• No results found

Chapter 3 Methodology: A Qualitative Approach

3.2 Research Steps

3.2.2 Collecting Data the Fieldwork

La Traducción e Interpretación es una profesión que exige una gran responsabilidad por parte de los profesionales que la ejercen, ya que hay que realizar un trabajo constante de adaptación a los

nuevos medios tecnológicos y llevar a cabo un ejercicio constante de aprendizaje continuo. En este sentido, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos es un ámbito en el que esto se mantiene. La finalidad de este trabajo era comprobar cómo ha influido el impacto de las redes sociales y las aplicaciones móviles en la TISP, y hasta qué punto estas nuevas tecnologías están cambiando este ámbito de la profesión.

La Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos es un ámbito muy poco reconocido y cuya labor tiene una enorme repercusión en la integración de las minorías lingüísticas en las sociedades de acogida. Hemos de decir que, como todas las profesiones, ha sufrido por una serie de cambios y evoluciones que la han llevado a convertirse en una profesión con una gran responsabilidad social.

Tal y como ejemplifica Ozolins con los cuatro macrofactores que influyen en el desarrollo de la TISP, los cambios sociales y políticos que experimente un Estado son los responsables directos del nacimiento de la TISP en él, y aunque cada vez más se lleva a cabo el reconocimiento de este ámbito de la Traducción e Interpretación como una actividad necesaria, aún no es suficiente. Hemos comprobado gracias a los tres modelos de Sauvêtre cómo se trata el tema de la TISP en Europa y hemos visto cómo éstas diferencias en la forma de pensar de los diferentes Estados están retrasando la expansión de la TISP.

Sin embargo, las sociedades han cambiado en las últimas décadas gracias a los avances

tecnológicos. Estos cambios han tenido un impacto en la forma en la que las sociedades viven en el día a día, se comunican y trabajan. La revolución tecnológica ha hecho que los smart phones o teléfonos inteligentes y las tablets estén a la alcance de una gran mayoría de personas. Gracias al tamaño y el potencial de estos dispositivos, se han convertido en una herramienta perfecta y, sobre todo, muy portátil, que se puede llevar siempre encima. No obstante, hemos comprobado que el valor de estos dispositivos móviles no está sólo en esas características, sino en la funcionalidad personalizada que pueden adquirir cuando se les instala aplicaciones móviles.

Las aplicaciones móviles, como hemos visto, llevan con nosotros mucho tiempo. La agenda de contactos o la calculadora de los teléfonos móviles de los años noventa y dos mil ya eran

aplicaciones. Sin embargo, con la llegada de estos dispositivos móviles y la gran popularidad que han adquirido, las aplicaciones móviles evolucionaron y se convirtieron en programas que cada usuario podía descargar a su antojo, equipando su dispositivo móvil como mejor le convenía. De tal modo que, analizando cómo aplicaciones móviles específicas han afectado al desarrollo del trabajo y enseñanza en muchas áreas, hemos podido comprobar el efecto que podrían tener en el caso de la TISP. Gracias al análisis exhaustivo de las funcionalidad de ciertas aplicaciones, hemos llegado a la conclusión de que estas nuevas tecnologías podrían llegar a ser un gran apoyo para los traductores e intérpretes de la TISP.

En cuanto a las redes sociales, el estudio que se ha realizado de este invento social ha sido

revelador. Por lo general, tendemos a pensar que las redes sociales son para ocio, pero lo cierto es que las posibles aplicaciones que pueden tener en otras áreas es muy grande. Por lo pronto, han

cambiado la forma en la que muchas personas se comunicaban entre sí y eso ha sido un gran cambio social. Muchas empresas utilizan las redes sociales para interactuar con sus clientes y para

conseguir su fidelidad con ciertas marcas, al igual que las utilizan para publicar ofertas de empleo. En cuanto a los usuarios particulares, muchos las utilizan para estar informados de las últimas noticias con la mayor prontitud posible, así como para también estar en continuo contacto con familiares, amigos, compañeros de profesión o estudios, y también desconocidos.

