Picón, Estela Josefina Facultad de Humanidades, UNSa Salta, Argentina [email protected] Introducción
Este trabajo expone los resultados de una encuesta realizada a estudiantes de la Universidad Nacional de Salta, que indaga sobre las actitudes hacia rasgos morfosintácticos, léxicos y fonéticos de la variedad lingüística que se emplea en Salta.
Salta es una provincia que pertenece a la región más amplia del Noroeste Argentino y su modalidad de habla posee múltiples rasgos en común con las otras zonas de la región. Germán de Granda (2002) asocia las características del habla del Noroeste Argentino con el contexto social, político y económico del siglo XVIII, fundamentalmente. En el siglo XVII, los españoles y criollos que habitaban el actual territorio salteño se enriquecen a raíz del tráfico de mulas que conducían a las minas de Potosí. Pero la caída de la producción minera en el siglo XVIII, sumada a otros problemas económicos como el quiebre de los obrajes dedicados a la elaboración de tejidos denominados “tocuyos” —debido a la apertura al libre comercio— genera la emigración masiva de las capas sociales más altas.
Asimismo, se producen migraciones hacia los valles de la actual provincia de Salta de pueblos procedentes del altiplano andino, que hablaban quechua y, en menor proporción, aimara. Por su condición de lengua general, el quechua era hablado, junto con el español, por todos los grupos étnicos y los estratos sociales. Esta situación de bilingüismo se constata hasta fines del siglo XIX e incluso comienzos del XX.
Por otra parte, la desaparición del vínculo que unía al Noroeste Argentino con Lima y el Alto Perú, favorecida por la creación del Virreinato del Río de la Plata, contribuye al aislamiento económico, político, social y lingüístico de la región, debido a la distancia que la separaba de Buenos Aires y a la ausencia de caminos y transporte eficaz.
El aislamiento da origen a una variedad de habla diferente de la de zonas centrales como Lima o Buenos Aires, que “modernizan” su gramática, léxico y fonética como consecuencia de su contacto con la metrópolis española.
En cambio, el español del Noroeste Argentino queda detenido en el tiempo: muchos de sus rasgos habían dejado de usarse en los siglos XVI, XVII y XVIII. Además, recibe una importante influencia del quechua, que afecta a todos los niveles lingüísticos.
Descripción de la encuesta
La encuesta, considerada desde un enfoque variacionista, fue aplicada en junio de 2017 por dos estudiantes del profesorado de Letras a sus pares de distintas carreras de la Universidad Nacional de Salta: Contador Público Nacional, Nutrición, Enfermería, Letras, Filosofía, Ciencias de la Comunicación, Licenciatura en Matemática y Recursos Naturales.
Los 30 encuestados se distribuyeron en tres grupos: ingresantes (de primer año), intermedios (de segundo y tercer año) y avanzados (cursantes de materias correspondientes a los últimos años).
La encuesta consistía en dos partes. En la primera, se les proponía a los estudiantes 29 ítems, cada uno de los cuales incluía tres variantes de una misma variable: por ejemplo:
a. He nacido en Salta. b. Soy nacido en Salta. c. Nací en Salta.
Los encuestados debían consignar las opciones que usaban, las que valoraban como correctas y las que consideraban incorrectas. De los 29 ítems, 19 incluían una o dos opciones correspondientes a la modalidad del Noroeste Argentino. Algunas de estas constituyen
retenciones sintácticas del castellano medieval y clásico, y otras formas —fonéticas, morfosintácticas y léxicas— son producto del contacto con la lengua quechua.
La segunda parte de la encuesta consistía en la escucha de dos audios que constituían pares falsos. En el primero, dos hablantes, una mujer y un hombre, empleaban rasgos del habla del Noroeste Argentino en una conversación informal. En el segundo, grabado por las mismas personas, la interacción trataba de temas similares a la anterior pero, aunque su estilo era informal, no empleaba ningún rasgo de la variedad mencionada. Los encuestados debían asignar a los hablantes de los audios uno o más de los siguientes calificativos: cultos, incultos, inteligentes, poco inteligentes, seguros de sí mismos, inseguros de su forma de hablar, personas que se adecuan bien a la situación, personas que no se adecuan a la situación.
Resultados: primera parte
En primer lugar, se consideran los rasgos morfosintácticos estudiados por Granda (2002), que incluyen tanto arcaísmos como quechuismos.
1) ¿Qué haciendo has hecho esto?
La expresión qué haciendo, que puede equipararse a “cómo lo hiciste”, constituye un calco de giros sintácticos del quechua (imata ru(w)aspa / imata ru(w)as). Se trata de una forma que utilizan personas mayores de amplias zonas de la provincia de Salta, incluida su capital. Sin embargo, de los 30 encuestados, solo 3 hablantes dicen usarla, 2 la consideran correcta y para 29 es incorrecta.
