• No results found

Ordenanza Municipal para la normalización del euskera en el Ayuntamiento y municipio de Lemoa.

Este Ayuntamiento, reunido en Sesión Plenaria Ordinaria de fecha 5 de Junio del año en curso, adoptó el acuerdo de aprobar la «Ordenanza Municipal para la normalización del Euskera en el Ayuntamiento y Municipio de Lemoa».

En cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 49 y 70-2º de la Ley 7/1.985 de 2 de Abril, el referido expediente se sometió a información pública, durante el plazo de 30 días contados a par- tir del siguiente a la publicación del correspondiente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», sin que se hayan presentado recla- maciones.

Dicha aprobación tiene en consecuencia carácter definitivo, publicándose a continuación el texto íntegro de la Ordenanza, en orden a su entrada en vigor y dando cumplimiento a lo exigido en el artículo 70.2 de la Ley 7/1.985 de 2 de Abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local.

ORDENANZA MUNICIPAL PARA LA NORMALIZACIÓN DEL EUSKERA EN EL AYUNTAMIENTO Y MUNICIPIO DE

LEMOA (ENERO DE 2013)

INTRODUCCIÓN

Según la realidad y la legislación vigente, la lengua propia de Lemoa es el euskara. Por tal motivo, la finalidad de esta Ordenanza es el desarrollo de las consecuencias jurídicas que garanticen en el ayuntamiento y municipio de Lemoa la normalización del uso del euskara. A tal fin se ha considerado la realidad sociolingüística del municipio.

Lemoako Udalak ez du orain arte Euskararen gaineko inolako ordenantzarik garatu. Beraz, Udalak eta udalerriak Euskararen gai- neko ordenamendu juridikoa izan dezan ondoko ordenantzetan oina- rritutako jardunbidea eramango du aurrera.

Autonomia estatutuaren 6. artikuluari jarraiki, eta hizkuntza- alorrean garatzen duen legediari ere bai —funtsean 10/1982 Legea, azaroaren 24koa—, Euskal Autonomia Erkidegoko berezko hizkuntza euskara da; euskara eta gaztelania, biak hizkuntza ofizialak dira.

Hori dela eta, Lemoan ere bi hizkuntzak erabil daitezke balio juridiko osoarekin, mota guztietako harreman publikoetan zein pri- batuetan. Ordenantza honek euskararen normalizazioa du xede, eta eraginkortasunez bermatu nahi du Lemoako berezko hizkun- tzaren erabilera erreala —eta ez bakarrik teorikoa—, herritarrek bi hizkuntza ofizialen artean aukera egin dezaketenean. Lemoako biz- tanle guztiei bermatu behar zaizkie hizkuntza-eskubideak, eta Uda- larekiko harremanetan ez da hizkuntza dela-eta inolako diskrimi- naziorik onartuko.

Beraz, udal izaera duen araudi honen oinarrizko helburua da Lemoako administrazio eremuan, kultura-alorrean eta mota guz- tietako gizarte-harremanetan euskararen erabilera ahalbidetzea, sustatzea, erraztea eta bermatzea, euskararen normalizazioa erabatekoa izan dadin. Lemoako udalerrian herritar guztiak edo- zein harremanetan edo gizarte-jardueratan euskaraz bizi ahal iza- tea da helburua.

Halaber, Ordenantza honek adierazten du Lemoako Udalean eta haren menpeko erakunde eta sozietateetan lan-hizkuntza eus- kara dela, baldin eta bertan aritzen den langileak lanpostuari dago- kion hizkuntza-eskakizuna egiaztatua badu.

Era bateko edo besteko arrazoiak tarteko, XX. mendean eus- kara baztertuta egon da udal administrazioan eta harreman publi- koetan, eta horregatik merezi eta behar du lehentasunezko trata- era. Horrenbestez, Lemoako udalerriko eremu guztietan herritar orok euskara erabiltzeko duen eskubidea sustatu eta bermatzea izango da Ordenantza honen helburu nagusia.

