5 Incentives and Motivation
6.4 Possible System Structures for Traditional Knowledge IPRs
La locución CON + sustantivo + Y TODO era corriente en la lengua antigua, y lo sigue siendo actualmente en el español penin- tular y americano: CON CABALLO Y TODO. La expresión Y TODO tuvo dos significados: 1) TAMBIÉN, con sentido de mera adición; 2) TAMBIÉN, HASTA o AUN, con sentido de corroboración o énfasis sobre lo que precede inmediatamente —una forma de realzar más aún la lignificación del sustantivo antecedente que la implicada por el simple adverbio TAMBIÉN.
Con el significado 1) TAMBIÉN, no mencionado por Keniston, lo hallamos en época clásica: —"Estoy celosa. —Yo Y TODO [= yo también]" (Tirso); —"Así lo ofrezco. —Yo Y TODO [= yo también]" (Calderón) . Este empleo ha caído casi completamente en desuso. El diccionario de la Academia lo registra como anticuado.
Con el significado 2) TAMBIÉN, HASTA o AUN, se usaba asimismo en la época clásica, en contra de la suposición de Castro (RFE, IV, 287). Keniston (pág. 142) menciona este uso, y explica que
tiene "la fuerza de TODO LO DEMÁS, como el inglés infantil .'nevry- thing* ": "¿cómo AVÍA DE comer el rocín con el freno Y TODO en la boca?" (Lope de Rueda; cf. también Cejador, LA LENGUA DE CERVANTES, II, 1081). Se encuentra con frecuencia en la literatura española del siglo xix, siendo extraordinariamente común en la lengua HABLADA: "SE LO EXPLIQUÉ y iodo, PERO no me lo HA creído". F.n EL ACTUAL ESPANOL DE AMÉRICA, C.SLC USO NO SÓLO ES CORRIENTE EN la LENGUA HABLADA, SINO QUE TAMBIÉN SE HALLA EN LA ESCRITA. Su CON- TRAPARTIDA NEGATIVA ES M nada: "NO SABE LEER NI NADA".
Ahora bien, en numerosas regiones de Hispanoamérica, la locución CON + sustantivo + Y TODO ha sufrido una curiosa metátesis recíproca en el habla popular: CON CABALLO Y TODO > CON TODO Y CABALLO, en la cual el sustantivo y TODO han intercambiado su lugar. Por anticipación, se ha colocado TODO en una posición más enfática . Por otro lado, esta locución puede ser un desarrollo de otra que se encuentra en la España regional: CON TODO Y CON ESO (o ELLO), con el significado de A PESAR DE ESO: "Los cinco sentios del alma le pone uno encima, y CON TODO Y CON ESO no se la pué meter por vereda" (Pereda, OBRAS, V, 363); "Pero CON TO Y CON ESO, ganas me daban muchas veces de echarme a corré" (Muñoz Seca, EL ROBLE DE LA JAROSA, pág. 80). De hecho, CON TODO Y + sustantivo frecuentemente significa A PESAR DE.
Con infinitivo, CON TODO Y significa asimismo A PESAR DE, em-pleándolo especialmente los escritores catalanes (Morales, APUNTES, pág. 353) y en partes de Hispanoamérica. Tal vez se trate de una trasposición y extensión de la frase usual española CON SER Y TODO. Mientras, por una parte, los puristas condenan acremente el CON TODO Yé, los numerosos ejemplos que se dan a continuación de-muestran, por otra, no sólo su extensa distribución geográfica, sino también su uso por reconocidos escritores, así como en el habla
coloquial. Parece particularmente corriente en Méjico y en América Central, mas también se registra en Colombia y en Venezuela, no siendo desconocido más al sur.
