• No results found

Bilingual corpora after hybrid alignment method

Combining String and Context Similarity for Bilingual Term Alignment from Comparable Corpora

Combining String and Context Similarity for Bilingual Term Alignment from Comparable Corpora

... Delpech et al. (2012) noted that 30% of untrans- lated terms were due to the low coverage of the seed dictionary. Kontonatsios et al. (2014) introduced a Random Forest (RF) classifier that learns correspondences of ...

12

A best first alignment algorithm for automatic extraction of transfer mappings from bilingual corpora

A best first alignment algorithm for automatic extraction of transfer mappings from bilingual corpora

... 4.2 Alignment Post-processing After we have acquired transfer mappings from our entire training corpus, we compute frequencies for all mappings. We use these to resolve conflicting mappings, i.e. mappings ...

8

Word Alignment for Languages with Scarce Resources Using Bilingual Corpora of Other Language Pairs

Word Alignment for Languages with Scarce Resources Using Bilingual Corpora of Other Language Pairs

... word alignment approach for languages with scarce resources using bilin- gual corpora of other language ...word alignment between languages L1 and L2, we introduce a pivot language L3 and ...

8

Noise Aware Character Alignment for Bootstrapping Statistical Machine Transliteration from Bilingual Corpora

Noise Aware Character Alignment for Bootstrapping Statistical Machine Transliteration from Bilingual Corpora

... the method of Sajjad et ...pairs after 10 iterations; they were our baseline training set mined by sample-wise ...al.’s method as pre- processing for filtering sample-wise noise while the proposed ...

6

Feature Based Method for Document Alignment in Comparable News Corpora

Feature Based Method for Document Alignment in Comparable News Corpora

... of bilingual comparable cor- pora from daily news ...of bilingual document ...news corpora show that our proposed Discrete Fourier Transform- based term frequency distribution feature is very ...

9

EM based Hybrid Model for Bilingual Terminology Extraction from Comparable Corpora

EM based Hybrid Model for Bilingual Terminology Extraction from Comparable Corpora

... vised hybrid model which combines sta- tistical, lexical, linguistic, contextual, and temporal features in a generic EM- based framework to harvest bilingual terminology from comparable corpora ...

8

A Hybrid Approach for Automatic Extraction of Bilingual Multiword Expressions from Parallel Corpora

A Hybrid Approach for Automatic Extraction of Bilingual Multiword Expressions from Parallel Corpora

... a hybrid approach to extract and align MWEs from a parallel corpus in a one- step process, and on the other hand, an experimental evaluation of the impact of integrating the results of this MWEs alignment ...

8

The Role of Parallel Corpora in Bilingual Lexicography

The Role of Parallel Corpora in Bilingual Lexicography

... automatic method proved useful in supporting such work for several ...representative corpora are ...proposed method renders the generation of the reversed dictionary more straightforward, since ...

8

Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora Enhanced with Parallel Corpora

Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora Enhanced with Parallel Corpora

... Corpus-Based Alignment The comparable corpus-based alignment relies on the simple observation that a word and its translation tend to appear in the same lexical ...the alignment method, known ...

8

Synonym Acquisition Using Bilingual Comparable Corpora

Synonym Acquisition Using Bilingual Comparable Corpora

... cross-lingually alignment between the synsets of the Japanese and English WordNet (Bond et ...proposed method will use as auxiliary translations only the query term’s translations that are listed in the ...

5

Using Bilingual Parallel Corpora in Translation Memory Systems

Using Bilingual Parallel Corpora in Translation Memory Systems

... probabilistic alignment methods as mentioned above, the systems can recall usable matches for the segments which corresponded to grammatical phrases but what is recalled for the other segments needs much more ...

10

Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora

Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora

... Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora A d a m M e y e r s , R o m a n Y a n g a r b e r , R a l p h G r i s h m a n N e w Y o r k l J l f[.] ...

6

Flow Network Models for Word Alignment and Terminology Extraction from Bilingual Corpora

Flow Network Models for Word Alignment and Terminology Extraction from Bilingual Corpora

... But since terms constitute rigid units, lying somewhere between single word no- tions and complete noun phrases, we should not consider all possible French units, but[r] ...

7

Flow Network Models for Word Alignment and Terminology Extraction from Bilingual Corpora

Flow Network Models for Word Alignment and Terminology Extraction from Bilingual Corpora

... But since terms constitute rigid units, lying somewhere between single word no- tions and complete noun phrases, we should not consider all possible French units, but [r] ...

7

Extracting Parallel Corpora from Wikipedia on the basis of Phrase Level Bilingual Alignment

Extracting Parallel Corpora from Wikipedia on the basis of Phrase Level Bilingual Alignment

... parallel corpora from Wi- kipedia on the basis of statistical machine translation ...word-level alignment models from IBM in order to obtain phrase-level bilingual alignments between documents ...

8

Paraphrasing with Bilingual Parallel Corpora

Paraphrasing with Bilingual Parallel Corpora

... word-level alignments in this paper, direct estimation of phrasal translations (Marcu and Wong, 2002) would also suffice for ex- tracting paraphrases from bilingual corpora. a million, as far as possible, ...

8

An Alignment Method for Noisy Parallel Corpora based on Image Processing Techniques

An Alignment Method for Noisy Parallel Corpora based on Image Processing Techniques

... Contrary to the dynamic programming based methods, Hough transform always detect the most apparent line segments even in a noisy dotplot.. Before applying Hough transfo[r] ...

8

A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora

A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora

... When aligning sentences within a paragraph, the program considers paragraph boundaries to be "hard" and sentence boundaries to be "soft." When aligning paragr[r] ...

28

A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora

A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora

... Two additional judges, a native speaker of French and a native speaker of German, respectively, were used to check the primary judge on 43 of the more difficult paragraphs havin[r] ...

8

Show all 10000 documents...

Related subjects