LEHENENGO KAPITULUA XEDAPEN OROKORRAK

1. artikulua.—Euskararen ofizialtasuna

Euskara da Lemoako udal-barrutiko eta haren erakunde publiko guztietako hizkuntza ofiziala, eta herritarrek erabili ahal izango dute, balio eta eraginkortasun juridiko osoz, mota guztietako harreman publikoetan zein pribatuetan. Herritarrei ezagutu eta era- biltzeko eskubide ukaezina dagokie.

2. artikulua.—Berezko hizkuntza

Euskara da Lemoako berezko hizkuntza, baita haren erakunde publiko guztietakoa ere.

3. artikulua.—Lehentasunezko tratamendua

Berdintasunerako bidean eta herritarrek nahiz udal-langile eus- kaldunek euskara normaltasun osoz erabiltzeko aukera izan deza- ten, lehentasunezko tratamendu berezitua emango dio Lemoako Udalak euskarari.

4. artikulua.—Herritarren hizkuntza-eskubideak

Lemoako Udalak, indarrean dagoen legeriak oro har onartu- takoaren ildotik, honako hizkuntza eskubideak aitortzen dizkie herri- tarrei:

a) Udalarekin, azpikontratatutako enpresekin eta Udalaren menpeko erakunde guztiekin ahozko eta/edo idatzizko harrema- nak euskaraz izateko eskubidea, zerbitzuaren kalitatean murrizketarik izan gabe.

b) Euskara erabiltzeko eskubidea, kontsumitzaile edo era- biltzaile gisa, udal-barrutian diharduten enpresa, saltoki edo esta- blezimenduekin harremanak izaterakoan. Eta hori, 6/2003 euskal Legearen arabera, baita Legea garatzen duen araudiari nahiz Orde- nantza honi jarraiki ere.

El ayuntamiento de Lemoa no ha desarrollado hasta ahora nin- guna ordenanza relativa al euskara. Por lo tanto, el ayuntamiento y el municipio desarrollará su actividad en base a la siguiente orde- nanza con la finalidad de que cuente con un ordenamiento jurídico relativo al euskara.

Siguiendo el artículo 6 del Estatuto de Autonomía y también la legislación que desarrolla en el ámbito del euskara —básicamente la Ley 10/1982, de 24 de noviembre—, la lengua propia de la Comu- nidad Autónoma Vasca es el euskara; el euskara y el castellano son, ambas, lenguas oficiales.

Por ello, también en Lemoa se pueden utilizar ambas lenguas con un valor jurídico total, en las relaciones públicas o privadas de todo tipo. Esta ordenanza tiene como finalidad la normalización del euskara y desea garantizar con eficacia la utilización real —y no tan solo teórica— de la lengua propia de Lemoa en los casos en que los vecinos puedan optar entre ambas lenguas oficiales. Han de garantizarse a todos los habitantes de Lemoa los derechos lin- güísticos y en las relaciones con el ayuntamiento no se admitirá ninguna discriminación por motivo del idioma.

Por lo tanto, la finalidad básica de esta normativa de carác- ter municipal es que en el ámbito administrativo de Lemoa, en el ámbito cultural y en las relaciones sociales de todo tipo se posi- bilite, fomente, facilite y garantice el uso del euskara, a fin de que su normalización sea plenamente efectiva. La finalidad es que, en el municipio de Lemoa, los vecinos puedan vivir en euskara en cual- quier relación o actividad de carácter social.

Asimismo, esta ordenanza manifiesta que en el ayunta- miento de Lemoa y sus organismos y sociedades dependientes la lengua de trabajo es el euskara, siempre y cuando el trabajador que actúa en las mismas acredita el perfil lingüístico correspon- diente al puesto de trabajo.

Como consecuencia de razones de distintos tipos el euskara ha estado en el siglo XX desplazado en la administración munici- pal y en las relaciones públicas, motivo por el cual merece y nece- sita un trato preferente. En consecuencia, la finalidad principal de esta ordenanza será promocionar y garantizar el derecho que asiste a todos los vecinos para que utilicen el euskara en todos los ámbi- tos del municipio de Lemoa.