2) Se me lo ha caído el chiquito.
El lo aspectual, también llamado por Cerrón Palomino (1992) “falsa pronominalización”, es asociado por Granda a la traslación al español de los morfemas quechuas -rqu, -ku y -pu. Lo emplea especialmente la población rural, pero también se escucha en las ciudades. Llama la atención que ninguno de los encuestados reconoce su uso, 4 lo consideran correcto y 26, incorrecto.
3) Eso lo has de ver pronto.
El uso de “haber + infinitivo” con valor de futuro y probabilidad es un arcaísmo, que se registra en el castellano clásico. Es usado fundamentalmente por las personas mayores. Solo 1 encuestado usa la forma, para 10 es correcta y para 18, incorrecta.
4) Soy nacido en Salta.
El auxiliar ser con participio de verbos intransitivos es un fenómeno de retención, ampliamente usado en la edad media y abandonado en los siglos XVI y XVII. Esta forma se escucha con mucha frecuencia en la ciudad de Salta. A pesar de ello, solo 3 encuestados afirman usarla, 7 la califican como correcta y 20 la considera incorrecta.
En contraste con las expresiones derivadas del contacto con el quechua, las retenciones sintácticas expresadas en 3) y 4) parecen tener mayor aceptación por parte de los encuestados. Ello puede deberse a que los estudiantes no asocian los arcaísmos a rasgos propios del español del Noroeste Argentino, la mayoría de los cuales no son valorados como prestigiosos.
5) Esa hermana suya de él es la que viste. / Su hermana de él es la que viste.
La doble marcación de la posesión es un fenómeno de convergencia, ya que se da en el quechua, mediante el empleo de -pa detrás del posesor y otro morfema con ese valor después del constituyente sintáctico poseído. También fue usada en el castellano medieval y clásico, limitada a construcciones de tercera persona posesora.
Con relación a la primera opción, el 100% de los encuestados manifiesta que no la usa y el mismo porcentaje no la valora como correcta; 24 la consideran incorrecta. Respecto de la segunda, solo 1 la usa, para 3 es correcta y para 20, incorrecta.
Las dos variantes corresponden al mismo fenómeno pero, aunque la diferencia porcentual es baja, la segunda forma parece ser más aceptada que la primera.
6) Tengo mucha calor. / Hace una calor impresionante hoy.
El género femenino de calor constituye un fenómeno de retención, constatado en el castellano clásico. Esta clase de expresiones es ampliamente usada en ámbitos rurales e incluso urbanos
de Salta. 3 encuestados usan la primera opción, para 2 es correcta y para 24 incorrecta. Con relación a la segunda, es empleada por 6 estudiantes, para 4 es correcta y para 22 incorrecta. Se trata de una variante similar en dos cláusulas diferentes, sin embargo, la expresión formada por el sustantivo precedido del cuantificador (mucha calor) es menos aceptada que el sintagma constituido por el nombre al que precede el artículo indeterminado (una calor). 7)Voy decirle que venga.
La omisión de preposiciones se relaciona con su inexistencia en el quechua, lengua que posee solo morfemas funcionales pospuestos a la raíz nominal o verbal. Esta expresión no parece ser asociada por los hablantes a un rasgo propio de la variedad del Noroeste Argentino, sino a una incorrección de la escritura. Ello explica los porcentajes: solo un 7% reconoce que la usa, y para un 83% es incorrecta.
8)Es mejor que nos vamos enseguida.
El uso de vamos con valor subjuntivo aparece en el castellano medieval y clásico. Es un rasgo que se escucha cotidianamente en Salta, en todos los niveles sociales. Ello se corresponde con los porcentajes que arroja la encuesta: el 17% lo usa, el 33% lo considera correcto y el 40% incorrecto.
9)En ahí estaban las mochilas.
El uso de “en + locativo” es un calco de las estructuras locativas del quechua, que contienen el formante -pi que significa ‘en’ (Godenzzi, 1990). El 93% de los encuestados lo considera incorrecto. Se trata de un rasgo que se escucha solo en ámbitos rurales, por lo que es probable que los estudiantes no lo hayan oído.
10)Nada no me han dicho de ella.
Esta expresión constituye un fenómeno de convergencia. Es un arcaísmo sintáctico que desaparece del español peninsular y americano en el siglo XVII y coincide con la doble marca de negación del quechua. De los encuestados, 3 emplean esta forma, para dos es correcta y para el resto, incorrecta.
11)Ellita va a venir tempranito.
La extensión de contextos de uso de diminutivos a pronombres se conecta con el uso de sufijos afectivos del quechua, como -cha, -lla, -ya, -yku. (Fernández Lávaque, 1990). Aunque se escucha en ámbitos rurales y urbanos, solo 1 encuestado dice que la usa la expresión y el 93% la considera incorrecta.
