(H) STOCK OPTION PLAN
INSTRUMENTS RECOGNIZED AT FAIR VALUE
Este manual ha sido seleccionado para el análisis por pertenecer a la misma editorial que la Gramática básica del estudiante de español. En él, las perífrasis aparecen en cinco momentos: en dos de ellos, de forma explícita; y, en los restantes, implícitamente, y sin hacer mención a la unidad con la que se está trabajando:
- En la unidad primera, aparece un cuadro de teoría que reza “verbos y perífrasis”, en él, se incluyen estructuras que sirven para, según el manual, hacer referencia a transformaciones que ha sufrido una persona. Entre la lista de estas, aparece, únicamente la perífrasis <llegar a + inf.> (C1) (en la estructura “llegar a ser + cargo, profesión”), es decir, únicamente con el verbo ser149.
- En la segunda unidad, aparece otro cuadro teórico que pretende explicar cómo se pueden introducir las acciones con el fin de ser más exactos, y se indica que la forma
148 NC: no la contempla.
149 Salvo la perífrasis citada, el resto de estructuras corresponden a verbos con sus complementos. Por
ello, el título del cuadro no parece el más adecuado, ya que los estudiantes pueden considerar perífrasis parte de las estructuras que en él aparecen, sin serlo.
71
simple es «el modo más general de tratar las acciones»150 (2010: 40). En él, aparecen las
siguientes perífrasis: <estar + ger.> (A2), <estar + part.> (NC), <ir a + inf.> (A2) y <estar a punto de + inf.> (B1), todas ellas con sus usos en pretérito imperfecto e indefinido. Para distinguir los usos de estas perífrasis en ambos tiempos, utiliza la diferencia entre “información principal”, que asocia al uso del indefinido, y “circunstancias”, que asocia al imperfecto. Aunque los ejemplos que propone son correctos, los rasgos diferenciadores no parecen esclarecedores de los valores asociados a esta perífrasis en los tiempos ya mencionados151. Tras este cuadro de teoría, en la página siguiente, aparece una actividad en la que, con el verbo hablar, se muestra una ilustración, que pretende ejemplificar los valores de determinadas perífrasis, para que los alumnos pongan la atención en ellas.
Figura 1: ejercicio tomado de Abanico 2010: 41.
Después de este ejercicio, como se muestra en la imagen, los alumnos deben decir qué perífrasis conocen y realizar la misma representación pero, esta vez, con los verbos estudiar o andar152. En el enunciado de la actividad se indica que las perífrasis sirven para mostrar las perspectivas de una acción, como si de una opción del hablante se tratase, cuando, en realidad, se trata de una forma de transmitir informaciones aspectuales (e,
150 El adjetivo general no resulta del todo adecuado ya que, con él, el alumno puede pensar que las
perífrasis verbales tienen como función determinar un punto de la acción, cuando no siempre es así: con la perífrasis <estar + ger.>, que se incluye en el cuadro de teoría, no se determina un punto exacto, más bien, en algunos contextos, la acción en desarrollo.
151 Para los valores que proyecta la perífrasis <estar + ger.> en pretérito perfecto e indefinido, vid. Yllera
(1999: 3402-12), y para los que comunican las perífrasis <ir a + inf.> y <estar a punto de + inf.>, vid. Gómez Torrego (1999: 3365-72 y 3375-76, respectivamente).
152 En el ejercicio, como se puede observar en la imagen, tras los verbos propuestos, añaden unos puntos
suspensivos que parecen indicar que el alumno pueda elegir el verbo que quiere utilizar para realizar la representación. Esta libertad a la hora de elegir las formas no personales que se pueden ubicar en el VERBO 2 de la perífrasis resulta arriesgada en la medida en que se obvian las restricciones, como se ha venido indicando en el recorrido teórico, que imponen algunas perífrasis para combinarse con determinados predicados. De hecho, la segunda perífrasis, configurada con el verbo estudiar —uno de los verbos propuestos en el manual—, formaría una estructura, si no agramatical, sí anómala: Estar a punto de
estudiar, que, para expresar el valor incoativo, se construiría, más bien, así: Estar a punto {de empezar/de ponerse} a estudiar o precisando, un complemento directo del verbo estudiar: Estar a punto de estudiar un tema. Estos ejemplos ponen de manifiesto la incompatibilidad de estas perífrasis con predicados no télicos
72
incluso, temporales) que, como ya se ha comentado, la conjugación verbal no puede transmitir153.
- En la sexta unidad, aparecen tres perífrasis modales asociadas a la función de realizar hipótesis154: <deber (de) + inf.> (B2), <tener que + inf.> (A2) y <poder + inf.> (A2). Cuando se presentan las dos primeras, se advierte que deben estar en presente para comunicar dicho valor. En este caso, las perífrasis aparecen de forma implícita y, en ningún momento, se indica que se trate de tales construcciones.
- En la octava unidad, de manera implícita y, sin señalar que se trata de perífrasis, aparecen, de nuevo, las perífrasis anteriores, pero, en este caso, en presente de indicativo y en condicional, con el fin de explicar cómo se aconseja en español.
- En la unidad doce, para indicar cómo los alumnos pueden expresar condiciones poco probables, de nuevo de manera implícita, aparece la perífrasis <tener que + inf.> (A2) en condicional.
En definitiva, en este manual se trabajan las perífrasis en un intento de simplificar una realidad muy compleja. Se debe evitar adquirir una visión reduccionista cuando se exponen contenidos gramaticales complejos, como los que encarnan estas estructuras, por otro lado, bastante productivas comunicativamente.