CAPÍTULO PRIMERO DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1.—Oficialidad del euskara

El euskara es la lengua oficial del ámbito municipal de Lemoa y de todos sus organismos públicos y los vecinos podrán utilizarlo, con todo valor y eficacia jurídica, en las relaciones públicas y pri- vadas de todo tipo. A los vecinos les corresponde una derecho irre- nunciable a su conocimiento y uso.

Artículo 2.—Lengua propia

El euskara es la lengua propia de Lemoa y también de todos sus organismos públicos.

Artículo 3.—Tratamiento preferencial

En el camino de la igualdad y para que tanto los vecinos cuanto los empleados municipales vasco-hablantes tengan la posibilidad de utilizar el euskara con total normalidad, el ayuntamiento de Lemoa concederá un tratamiento preferencial al euskara.

Artículo 4.—Derechos lingüísticos de los vecinos

El ayuntamiento de Lemoa, en la línea de la total aceptación de la legislación vigente, reconoce los siguientes derechos lingüísticos a los vecinos:

a) Derecho a mantener relaciones orales y/o escritas en eus- kara con el ayuntamiento, empresas subcontratadas y todos los organismos dependientes del ayuntamiento, sin limitación de la cali- dad del servicio.

b) Derecho a utilizar el euskara, en cuanto consumidor o usua- rio, a la hora de relacionarse con las empresas, tiendas o esta- blecimientos que actúan en el ámbito municipal. Y, ello, según la Ley vasca 6/2003, así como la normativa que desarrolla la ley y lo establecido en esta ordenanza.

c) Udalaren argitalpenak eta Udalak, egunkari, aldizkari, irrati eta beste edozein komunikabidetan jakitera ematen dituen berri eta xedapenak, euskaraz hartzeko eskubidea.

d) Udaleko edozein bileratan euskaraz aritzeko eskubidea.

5. artikulua.—Aplikazio-esparrua

Ezarpen orokorra izan dezaten, Ordenantza honetako xeda- penen arabera erabiliko dute euskara Lemoako Udalak eta haren erakunde autonomoek. Barne-funtzionamenduan, eta herritarrekiko edo erakunde guztietako harremanetan ere bai, azken helburua eus- kararen erabilera normalizatzea izango da.

Udalaren eskumeneko edozelako zerbitzuak hirugarrenek egi- ten badituzte, edozein delarik ere horretarako kudeaketa-modua, haietan ere ordenantza hau aplikatuko da.

BIGARREN KAPITULUA

6. artikulua.—Herritarrekiko harremanak

Udalak eta haren menpeko erakunde autonomoek herriko per- tsona fisiko zein juridikoei zuzendutako komunikazio zein jakina- razpenetan euskararen erabilera bermatuta egongo da.

Euskararen Erabilera Arauzkotzeko 10/1982 Legeak arautzen duenarekin bat, udal administrazioarekiko harremanei dagokienez, Berrizko Udalak honako oinarrizko hizkuntza eskubideok aitortzen dizkie bere herritarrei:

— Udaleko harrerako langileek lehen hitza euskaraz egingo dute (aurrez aurre eta telefonoz).

— Udalak eta haren menpeko edozein erakundek herritarrei bidaltzen dizkien komunikazio, jakinarazpen, gutun, inpri- maki, ziurtagiri eta gainerako komunikazio idatziak ele bie- tan bidaliko dira, Udalarekin komunikazioa euskara hutsean nahi duten errolda bete ez duten kasutan. 10/1982 Legeko 8.2 artikuluaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoko herri- agintariek esku-hartu dezateneko egintza guztiek, eta bai administrazio-jakinarazpenek eta adierazpenek ere, bi hiz- kuntzetan egon beharko dute; doakienek berariaz Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza ofizialetatik bat aukeratu dezatenean salbu.

— Euskara hutsezko komunikazioaren eskaera egin dutenen kasuan, komunikazioa euskara hutsean egingo da. — Herritar multzo euskaldunari (gazteak, haurrak, herriko elkar-

teak, ikastetxeak..) zuzendutako argitalpenak euskaraz izango dira. Gainontzeko kasuetan, euskarazko mezua lehenetsiko da.

