• No results found

Systems Theoretic Process Analysis (STPA)

7.2. Identifying hazards

7.2.5. Systems Theoretic Process Analysis (STPA)

tá’i xí’ín ya. No sirve el maíz que venden; está mezclado con mucho maíz podrido. Véase saká

X: saka, sáka, ndisaka (I-3) M: ___

C: ___ A: ___

saka ini (A) vi estar confundido X: no existe

M: ___ C: ___

A: saka ini, sáka ini, ___ saká nuu vt mezclar Na’a ndó,

ndikaxin ndó nduchí, ¿ndachu sàká nuu ní ndó ya? Vengan a separar los frijoles, ¿por qué lo mezclaron? [mod.: saká]

M: ___ C: ___ A: ___

saká…xi’ní animar, convencer (de hacer algo malo) Sàká na xi’ní se’e i ta nditivi ini yá; kŏó xíín ka yá kixi yá koto yá ye’e. Convencieron a mi hija y ya está confundida; no quiere venir a verme. [mod.: saká] Variante

saká…xiní M: ___ C: ___ A: ___

sakáá (M, C) vt bañar (en temazcal; ser responsable de las preparaciones y la administración del temazcal) Véase sikáá

sakaa

(A) vt tirar, echar (líquido sobre algo o alguien) Véase sikáá

sakaa (C) vt subió X: no existe

M: ___

C: sakaa$, ___ A: ___

saka’a (A) vt tocar (por ej.: guitarra, campana, puerta) Véase siká’á

sakáan (M) (A&S) vt hacer acostumbrar Véase sikâan

saká’án…núŭ (M) (A&S) vt avergonzar Véase siká’án…nuú…

sakaka (C, A) vt hacer caminar Véase sikáká

sakaka$ (C) vt señalar Véase sikáká nda’á

sakáku (M, C$, A) (G) vt dar a luz Véase sikákú

sakáku (C) vt rescatar, salvar Véase sikâku

sakán adv apenas, acaba de Ndi’i ña’a ya’vi ní ya tá sikán kíxáá ya, tá ndi’i saá núú ya’vi ya. Todas las cosas son muy caras cuando apenas

empiezan, pero después baja de precio. Variante sikán

M: sakǎn (A&S); C: ___; A: sakán (A&S) sakán kuití adv apenas, acaba de (es

más inmediato que sakán) Sikán kua’an kuití ún ta ndikòò va yalo’o se’e ún. Apenas te fuiste y se levantó tu bebé. Variante sikán kuití

M: ___; C: ___; A: ___

sakána; sakana (C, A) vt tirar Véase sikáná

sakanáá (C) vt ganar Véase xakanáa sakánda (C) vt hacer temblar, mover,

sacudir Véase sikánda

saká’ndi (C) vt hacer explotar Véase siká’ndi

sakani (M) (G) vt hacer liso, hacer baboso Véase xakaní

saká’nu (M, C$) (G) vt alabar, celebrar Véase xaká’nú, siká’nú

saká’nu ini (M) (G) vt perdonar Véase xaká’nú ini

sakanuu$ (C) vt sacar Véase sikínúú sakápo (M) (G) vt castrar Véase

xakapô

sakason (A) vt freír (con aceite) Véase sikásun

sakásun (M) (A&S) vt freir, tostar Véase sikásun sakasun$ (C) vt seca X: no existe M: ___ C: sakasun$ A: ___

sakátá sakuá’nu sakátá (M) (G) vt causar comezón

Véase 2sikátá

sakata (C) vt hacer cantar sakata’an$ (C) vt hacer pelear,

disputar Véase sikání tá’án sakatia (C) vt hacer escarbar

X: no existe M: no existe

C: sakatia, sákatia, sakatia A: ___

sakatia (C) vt hacer tirar X: no existe

M: ___ C: A: ___

sakava (C) vt pisar sobre Véase sikâva

X: no existe M: ___

C: sakava, sákava, ndisakava A: ___

sakaxi (C) vt dar de comer Véase sikáxí

sakéé (M, A) (A&S) vt pizcar, cosechar Véase sikéé

sakee sukun$ (M) asomar Véase sikéé sukún

sáki (C) s brujo, a

X: no existe; M: ___; A: __

saki s fantasma, duende (de animal o de gente) Na’a ka ví kua’an i ikú ta kètà saki nuú i, ta ni kŏó ndíkúndásí i. Iba muy temprano al campo y me salió un fantasma, pero no me dio miedo.