Ha sido interesante analizar el impacto de las redes sociales en la TISP. Como bien decía Mayfield (2007) y como recoge el capítulo 2 de este trabajo, las redes sociales se caracterizan por su poder de hacer que la gente participe más activamente comenzando un diálogo en el que contribuyen y reciben información; por la amplitud que permite que todos los usuarios tengan su propia voz y son invitados a participar y comentar; por permitir que ya las conversaciones no sean

monodireccionales, sino más bien multidireccionales; por la facilidad que ofrecen de que las comunidades de usuarios que se interesan en un mismo tema puedan contactar entre ellos con facilidad e intercambiarse información; y por la conectividad que permite que un enlace en un foro te lleve a un artículo científico, una noticia relevante u otros foros.

Tal y como hemos podido observar durante el análisis de las redes sociales en relación con la TISP, esas características también están presentes cuando estas nuevas tecnologías se encuentran con la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Es decir, hemos podido comprobar como las redes sociales han servido para hacer que los traductores e intérpretes que se dedican a la TISP se agrupen, puedan contactar entre ellos, participen activamente en conversaciones y eventos, y compartan información. Además, la Traducción e Interpretación es una profesión que exige estar al corriente de las noticias diarias, y en este sentido, las redes sociales han sido de gran ayuda.

Para contrastar todos los datos aportados por la teoría, se realizó una encuesta a traductores e intérpretes dedicados al desarrollo de la TISP que constaba de seis preguntas, y que tenían como finalidad comprobar si las personas que se dedican profesionalmente a esta actividad, han integrado las redes sociales y las aplicaciones móviles como herramientas de trabajo. Una vez analizadas las respuestas, hemos podido concluir que la mayoría de los encuestados están a favor de la utilidad de estas nuevas tecnologías en la Traducción e Interpretación, pero ligeramente menos de acuerdo con la utilidad que puedan tener en la TISP. Además, cuando se les pregunta si el impacto que estas nuevas tecnologías hatenido sobre la TISP ha sido positivo, se responde con un mayoritario “Sí”.

En cuanto a las redes sociales que más utilizan los profesionales de la TISP, no sorprende el

resultado de Facebook, Twitter, LinkedIn y los foros, ya que, tal y como justifican los encuestados, son una gran herramienta que les permite estar en contacto directo con compañeros de profesión o clientes, que les ayuda a estar enterados de las noticias diarias y que les permite compartir

información, organizar evento y compartir conocimientos entre sí. Es curioso cómo podemos ver que coinciden los motivos que ofrecen los encuestados, con las características de las redes sociales que nombra Mayfield (2007).

En lo referente a las aplicaciones móviles, el resultado de las encuestas es tajante: triunfan aquellas de diccionarios on-line.No obstante, un gran porcentaje de los votos corresponde con “No sabe/No contesta”, ya que muchos encuestados no saben qué aplicaciones móviles podrían ser útiles para ellos cuando realizan su trabajo en la TISP. Esto nos podría hacer pensar en lo necesario que es

realizar más estudios sobre este tema, ya que, por ejemplo, en el capítulo de este trabajo dedicado a las aplicaciones móviles, he hecho un análisis de un gran número de aplicaciones que podrían ser herramientas muy eficientes para los profesionales de este ámbito de la Traducción e Interpretación. Todo esto nos lleva a la conclusión de que el desconocimiento es la causa principal por la cual se ha dado ese porcentaje. Finalmente, los encuestados opinaron que estas nuevas tecnologías pueden cambiar el futuro de la profesión.

El análisis completo de los resultados de la encuesta es mucho más amplio y esclarecedor de lo que se pensaba en un principio, ya que al ponerse en relación el resto de este breve estudio, queda en evidencia que lo que estamos viviendo actualmente los que nos dedicamos a la TISP es la época en la que dudamos y miramos con recelo a “lo nuevo”. Pasó con la invención del tren, con la llegada de Internet y con otros avances tecnológicos importantes.