorio era mayor que las horas extraordinarias realmente trabajadas, y pospuso su conclusión pendiente de clarificación sobre este punto (Conclusiones 2003 y 2007)»]98, en la crítica de la argumentación realizada al respecto por el Gobierno italiano [«El informe indica que el convenio colectivo del sector de la industria de la alimentación (CCNL) prevé la posibilidad de que el trabajador se beneficie de un descanso compensatorio que sea equivalente a las horas extraordinarias trabajadas, pero no más largo. Sin embargo, las autoridades creen que la situación no incumple esta disposición de la Carta, porque el trabajador puede en todo caso

97

En su inglés original, «The report indicates that there have been no changes in

respect of the legislative framework on remuneration of overtime work. The Committee recalls that pursuant to Act 623, of 1923, still in force, overtime must be paid with an increase of not less than 10% over the regular rate. However, many collective agreements provide that overtime shall be remunerated at a higher rate, of around 30% above the standard rate. The general regulations on remuneration of overtime have been considered in conformity with the Charter (Conclusions 2003 and 2007)».

98

En su inglés original, «However, the Committee noted in the last two

supervision cycles that the increased rate of remuneration for workers in the food industry could be be replaced by compensatory time off. It asked in this respect whether the compensatory time off was higher than the overtime actually worked, and deferred its conclusion pending clarification on this point (Conclusions 2003 and 2007)».

elegir ser compensado por horas extraordinarias con remuneración a una tasa incrementada»]99, en la interpretación que merece el correspondiente precepto de la Carta Revisada [«El Comité recuerda que, de conformidad con el artículo 4, apartado 2, de la Carta Revisada, cuando la remuneración por horas extraordinarias se da enteramente en forma de tiempo libre, dicho tiempo debe ser más largo que las horas adicionales trabajadas (Conclusiones XIV-2, Bélgica)»]100 y, por último, en anticipar cuál debía ser necesariamente la conclusión («En consecuencia, considera que la situación es de no conformidad con esta disposición porque los trabajadores no cubiertos por el CCNL no tienen derecho a un período de descanso más largo en relación con el período de trabajo por horas extraordinarias»)101. La argumentación concluye indicando que «finalmente, el Comité pide que el siguiente informe suministre información sobre si la Inspección de Trabajo ha identificado

99

En su inglés original, «The report indicates that the collective agreement in

the food industry sector (CCNL) foresees the possibility of a worker benefiting from a compensatory rest which is equivalent to the overtime worked, but not longer. However, the authorities believe that the situation is not in breach of this provision of the Charter, because the worker may in any event choose to be compensated for overtime with remuneration at an increased rate».

100

En su inglés original, «The Committee recalls that, pursuant to Article 4§2 of

the Revised Charter, where remuneration for overtime is entirely given in the form of time off, such time must be longer than the additional hours worked (Conclusions XIV- 2, Belgium)».

101

En su inglés original, «Accordingly, it considers that the situation is not in

conformity with this provision because workers falling under the CCNL are not entitled to a longer rest period in relation to the period of overtime work».

incumplimientos relativos a la negativa a pagar salarios por horas extraordinarias»102. Lógicamente, en congruencia con lo argumentado, la conclusión sólo podía ser de incumplimiento, afirmándose a este respecto que «el Comité concluye que la situación en Italia es de no conformidad con el artículo 4, apartado 2, de la Carta Revisada, con fundamento en que el tiempo libre concedido para compensar las horas extraordinarias no es suficientemente largo al amparo del convenio colectivo en el sector de la industria de la alimentación [The Committee concludes that the situation in Italy is not in conformity with Article 4§2 of the Revised Charter on the ground that time off grantes to compensate overtime is not sufficiently long under the

collective agreement in the food industry

sector]»103.