Udalak izenpetzen duen kontratazio-dokumentu oro euskaraz idatzita egongo da.

Udalarekin harremana euskara hutsean eduki nahi duten herri- tarrei hori errazteko, neurriak hartu eta bitartekoak jarriko ditu Uda- lak. Horretarako, errolda edo zerrenda berezituak egin ahal izango ditu, edota dagokion eskabidearekin batera herritarrei hizkuntza hau- tatzeko aukera eman, erantzuna euskaraz edo ele bietan jaso deza- ten.

7. artikulua.—Erakundeekiko harremanak

Euskara ofiziala den eremuan dauden beste Administrazio Publi- koei nahiz erakunde ofizialei zuzendutako dokumentazioa guztia euskaraz edo ele bietan euskara lehenetsita bidaliko du Lemoako Udalak. Beste Administrazio Publikoek nahiz erakunde ofizialek Lemoako Udalari zuzendutako dokumentazioa, euskara ofiziala den eremutik datorrenean, euskaraz irits dadin eskatuko du Udalak. Eus- karaz heldu ezean, dokumentazioa ez da udalean onartuko eta ez zaio sarrerarik emango.

8. artikulua.—Hornitzaileekiko harremanak

Lemoako Udalak bere hornitzaileekin harremanak, ahozkoak nahiz idatzizkoak, euskaraz izan daitezen ahalegina egingo du eta besteak beste, faktura guztiak euskaraz helarazteko eskatuko du.

c) Derecho a recibir en euskara las publicaciones del ayun- tamiento y las noticias y disposiciones que el ayuntamiento da a conocer en diarios, revistas, radios y cualquier otro medio de comu- nicación.

d) Derecho a utilizar el euskara en cualquier reunión del ayun- tamiento.

Artículo 5.—Ámbito de aplicación

A fin de que se establezca con carácter general, el ayuntamiento de Lemoa y sus organismos autónomos utilizarán el euskara según las disposiciones de esta ordenanza. También en su funcionamiento interno y en las relaciones con los vecinos y con todos los orga- nismos el objetivo final será la normalización del uso del euskara. Si los servicios cuya prerrogativa corresponde al ayuntamiento son realizados por terceros, sea cual fuere su modo de gestión, se aplicara también a los mismos esta ordenanza.

CAPÍTULO SEGUNDO

Artículo 6.—Relaciones con los vecinos

La utilización del euskara estará garantizada en las comuni- caciones o notificaciones que el ayuntamiento y sus organismos autónomos dependientes mantengan con las personas físicas o jurídicas del municipio.

Conforme a lo establecido en la Ley 10/1982, Básica de Nor- malización del Uso del Euskera, el Ayuntamiento de Lemoa reco- noce los siguientes derechos lingüísticos a su ciudadanía:

— Los trabajadores y trabajadoras de recepción hablarán eus- kera como primera lengua (en ventanilla como por teléfono). — Toda documentación enviada por el Ayuntamiento de Lemoa o sus órganos dependientes a la ciudadanía deberá estar escrita en ambos idiomas oficiales, excepto en los casos en los que la o el ciudadano se haya inscrito en el censo para recibir toda documentación únicamente en euskera de acuerdo con el artículo 8.2 Ley 10/1982, todo acto en el que intervengan los poderes públicos sitos en la CAPV, así como las notificaciones y comunicaciones administrativas, debe- rán ir redactados en forma bilingüe, salvo que los intere- sados/as elijan expresamente la utilización de una de las lenguas oficiales de la CAPV.

— En el caso en el que el o la ciudadana esté inscrito en dicho censo, la documentación se le enviará únicamente en euskera. — Las publicaciones dirigidas al colectivo vascoparlante (jóvenes, niños y niñas, asociaciones, colegios,..) serán ínte- gramente en euskara. En los demás casos, se priorizará el euskera.

Todos los documentos de contratación que firme el ayuntamiento estarán redactados en euskara.