12)Ite y no volvás.
Esta forma constituye una retención del imperativo i, correspondiente al voseo. Es ampliamente usada en el habla coloquial de Salta, sin embargo, los estudiantes niegan su uso y un 90% la considera incorrecta.
Entre los rasgos léxicos, la encuesta contiene 4 quechuismos: 13)Tenía ganas de chuñar.
14)La guagua está llorando. 15)Se ha caído antarca.
16)Tenés que churmar el trapo de piso.
Chuñar (vomitar) y guagua (bebé, niño pequeño) son términos ampliamente usados en el Noroeste Argentino, en contextos familiares (Martorell, 2001); antarca (de espaldas) y churmar (estrujar, exprimir), en cambio, se escuchan más en ámbitos rurales. 4 encuestados usan chuñar y churmar, 2 usan antarca y ninguno afirma usar guagua. Solo 2 hablantes consideran correctos los vocablos antarca y churmar, solo 1 sostiene que chuñar es correcta. La mayor parte de los encuestados considera incorrectos los cuatro términos.
Con respecto a los rasgos fonéticos, en tres ítems se presentaban oraciones cuya transcripción señalaba el cerramiento de las vocales, /i/ por /e/, y /u/ por /o/; este fenómeno se da como consecuencia del contacto con la lengua quechua.
17)Ha bailau toda la noche. 18)Pa’ pior, si ha ido ayer.
Solo un encuestado manifiesta usar la primera forma y otro la segunda. Ninguno las considera correctas y para el 97% son incorrectas.
De los 30 estudiantes que realizaron la encuesta, solo uno se niega a categorizar las formas como “incorrectas”. Sin embargo, para indicar cuáles rasgos usa y considera correctos, selecciona únicamente los estándares. Otros afirman usar las formas del Noroeste, pero las califican de “incorrectas”. La mayoría valora como “correctas” solo las formas correspondientes al español general.
El cuadro 1 resume los porcentajes totales de uso y valoración (“correcta” e “incorrecta”) de cada expresión:
Cuadro 1
Expresiones Usadas Considerada
s correctas Consideradas incorrectas ¿Qué haciendo has hecho esto? 10% 7% 97%
Se me lo ha caído el chiquito. 0% 13% 87%
Eso lo has de ver pronto. 3% 33% 60%
Soy nacido en Salta. 10% 23% 67%
Esa hermana suya de él es la que viste. 0% 0% 80%
Su hermana de él es la que viste. 3% 10% 67%
Tengo mucha calor hoy. 10% 7% 80%
Hace unacalor impresionante hoy. 20% 13% 73%
Voy decirle que venga. 7% 3% 83%
Es mejor que nos vamos enseguida. 17% 33% 40%
En ahí estaban las mochilas. 3% 0% 93% Nada no me han dicho de ella. 10% 7% 80%
Ellita va a venir tempranito. 3% 0% 93%
Ite y no volvás. 3% 7% 90%
Tenía ganas de chuñar. 13% 3% 90%
La guagua está llorando. 0% 7% 83%
Se ha caído antarca. 7% 7% 90%
Tenés que churmar el trapo de piso. 13% 7% 90%
Ha bailau toda la noche. 3% 0% 97%
Pa’ pior, si ha ido ayer. 3% 3% 93%
No mi ha gustau lo qui has hecho. 0% 0% 97%
Resultados: segunda parte
Esta sección de la encuesta se relaciona con las actitudes de los estudiantes hacia los hablantes que emplean la modalidad del Noroeste Argentino en la interacción y hacia quienes no la utilizan en la conversación informal.
Con relación a las actitudes respecto del primer audio, en el que se empleaban rasgos fonéticos, léxicos y gramaticales de la variedad local, 23 de los 30 encuestados consideran que los hablantes que emplean la variedad del Noroeste son “incultos”. Entre las valoraciones positivas, se destacan los calificativos “seguros de sí mismos” (16%) y “adecuados a la situación” (9%). Un 7% niega que los hablantes se adecuen a la situación. En el gráfico 1 se presentan los porcentajes correspondientes a las valoraciones del primer audio.
Gráfico 1
Con relación al segundo audio, correspondiente a la conversación informal que no presenta rasgos del Noroeste Argentino, 22 encuestados valoran a los hablantes como “cultos”, 18 consideran que “se adecuan a la situación” y 12 los califican de “inteligentes” y 11 manifiestan que son “seguros de sí mismos”.
En el gráfico 2 se presentan los porcentajes de los calificativos que los encuestados atribuyen a los hablantes de la segunda interacción.
Gráfico 2
Conclusión
El reconocimiento de la diferencia entre la variedad de habla que se emplea en Salta y la estándar, que en la República Argentina se asocia a la modalidad rioplatense, genera en los
33% 2% 18% 16% 1% 27% 3%