• No results found

3.2 Corus vs AutoForm

3.2.2 DP600

La Enseñanza basada en Contenidos (Content-Based Instruction- CBI) es uno de los enfoques actuales de enseñanza de una segunda lengua suscrito en los principios de la Enseñanza Comunicativa de la Lengua (Communicative Language Teaching - CLT). Como su nombre lo indica, el CBI se basa en contenidos o información y no en estructuras formales de la lengua a aprender. Este enfoque propicia una comunicación real e intercambio de información mediante ejes temáticos o contenidos propios de otras áreas en donde la enseñanza de gramática es relegada a una posición casi ausente. La definición que Stryker y Leaver (1989, en Stryker &Leaver, 1997:5)aportan sobre CBI es la siguiente:

CBI puede ser a la vez una orientación filosófica, un sistema metodológico, un diseño de syllabus para un sólo curso, o un marco de referencia para un programa completo de instrucción. CBI implica la integración total de aprendizaje de lengua y de aprendizaje de contenido. Este representa una desviación significativa de los métodos tradicionales de enseñanza de lengua extranjera en que la proficiencia de la lengua es alcanzada mediante el cambio de atención en la instrucción del aprendizaje per se al aprendizaje de la lengua a través del estudio de contenidos14.

Tal como lo plantean Richards y Rodgers (2001:207) el CBI sigue dos “principios” esenciales. El primero hace referencia a un aprendizaje mucho más efectivo de la segunda lengua como un canal utilizado para adquirir conocimiento, en lugar de enfocarse en la

14 Original: “CBI can be at once a philosophical orientation, a methodological system, a syllabus design for a single course, or a framework for an entire program of instruction. CBI implies the total integration of language learning and content learning. It represents a significant departure from traditional foreign language methods in that language proficiency is achieved by shifting the focus of instruction from the learning of language per se to the learning of language through the study of subject matter”.

48

lengua como materia de estudio. El segundo es que el CBI manifiesta las necesidades del estudiante en su aprendizaje de una segunda lengua, es decir, los contenidos son trazados dependiendo de las proyecciones que éste tenga con la lengua. Es más, Richards y Rodgers agregan que los estudiantes aprenden mejor cuando la instrucción apunta a sus propias necesidades. (p. 210)

Stryker y Leaver (1997:5) por su parte plantean tres características asociadas al CBI que están en estrecha relación con los dos principios de Richards y Rodgers antes mencionados. Según estas tres características el CBI: 1) “se basa en contenidos de materias (subject-matter core), 2) usa textos y lenguaje auténticos, y 3) es apropiado a las necesidades de grupos específicos de estudiantes”. La primera habla sobre el cambio de atención de la enseñanza de los aspectos formales de la lengua a la enseñanza de la lengua a través de contenidos de materias como la literatura y la historia. Este cambio, según plantean Stryker y Leaver, “mejora la motivación de los estudiantes, acelera la adquisición de proficiencia de la lengua en los estudiantes, amplía el conocimiento cultural […] y contribuye a mejorar actitudes de autonomía y de aprendizaje permanente” (p. 5). La segunda característica exalta la importancia del uso de lenguaje y materiales auténticos en la enseñanza de la lengua. Esto se debe básicamente a dos razones: a) los textos que se necesitan para los determinados contenidos de materias a trabajar en clase son producidos en contextos nativos, y b) un apropiado uso de textos y lenguaje auténticos ayuda al estudiante a aumentar su confianza y motivación personal. La última característica trata sobre las necesidades, particularidades lingüísticas de desarrollo, estrategias de aprendizaje e intereses personales de los estudiantes en relación con el estudio de la lengua y del contenido. El profesor debe ser consciente de estas diferencias, promover actividades flexibles y hacer un monitoreo continuo con el fin de que el aprendizaje sea mejor al ajustarse a dichas necesidades y particularidades.

La Enseñanza basada en Contenidos trata la manera en que el significado y la información son llevados a cabo mediante “textos” y “discursos”, siempre teniendo en cuenta los rasgos que crean la “cohesión” y la “coherencia”. Igualmente, las actividades desarrolladas a

49

través del CBI abarcan varias habilidades que los estudiantes deben utilizar en el mundo real.

Algunos currículos basados en CBI han sido: los programas de inmersión (Immersion Education), los programas para inmigrantes (Immigrant On-Arrival Programs), y los programas para estudiantes con proficiencia en inglés limitada (Programs for Students with Limited English Proficiency). En el caso de los programas de inmersión, el currículo de la escuela es enseñado a través de la lengua extranjera, es decir, la lengua extranjera es el medio de acceso a los contenidos que el currículo plantea. En el segundo caso, se da una instrucción a los inmigrantes para que puedan sobrevivir y manejar diversos aspectos y situaciones sociales mediante “role plays” y temas particulares como “encontrar empleo”,

“ir de compras”, “alquilar un apartamento”, etc. Finalmente, en los programas para estudiantes con proficiencia en inglés limitada, se busca que el estudiante desarrolle habilidades necesarias en la lengua para poder atender los currículos normales de las escuelas.

La teoría del lenguaje que sustenta este enfoque concibe la lengua como el medio del aprendizaje; por lo tanto, el CBI no implica la producción de oraciones separadas, sino la producción de significación a través de “entidades lingüísticas”. Esto responde a que, tal como lo plantean Richards y Rogers (2001), “el enfoque de la enseñanza es cómo el significado y la información se comunican y se construyen a través de textos y discursos15” (p. 208). De igual manera, el CBI plantea el uso de la lengua de manera que las habilidades comunicativas se integren, puesto que es así como sucede en escenarios reales.

La teoría del aprendizaje del CBI dice básicamente que un mejor aprendizaje es llevado a cabo cuando la lengua es usada como “medio de adquirir información” a través de contenidos atractivos, provechosos, y acordes a los propósitos particulares del estudiante. Su carácter comunicativo hace que los estudiantes se interesen en aportar ideas y opiniones en los contenidos y temas que se tratan en el salón de clase. En este caso, el logro o aprendizaje de los contenidos y temas es una muestra de que los objetivos de la lengua han

15

Original: “The focus of teaching is how meaning and information are communicated and constructed through texts and discourse”

50

sido, de igual manera, cumplidos. Ante esto, en los Lineamientos Curriculares en Idiomas Extranjeros encontramos que:

Las investigaciones sobre este método demuestran que los alumnos adquieren tanto la lengua como los conocimientos del área que están estudiando por cuanto se provee acceso al tipo de lenguaje que necesitarán los alumnos para usar la lengua extranjera como lengua que vehiculiza saberes e información. (Ministerio de Educación Nacional, 1999:35)

Finalmente, por un lado encontramos que el profesor que utiliza este enfoque no sólo debe tener una buena proficiencia en la lengua que enseña, sino también tener conocimiento de los temas que ha de tratar. Estos dos aspectos, lengua y contenido, ha dificultado enormemente el criterio de evaluación de los profesores al crear una disyuntiva respecto a qué debe ser calificado. Esta problemática es, sin duda alguna, la mayor crítica hecha a este enfoque. Por otro lado, se espera que los estudiantes tengan una participación activa y reflexiva en diversos aspectos; ellos deben explorar, interpretar, preguntar, usar estrategias, aportar opiniones, etc.

5.4.2 Enseñanza de la lengua basada en tareas (Task – based language teaching -

Related documents