A fin de facilitar la relación a los vecinos que deseen relacio- narse con el ayuntamiento exclusivamente en euskara, aquél adop- tará medidas y recursos. Podrá confeccionar padrones o listas espe- cíficas para tal fin u ofrecer a los vecinos la posibilidad de escoger el idioma juntamente con la solicitud correspondiente, a fin de que reciban la respuesta en euskara o en los dos idiomas.

Artículo 7.—Relaciones con las instituciones

El ayuntamiento de Lemoa enviará en euskara o en bilingüe pero dando predominio al euskara en toda la documentación diri- gida a otras Administraciones Públicas u organismos oficiales en cuyo ámbito sea oficial el euskara. El ayuntamiento de Lemoa exi- girá que le llegue la documentación en euskara cuando, procedente de otras Administraciones Públicas u organismos oficiales, las mis- mas se sitúen en lugares donde el euskara es oficial. En el supuesto de que no lleguen en dicha lengua, la documentación no se apro- bará en el ayuntamiento y no se le dará entrada.

Artículo 8.—Relaciones con proveedores

El ayuntamiento de Lemoa se esforzará en que las relaciones con sus proveedores, orales o escritas, sean en euskara, y solici- tará que se le hagan llegar todas las facturas en euskara.

HIRUGARREN KAPITULUA BARNE-ERABILERA

9. artikulua.—Lan-hizkuntza

Ordenantza honetan xedatutakoaren arabera, herritarren zer- bitzurako hizkuntza ez ezik, lanerako hizkuntza ere izango da eus- kara Lemoako Udalean.

10. artikulua.—Derrigorrezko hizkuntza-eskakizunak

1. Funtzio publikoari dagokion legediaren arabera, baita legedi hori garatzen duen araudiari jarraiki ere, udal-administrazioaren zer- bitzuan jarduten duten langile-zerrendan, bertako lanpostu orori hiz- kuntza-eskakizuna esleituko zaio, ondoko helburuarekin: admi- nistrazio-unitate guztiek euskaraz lan egin eta zerbitzua euskaraz eman ahal izatea.

2. Udal-administrazioaren zerbitzuan jarduten duten langile guztiek, beraiei egokitutako hizkuntza-eskakizuna egiaztatu beharko dute, dagokion lanpostua eskuratu edo beren lanpostuei atxikita jarraitu ahal izateko, legedi autonomikoarekin bat.

11. artikulua.—Langile berriak izendatzea eta kontratatzea

1. Funtzionario izaera edo behin-betiko nahiz behin-behineko izaera laborala duten lanpostuak betetzeko, euskara jakitea ezin- bestekoa izango da kontratazio berrietan. Jakite-maila lanpostua- ren ezaugarrien eta betekizunen araberakoa izango da. Lemoako Udalak lanpostuak betetzeko egiten dituen deialdietan lanpostu- rako eskatzen den euskara-maila baino jasoagoa kreditatzen duena merezimenduz baloratuko da.

2. Lemoako Udaleko lanpostuez jabetu ahal izateko langileak egiaztatu egin beharko du baduela gaitasuna lanpostu horren fun- tzioak euskaraz betetzeko.

12. artikulua.—Zerbitzu publikoetako langileen hizkuntza-

obligazioak

1. Udal-administrazioan lan egiten duten langileek, baita Uda- laren erakunde publikoetakoek nahiz menpeko sozietateenak ere, euskaraz egin behar du bere lana baldin eta hizkuntza-eskakizuna egiaztatuta badute.

2. Udal-administrazioan lan egiten duten udal-langileek, baita Udalaren erakunde publikoetakoek nahiz menpeko sozieta- teetakoek ere, herritarrei lehenengo hitza euskaraz egin behar diete. Baina herritarrak hizkuntza ofizial baten hautua egiten duenean, udal-langileak hizkuntza ofizial horretan erantzungo dio herritarrari.

13. artikulua.—Udal-administrazioaren menpeko sozietate eta

erakundeak

Udalak kontratatutako bestelako langileek, enpresak zein nor- banakoak, Udalean edo haren menpeko erakunde batean lanean arituz gero, euskaraz lan egiteko eskubidea bermatze aldera, kasu guztietan betetzen duten lanpostuaren ezaugarrien araberako eus- kara-maila egokia ziurtatu beharko dute, eta, hala badagokio, zer- bitzua euskaraz emateko ezagutza-maila ere bai.

