• No results found

sauber machen

In document Using German Sinonyms (Page 195-198)

blitz(e)blank (R1)

spick and span, so clean it sparkles blitzsauber (R1)

spick and span, so clean it sparkles

¯eckenlos spotless

pieksauber (R1) spotless, clean as a whistle proper

clean and tidy purpure, neat

reinpure, clear (i.e. free of impurities);

(R3) clean

reinlich cleanly sauber

clean; neat, tidy

sauber machen

(etw) aufraÈumen tidy (sth) up

etw aufwischen (NE, SE)

wipe, mop sth (up) (with a wet cloth or mop)

(etw) fegen (N)

sweep (sth) (with a brush or broom) etw feudeln (N)

wipe, mop sth (up) (with a wet cloth or mop)

clean (adj.)

Bei ihnen ist die Wohnung immer blitzeblank geputzt.

Sie hat schnell gearbeitet, und in KuÈrze war die KuÈche wieder blitzsauber.

Seine Hemden sind immer ¯eckenlos gewaschen. Ihr Privatleben war alles andere als ¯eckenlos.

Er haÈlt den neuen Wagen immer pieksauber.

Sie hat immer ein properes Aussehen. Das Kind war immer proper gekleidet.

Der Becher ist aus purem Gold. Er trinkt immer Whisky pur. Das war doch purer Zufall.

Der Ring war aus reinem Gold. Sie sprachen ein reines Hochdeutsch. Das ist die reine Wahrheit. (R3) Er traÈgt jeden Tag ein reines Hemd.

Alle Katzen sind reinliche Tiere. Er ist ein sehr reinlicher Mensch.

Der Fuûboden war nicht mehr sauber. Er trug die saubere WaÈsche in die KuÈche. Er hat eine saubere Handschrift.

clean (verb)

Jetzt raÈumt doch endlich auf ! Sie hatte keine Zeit gehabt, ihre Frisierkommode

aufzuraÈumen.

Er musste die verschuÈttete Milch aufwischen.

Sie wischt den Boden auf.

Erst gestern wurde die Straûe gefegt. Er fegte den Schnee von dem Dach.

Meine Wirtin hat schon vor dem FruÈhstuÈck den Boden gefeudelt.

sauber 167

(etw) kehren (S)

sweep (sth) (with a brush or broom) (etw) putzen

clean (sth) (esp. by polishing; S, NW also

`do the cleaning'; SW also with damp cloth); (AU) dry-clean

rein(e) machen (NE) do the cleaning

etw reinigen

clean sth (R3 except to mean `dry-clean')

(etw) sauber machen

clean sth (N also `do the cleaning')

etw saÈubern (R3) clean sth

(etw) staubsaugen vacuum(-clean), hoover (sth) etw wischen

wipe (sth) clean; (CH) sweep (sth)

schaden

etw beeintraÈchtigen (R3)

damage, harm, impair sth (have a negative effect, usually on sth abstract)

etw beschaÈdigen

damage sth (actual physical damage) etw ramponieren (R1)

damage sth badly

jdm/etw schaden be bad, harmful for sb/sth

Herr Bregger hat die Treppe gekehrt. Sie kehrte die BrotkruÈmel vom Tisch.

Sie putzte ihre neue Brille, die silberne Teekanne. (S, NW ) Frau Jennings putzt bei Dr. Wohmann. (SW ) Sie putzt den Boden mit einem feuchten Lappen. (AU) Ich muss den Anzug putzen lassen.

Wir haben alle beim Reinemachen geholfen, als MuÈllers in ihre neue Wohnung

eingezogen sind.

Alle GeraÈte muÈssen regelmaÈûig gereinigt werden. Ich muss das Hemd (chemisch) reinigen lassen.

Jeden Herbst muss ich den RasenmaÈher gruÈndlich sauber machen. Mach deine Schuhe sauber!

Er saÈuberte die Treppe mit einem

Handbesen. Der Arzt zeigte ihm, wie er die Wunde saÈubern sollte.

Morgen muss ich den Teppich im Wohnzimmer staubsaugen.

