Chapter 4 RO2: MICRO PERSPECTIVE I
4.4 Cross-validation
Tanto en los colleges como en las universidades, la demanda de español va en continuo aumento y la oferta de esta len- gua depende, por un lado, de la disponibilidad de profeso- res de español y, por otro, de las diversas políticas que adop- tan los departamentos de lenguas extranjeras.
Cerca de 200 centros de enseñanza post-secundaria no uni- versitaria, es decir, colleges y cégeps, imparten cursos de len- gua y cultura española en Canadá. La gran mayoría de los
colleges también ofrecen cursos reglados para adultos,
denominados “Cursos de educación permanente” (conti-
nuing education/éducation permanente).
En el nivel universitario, la lengua española cuenta con un gran número de alumnos, estudiándose e investigándose el español, su cultura y su historia en casi todas las universida- des del país.
Canadá, tanto por tradición después de muchos años de actividad, como por el creciente interés en el español y sus culturas. El Ministerio de Educación y Ciencia ofrece pro- gramas a todos los niveles de la comunidad educativa de este inmenso país: escuelas infantiles y elementales, escue- las secundarias, universidades.
Oficinas
El Ministerio de Educación y Ciencia organiza la acción edu- cativa en Canadá desde una Agregaduría de Educación y Ciencia, ubicada en la Embajada de España en Ottawa que depende de la Consejería de Educación y Ciencia de EE.UU. y Canadá, con sede en Washington, D.C. Además del Agregado, la oficina de Ottawa cuenta con un Asesor Técnico Docente encargado de la difusión y seguimiento de los pro- gramas en el Este de Canadá. El segundo Asesor Técnico Docente se encuentra destinado en la provincia de Alberta, donde tiene un despacho en el Departamento de Educación de la provincia y desde donde coordina fundamentalmente los programas en la provincia de Alberta, además de atender las provincias de Columbia Británica, Saskatchewan y Manitoba.
Centros de Recursos
Se han creado dos Centros de Recursos cuya finalidad es la promoción de la lengua y cultura española. Están ubicados en la Universidad de Montreal, en la provincia de Quebec, y en la de York, Toronto, en la provincia de Ontario. Los dos son diri- gidos por el Asesor Técnico Docente destinado en Ottawa y cada uno cuenta con un ayudante cedido por los respectivos departamentos de español de las dos universidades. Para cola- borar con las tareas de organización, atención al público, pre- paración de actividades, etc. el Ministerio de Educación y Ciencia ha destinado dos auxiliares de conversación españo- les al Centro de Montreal y uno al de Toronto. Asimismo, colaboran con ambos Centros los lectores de español del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación destinados en esas universidades. Los dos centros están dotados de mate- riales didácticos para la enseñanza de español como lengua
sición del público. También se ofrecen actividades como ciclos de cine o clubes de conversación en español.
Programas
Existen Memorandos de Entendimiento con la provincia de Alberta (desde el año 1998) y con la Universidad de Montreal (desde 1997), donde se encuentra un centro de recursos. Además, gracias a un Plan de Cooperación (año 2000), se creó el centro de recursos de la Universidad York, en Toronto. En la provincia de Alberta, hay 12 colegios canadienses donde está implantado el programa bilingüe español-inglés, dentro de la red de International Spanish Academies (ISA), programa impulsado por el Ministerio de Educación y Ciencia a través de acuerdos individuales con cada una de las escuelas de la red. Alberta ha sido pionera en la implantación de este programa. En la actualidad, hay 11 profesores visitantes en Alberta (10 trabajan en las ISA). Existen perspectivas de crecimiento de este programa dado la favorable aceptación que ha tenido tanto entre los profesores españoles como entre las escuelas participantes
Como se ha señalado los auxiliares de conversación apoyan las actividades que se realizan en los Centros de Recursos y atienden al público.
Al mismo tiempo, existen en la actualidad 28 auxiliares de conversación canadienses en colegios e institutos de toda España para apoyar al profesorado de inglés de estos centros. En el verano de 2007 catorce profesores canadienses asistie- ron a los cursos de español organizados por el Ministerio de Educación y Ciencia en colaboración con universidades españolas.
La mayor parte de las actividades dentro del programa de formación de profesorado se realizan en los Centros de Recursos. También se realizan cursos de formación también en otras zonas, siempre coordinados por el Asesor Técnico Docente. Todos estos cursos están dirigidos tanto al profe- sorado canadiense de español como a los profesores espa- ñoles, especialmente a los visitantes.
120
EL MUNDO ESTUDIA ESP
En Canadá prima el estudio de las dos lenguas oficiales del país, francés e inglés, y también el de las lenguas aborígenes, habladas en los territorios. Un objetivo prioritario del país es que la población domine en primer lugar las lenguas ofi- ciales, y que los miembros de las denominadas “primeras naciones”, aunque constituyan una minoría, tengan acceso al estudio de sus lenguas autóctonas. No por ello dejan de estudiarse las lenguas no oficiales, aunque en la mayoría de los casos quedan relegadas a un papel optativo y en muchos casos fuera del horario escolar (tardes, sábados). Su estudio obedece al deseo de conservar el patrimonio de la pobla- ción inmigrante, y en esos casos se denominan heritage lan-
guages (lenguas patrimonio). Sin embargo, en los últimos
años se ha observado un cambio en el interés por el estudio de lenguas no oficiales, y se toman en cuenta factores tales como la ventaja económica que puede suponer la adquisi- ción de una lengua determinada y el interés por todo lo relacionado con su cultura.
La creciente popularidad del estudio de español en Canadá no se puede imputar a factores meramente demográficos, sino que es un fenómeno que hay que situar en un marco más amplio en el que confluyen el proceso de internaciona- lización del país, las relaciones económicas con Latinoamérica y una percepción favorable de la lengua. Aun así, conviene tener muy presente que la compleja rea- lidad lingüística y étnica de Canadá hace difícil que exista una lengua extranjera que tenga una presencia preponde- rante en el sistema educativo. Un país con dos lenguas
nacionales, que se enseñan en el sistema educativo a todos los niveles, deja poco espacio disponible para otras lenguas en el horario escolar de la enseñanza reglada en primaria y secundaria. Máxime cuando, como es el caso del español, no existió presencia colonial española en territorios del actual Canadá -y, por tanto, tampoco hablantes nativos de español- y la comunidad de inmigrantes de origen hispano no es la más numerosa del país.
Esta situación aparece reflejada en la misma legislación educativa, que no deja lugar a programas bilingües que no sean inglés-francés en la mayor parte del país: las provincias de Ontario y Quebec, que reúnen a dos tercios de la pobla- ción total de la nación, son buen ejemplo de ello. De ahí que surgieran los programas bilingües inglés-español en
VII CONCLUSIÓN
121
EL MUNDO ESTUDIA ESP
AÑOL 2007
Canadá
Centro de Recursos de Montreal