• No results found

Translation equivalents

A Gold Standard for Multilingual Automatic Term Extraction from Comparable Corpora: Term Structure and Translation Equivalents

A Gold Standard for Multilingual Automatic Term Extraction from Comparable Corpora: Term Structure and Translation Equivalents

... Similar problems exist for the evaluation of ATECC. Constructing a complete record of all translation equivalents for all terms in a comparable corpus is a daunting task, so alternative solutions have been ...

6

English Russian Finnish cross language comparison of phrasal verb translation equivalents

English Russian Finnish cross language comparison of phrasal verb translation equivalents

... In this paper, we will compare some frequently occurring English phrasal verbs with their translation equivalents in Russian and Finnish, both in terms of morpho-syntactic structures and semantic ...

5

Harmonizing word alignments and syntactic structures for extracting phrasal translation equivalents

Harmonizing word alignments and syntactic structures for extracting phrasal translation equivalents

... Machine Translation (MT) (Brown et ...chine Translation (SMT) has attained consensus on the need for structural mappings between languages in ...phrasal translation equivalents) is critical to ...

9

Measuring Comparability of Documents in Non Parallel Corpora for Efficient Extraction of (Semi )Parallel Translation Equivalents

Measuring Comparability of Documents in Non Parallel Corpora for Efficient Extraction of (Semi )Parallel Translation Equivalents

... good-quality translation equivalents from comparable corpora to improve machine translation performance highly depends on “how comparable” the used corpora ...

10

Using collocations from comparable corpora to find translation equivalents

Using collocations from comparable corpora to find translation equivalents

... of translation equivalents to be listed in a bilingual dictionary, imposed by its size and ...of translation equivalents for a relatively un- ambiguous word, such as programme (for instance, ...

6

Cross linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents

Cross linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents

... rated translation equivalents for cross-linguis- tic O, P, and S ...determine translation equivalency and to assess the number of translations that a word ...“best” translation for most words ...

24

Finding Translation Equivalents: An Application of Grammatical Metaphor

Finding Translation Equivalents: An Application of Grammatical Metaphor

... FINDING TRANSLATION EQUIVALENTS AN APPLICATION OF GRAMMATICAL METAPHOR F I N D I N G T R A N S L A T I O N E Q U I V A L E N T S A N A P P L I C A T I O N O F G R A M M A T I C A L M E T A P H O R J o[.] ...

6

A Transitive Model for Extracting Translation Equivalents of Web Queries through Anchor Text Mining

A Transitive Model for Extracting Translation Equivalents of Web Queries through Anchor Text Mining

... query translation based on corpus-based techniques uses a parallel corpus containing aligned sentences whose translation pairs are corresponding to each other (Brown et ...reliable translation ...

7

Predicting Translation Equivalents in Linked WordNets

Predicting Translation Equivalents in Linked WordNets

... predicting translation equivalents between two languages, based on the corresponding ...robust translation relation between the lexemes of the two ...machine translation systems which are ...

7

Full Sentence vs. Substitutable Defining Formats: A Study of Translation Equivalents

Full Sentence vs. Substitutable Defining Formats: A Study of Translation Equivalents

... of translation equivalence for mental verbs as guided by two monolingual dictionaries namely, the Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English and the COBUILD Dictionary, which employ two distinct ...

13

Word Sense Acquisition from Bilingual Comparable Corpora

Word Sense Acquisition from Bilingual Comparable Corpora

... language. Bilingual corpora or second-language cor- pora enable unsupervised WSD (Brown, et al., 1991; Dagan and Itai, 1994). However, the correspondence between senses of a word and its translations is not one-to-one, ...

8

Translation in Light of Bilingual Mental Lexicon: A Psycholinguistic Approach

Translation in Light of Bilingual Mental Lexicon: A Psycholinguistic Approach

... its translation-equivalents will become weaker with the growing of L2 proficiency and the conceptual links within a word itself will be ...L1 translation equivalents being strongly linked; at ...

5

A Text Input Front end Processor as an Information Access Platform

A Text Input Front end Processor as an Information Access Platform

... In the first case of translation equivalents and grammatical information retrieval, "Eisaku Pen" automatically retrieves and displays English words equivalent to the input Japanese texts[r] ...

5

DOMCAT: A Bilingual Concordancer for Domain Specific Computer Assisted Translation

DOMCAT: A Bilingual Concordancer for Domain Specific Computer Assisted Translation

... Once we have a translation candidate list and respective nc values, we can spot the translation equivalents by the following spotting algorithm. For each target sentence, first, spot the word with ...

6

Particles and Prefixes in English and Serbian

Particles and Prefixes in English and Serbian

... This paper attempted to prove that phrasal verbs in English are linguistically equivalent to perfective verbs in Serbian. Both phrasal verb particles in English and perfective prefixes in Serbian are markers of telic ...

11

PP 2011 38: 
  Hierarchical Translation Equivalence over Word Alignments

PP 2011 38: Hierarchical Translation Equivalence over Word Alignments

... As far as we can see, the results presented in (Zens and Ney 2003; Wu, Carpuat, and Shen 2006; Søgaard 2010), although based on a different approach and pertain to different data sets and word alignments, are measured in ...

38

Search for irreducible polynomials over Galois Field GF(pq)

Search for irreducible polynomials over Galois Field GF(pq)

... Similarly, all the decimal equivalents of all the resultant basic polynomials or reducible polynomials for all a and its corresponding b values are calculated. The polynomials belonging to the list of reducible ...

28

Functionalization of ε-Carbonyl Cation Equivalents Facilitated by Lewis Acid Catalysts

Functionalization of ε-Carbonyl Cation Equivalents Facilitated by Lewis Acid Catalysts

... Functionalization of ε -Carbonyl Cation Equivalents Facilitated by Functionalization of -Carbonyl Cation Equivalents Facilitated by Lewis Acid Catalysts.. Lewis Acid Catalysts.[r] ...

116

Saturation Flow Concept at Signalized Intersection for Non Lane Based Traffic

Saturation Flow Concept at Signalized Intersection for Non Lane Based Traffic

... b) As far as method for data collection is concerned, Camcorder was used for data collection and it showed that this is the easiest method of recording the traffic data. The video recorder permitted the abstraction of ...

8

Brain Metabolism during Fasting

Brain Metabolism during Fasting

... If we add together the calculated 02 equivalents needed for combustion of the glucose consumed corrected for lactate and pyruvate production and the equivalents needed for combustion of [r] ...

8

Show all 8099 documents...

Related subjects