Wolfgang wischte sich den Schweiû von der Stirn. (CH) Sie wischt den Fuûboden mit einem Besen.

damage

Die gesamte Infrastruktur des Landes ist durch starke KriegsschaÈden beeintraÈchtigt.

Diese Krankheit hat sein SehvermoÈgen beeintraÈchtigt.

Beim Zusammenstoû wurde ein Kot¯uÈgel an seinem Wagen stark beschaÈdigt.

Nach dem LaÈnderspiel haben randalierende englische Fans alle Bushaltestellen

ramponiert.

Rauchen schadet der Gesundheit. Das schadete seinem Ansehen. Das kann deinem Kind schaden, wenn es zu lang in der Sonne liegt.

168 schaden

jdn/etw schaÈdigen

be detrimental to sb/sth (sth. abstract)

jdn verletzen injure sb

Schande

Scham, die (no pl.)

shame (feeling of shame; ability to feel shame)

SchamgefuÈhl, das (no pl.) sense of shame

Schande, die (no pl.)

disgrace, shame (i.e. cause of shame)

Schand¯eck, der (-en) blot

Schmach, die (no pl.) (R3) shame, ignominy

Schein

Anschein, der (no pl.) (R2/3) [see also vortaÈuschen]

appearance, impression ( judged to be true, though it may not be)

Auftritt, der (-e)

entrance, appearance (on stage, TV, etc.)

Aussehen, das (no pl.)

appearance (general look of sb or sth) AÈuûere(s), das (adj. decl.)

appearance (outward, of people or things) Erscheinen, das (no pl.)

appearance (action of becoming visible)

Das kann sein Ansehen, seine Interessen, seinen guten Ruf schaÈdigen. Das hat ihn beru¯ich, geschaÈftlich, gesundheitlich geschaÈdigt.

Sie hat sich die Hand verletzt. Drei Jungen waren lebensgefaÈhrlich verletzt.

shame

Da moÈchte ich vor Scham in die Erde sinken.

Er erroÈtete vor Scham. Er hat, kennt keine Scham.

Mein natuÈrliches SchamgefuÈhl verbietet mir, dir das zu sagen. Sie hat kein SchamgefuÈhl.

Es ist eine Schande, dass dieser Minister noch im Amt gebleiben ist. Er haÈtte uns

wenigstens diese Schande ersparen koÈnnen.

Diese elende Baracke ist ein Schand¯eck in der Landschaft. Sie ist ein Schand¯eck in der Familie.

Er musste die Schmach dieser Niederlage erdulden. Sie wurde mit Schmach entlassen.

appearance

Allem Anschein nach hat er heute Nacht hier geschlafen. Es hatte den Anschein, als waÈre sie ploÈtzlich bewusstlos geworden.

Der PraÈsident hatte einen glaÈnzenden Auftritt im Fernsehen. Sie war waÈhrend ihres ganzen Auftritts sehr nervoÈs.

Man soll ihn nicht nach seinem Aussehen beurteilen. Sie hatte ein gep¯egtes Aussehen.

Er gab wenig auf sein AÈuûeres. Man hatte das AÈuûere des Schlosses stark veraÈndert.

Das rechtzeitige Erscheinen der beiden Beamten hinderte ihn daran, dass das GeschaÈft auch zustande kam.

Schande 169

Erscheinung, die (-en)

appearance, phenomenon, vision (what is perceived, referring to persons or events)

Schein, der (no pl.)

appearance (external impression, often false)

scheinen

[see also geschehen, zeigen]

aufscheinen (S)

appear (make an appearance) auftauchen

appear, emerge, turn up (suddenly and/or unexpectedly)

(irgendwie) auftreten [see also sich verhalten]

appear (in a particular capacity), behave (in a particular manner), arise (unexpectedly) (irgendwie) aussehen

look (somehow)

sich (irgendwie) darstellen (R2/3) appear, prove to be (somehow) (of things)

( jdm) (irgendwie) erscheinen appear (to sb) (somehow)

sich (irgendwie) erweisen (R2/3) prove, turn out to be (somehow) sich (irgendwie) herausstellen

prove to be (somehow)

( jdm) scheinen (+zu + inf/clause)

In document Using German Sinonyms (Page 195-198)

Related documents