M: saki; C: ___; A: ___

sakíni (M) (G) vt oponer, complicar Véase xakini

sakíni…ini (M) (G) vt dar náusea Véase xakini…ini

sakí’vi (M) (A&S) vt 1. hacer entrar 2. azotar Véase sikî’vi

sakixa’an (A) vt pastar X: no existe

M: ___ C: ___

A: sakixa’an, ___

sakixín (M) (G) vt hacer pegajoso Véase xakixín

sakóko (M) (A&S) vt quemar, dejar quemar Véase sikóko

sako’ni$ (M) (A&S) vt meter, echar Véase sikó’ní

sakó’ó (M) (G) vt hacer ancho, ensanchar Véase xakó’ó

1sakó’ó (M, A) (A&S) vt dar de beber

(sólo se usa en cuanto a emborrachar a otro) Véase sikó’ó

sakoon (A) vt 1. podar 2. producir

3. hacer llover Véase sikúún

sakotiá’á (M) (G) vt columpiar Véase kuchá’á

X: no existe

M: sakotiá’á, sákotiá’á, sakotiá’á (G) C: ___

A: ___

sakóyo (M, A) (A&S) vt 1. dejar caer 2. desgranar Véase sikôyo

sakuáa (M) (G) vt cegar Véase xakuáa sakuá’a (M) (G) vt hacer rojo,

enrojecer Véase xakuá’a

sakua’a (C, A) vt aprender Véase sikuá’á

sakua’a$ (C, A) vt hacer Véase sikua’a

sakuáán (M) (G) vt hacer amarillo Véase xakuáan

sakuáchi (M) (A&S) vt hacer esperar X: no existe

M: sakuáchi, sákuáchi, sakuáchi (A&S) C: ___

A: ___

sakuachi (A) vt hacer pedazos, repartir Véase sikuáchí

sakuákú (M) (A&S) vt hacer llorar Véase sikuákú

sakuáku (M) (A&S) vt hacer reír Véase sikuáku

sakua’no (A) vt criar, crecer Véase sikuá’nú

sakuá’nu (C) vt hacer crecer Véase sikuá’nú

sakúchi samani$ sakúchi (M) (A&S) vt bañar Véase

sikúchí

sakuchu (A) vt bañar Véase sikúchí sakue’e$ (C) vi enojarse [s/x] Véase

xakue’e

sakuéndá (M) (G) vt cuidar, ver Véase xakuénta

sakuiká (M) (G) vt hacer rico, enriquecer Véase xakuíká

sakuí’ná (M, C) vt robar Véase sikuí’ná

sakuíni (M) (G) vt ser envidioso Véase

sakuiña$ (M) vt criar, multiplicar Véase sikuína

sakuíñu (M) (G) vt hacer celoso Véase xakuíñu

sakuiso$ (C) vt grabar Véase sakuiso (A) vt hervir, cocer Véase

sikuíso

sakuiso kuachi (A) vt acusar Véase taxi…kuachi

sakuka’an…noo (A) vt avergonzar Véase siká’án…nuú…

sakúkún (M) (G) vt hacer grueso Véase xakúkún

sakunani (A) vt llamar, nombrar X: no existe

M: ___ C: ___

A: sakunani, ___

sakundixin (A) vt vestir Véase sikundíxí

sakúnú (M) (G) vt hacer hondo Véase xakúnu

sakuñaa$ (M, C) vt cegar [s/x] Véase sikunaá

sakútia’a (C) vt alejar Véase sikutá’a

sakútú (C) vt llenar Véase sikútú sakutú (M) (G) vt adornar Véase

xakutú

sakú’un (M) (A&S) vt hacer arder Véase sikâ’un

sakúxi (M) (A&S) vt dar de comer Véase sikúxí

sakuxu (A) vt dar de comer Véase sikúxí

sala’lá (M) (G) vt hacer aguado Véase xala’lá

salá’mbá (M) (G) vt ensanchar, hacer ancho (desfigurar por aplastarlo) Véase xalá’mbá

sala’mbí (M) (G) vt hacer panzón Véase xala’mbí

salo’o$ (M) adv casi Véase silo’o salundu (M) (G) vt cortar, hacer

corto Véase xalundu

salusu (M) (G) vt hacer reducido Véase xalusu

salutu (M) (G) vt 1. reducir (un agujero)

2. desinflamar (el ojo) Véase xalutu sama vt 1. cambiar ¿Án xa sàmà ún

xù’ún kua’an xí’ín ún? ¿Ya cambiaste el billete que te llevaste?

2. trasladar, mudar Xa sàmà va nde ve’e; kŏó íyo ka nde nuú ndixiyo nde yachi. Ya nos mudamos de casa; ya no vivimos donde vivíamos antes. X: sama, sámá, sàmà (I-1)

M: sama, sáma, sama (A&S) C: ___

A: sama, sáma, sama (A&S)

sama vi cambiarse ¿Án xa ndisama ún