COLOMBIA: Recuéstase en un taburete, se pone a fumar muy tranquilo Y ME HACE sentar a su lado, CON TODO Y perro (Carrasquilla, HACE TIEMPOS, I, 44); LA MUCHACHIICL» *R VA; mu» siempre vuelve el cuerpo atrás, CON INDO Y TUNO, |H»IA NIIRARNO» (III, J¿). I cy»Mc Itt imanen »lo mi PAILI* San Roque MU LODO Y NICHO (CIIRRII»QU¡IU, NOVELAS, p.LG. 129); |C»la »1 cru U QUE SE IBA A IR PA EL CICLO CON TODO Y ROPAL (PÁG. 139). VLNrzuiiLA: Usted no dio en el blanco, CON TODO Y SER [= a pesar de ser] muy buen tirador (Gallegos, DOÑA BÁRBARA, pág. 19); A ese espanto lo desvisto yo solo, CON TODO Y [= a pesar de] la fama que tiene (página 341). CON TODO Y [= a pesar de] NO TENER los contornos firmes del primero vale mucho en mi ánimo (Bricefto, pág. 75); Pero ahí mismito, CON TODO Y [« a pesar de] la bulla de la quebrada y del agua, se escuchó un rezo (pág. 91).
PANAMÁ: CON TODO Y [= a pesar de] que es pesado, me gustaría mucho hacerlo (C).
COSTA RICA: Llamó al zopilote y le habló para que lo llevara CON TODO y pieles adonde Tatica Dios (Lyra, pág. 105). Pos se pudo haber ido al río CON TODO Y carga (Fabián Dobles, pág. 82; también pág. 116); Mas, CON TODO Y (= a pesar de] que en la casa se manejaba con desenvoltura, frente a la gente extraña la oprimía una timidez profunda (pág. 139). CON TODO Y el miedo (Fallas, pág. 75); CON miedo Y TODO (pág. 77).
NICARAGUA: CON TODO Y 1= a pesar de] mi anuencia ante su propuesto pacto de protección mutua, mi compadre no se marchaba (Orozco, pág. 4). CON TODO y [= a pesar de] su renquera, Juan iba al riachuelo a lavar los trapos (Toruño, pág. 135). ¡Qué buena sos; te vas a ir al cielo CON TODO Y zapatos! (Chamorro, EL ÚLTIMO FILIBUSTERO, pág. 65).
HONDURAS: Stokowsky CON TODO Y su nombre eslavo, es un valor yanqui (Martínez Galindo, pág. 22). Esas palabras, CON TODO Y [= a pesar de] lo que expresan, son poco (Carias Reyes, LA HEREDAD, pág. 6).
EL SALVADOR: Pero, CON TODO Y [= a pesar de] su explicación ella no lo creía (Torres Arjona, pág. 31); la correntada me arrastró CON TODO Y caballo (pág. 31). Carretas ...
transportaban una familia entera, CON TODO Y ajuar (Ambrogi, pág. 113). Le regaló la vaca, CON TODO Y la cría (Mechín, BROCHAZOS, pág. 47). CON TODO Y la esperada (C). GUATEMALA: Ni Bello, ni Irisarri, ni D. José Joaquín de Mora, CON TODO Y SER [= a pesar de ser| muy celosos defensores de la independencia, jamás creyeron que al cambiar de instituciones, debiéramos haber cambiado de manera de hablar (Batres, pág. 41).
MÉJICO: ES evidente que al encumbrar rodemos CON TODO Y caballo en cualquier desfiladero (Inclán, I, 42); fue conducido entre filas CON TODO Y muías a la aduana (I. 89); no le han de valer sus respetables canas, sino que, CON TODO Y ellas, lo pongo a columpiarse un rato en cualquier roble (I, 191). Y bien, CON TODO Y [= a pesar de] eso, Pascual ha seguido visitándonos como si tal cosa (Azuela, LAS TRIBULACIONES, pág. 38). La señorita CON TODO Y [= a pesar de] su bondad no deja de tener su condición (Robles, LA VIRGEN, pág. 91). Habla momentos en que ... CON TODO Y [= a pesar de] su dolor, sentía el deleite del descanso lejos de su mujer (Gómez Palacio, pág. 107). |Me llevará presa, pero CON TODO Y propaganda 1 (Ga- leana, pág. 122). Irse como el mayate ["escarabajo"] CON TODO Y hebra (Rubio, REFRANES, I, 265). ¿Es que son capaces de metérsele CON TODO Y caballo? (García Roel, pág. 108).
NUEVO MÉJICO: Se jué CONTUI [— con todo y] familia (Aurelio Espinosa, STUDIES, II, 77). SANTO DOMINGO (MOCA): CON TODO Y carga; (en otras partes de Santo Domingo) tiene novia Y TODO, con eso Y TODO (BDH, V, 238).
PUERTO RICO: CONTUC1 agua pasa la gente (C).