Enpresa kontzesiodunetan lan egiten duten langileek, edo zer- bitzu publikoak emateko Udalak kontratatzen dituen enpresetakoek, zerbitzua udal-administrazioari eskatutako baldintza berberetan eman beharko dute.

14. artikulua.—Udalaren hizkuntza-plangintza

1. Dagokion hizkuntza-plangintza abian jarriko edo egokituko da, ondoko helburuarekin: Administrazio-unitate guztiek euskaraz lan egin eta zerbitzua erabat euskaraz eman ahal izatea, udal-admi- nistrazioaren zerbitzuan jarduten duten langile guztiek beren lan- postuari egokitutako zereginak euskaraz bete ditzaten.

CAPÍTULO TERCERO UTILIZACIÓN INTERNA

Artículo 9.—Idioma de trabajo

Según lo establecido en esta ordenanza el euskara será en el ayuntamiento de Lemoa, no solamente el idioma de servicio para los vecinos sino, además, idioma de trabajo.

Artículo 10.—Perfiles lingüísticos preceptivos

1. Según la legislación correspondiente a la Función Pública, así como en cumplimiento de la normativa que desarrolla la men- cionada legislación, en la relación de puestos que actúan en los servicios de la administración municipal, se adjudicará el perfil lin- güístico a todos los puestos de trabajo existentes en los mismos, con la siguiente finalidad: que todas las unidades administrativas trabajen y presten sus servicios en euskara.

2. Todos los trabajadores al servicio de la administración muni- cipal habrán de de acreditar el perfil lingüístico que les corresponda a fin de que puedan hacerse cargo o continuar adscritos a sus pues- tos de trabajo, en conformidad con la legislación autonómica.

Artículo 11.—Nombramiento y contratación de nuevos traba-

jadores

1. Para cubrir los puestos de trabajo con carácter de fun- cionario o de naturaleza laboral provisional o definitiva constituirá requisito indispensable el conocimiento del euskara en las nuevas contrataciones. El nivel de conocimiento será proporcional a las características y tareas del puesto de trabajo. A quienes acrediten un nivel de euskara más alto que el establecido en las convoca- torias del ayuntamiento de Lemoa para la cubrición de los pues- tos de trabajo se les reconocerá dicha circunstancia como mérito.

2. Para poder tomar posesión de los puestos de trabajo del ayuntamiento de Lemoa el trabajador deberá acreditar que sí cuenta con la capacidad para desarrollar en euskara las funciones de dicho puesto.

Artículo 12.—Obligaciones lingüísticas de los trabajadores de

los servicios públicos

1. Los trabajadores que trabajan en la administración muni- cipal, así como los de los organismos públicos municipales y empre- sas dependientes habrán de desarrollar en euskara su trabajo siem- pre y cuando hayan acreditado su perfil lingüístico.

2. Los trabajadores que trabajan en la administración muni- cipal, así como los de los organismos públicos municipales y empre- sas dependientes, habrán de dirigirse a los vecinos primero en eus- kara. Pero si el vecino opta por una de las lenguas oficiales, el trabajador municipal le responderá en la misma.

Artículo 13.—Sociedades y organismos dependientes de la

administración municipal

Los restantes trabajadores, empresas o particulares contra- tados por el ayuntamiento, si desarrollan sus funciones en aquél o en un organismo dependiente del mismo, con el fin de garanti- zar el derecho de trabajar en euskara, habrán de certificar en todos los casos que cuentan con el nivel de euskara correspondiente a las características del puesto que ocupan y, si procede, también el conocimiento de euskara suficiente para prestar el servicio en euskara.

Los trabajadores que trabajan en empresas concesionarias o los de las empresas que contrata el ayuntamiento para prestar ser- vicios públicos habrán de prestar el servicio en las mismas con- diciones que se solicitan a la administración municipal.

Artículo 14.—Planificación lingüística del ayuntamiento

1. Se pondrá en marcha o adecuará la planificación lingüística