• No results found

A conceptual framework of eLearning instruction in diverse subject matter contexts

eLearning in humanities/social sciences’ subject-matter contexts

4.3. A conceptual framework of eLearning instruction in diverse subject matter contexts

Como ya se mencionó, los espacios que utilizaron los niños de Huacarpay para narrar la siembra de papa fueron diversos ambientes de la escuela: la cocina, el dormitorio, el jardín, el gallinero, etc. Mientras en la escuela de Pillao Matao se decidió realizar la representación de la celebración de los carnavales en un salón de clases. Estos espacios donde tuvieron lugar las representaciones de los niños se tornaron simbólicas pues a través de su ocupación los transformaron creativamente y se apropiaron de estos, cargándolos de significados y dotándolos de sentido (Pol, 2005; Valera, 1996).

Al respecto, en la escuela de Pillao Matao, cuando llega el momento de representar la ofrenda a la Pachamama o también llamada T’inka79, durante la grabación del programa

de radio, los estudiantes, ubicados en un espacio pequeño de su aula, asumen posturas de respeto y ceremonia, muy similares al modo como desarrollan este tipo de actividades los adultos en las ceremonias a la Pachamama o a los Apus de sus comunidades. Veamos:

79 La t’inka consiste en ofrecer el primer sorbo de chicha las deidades de la zona (Pachamama, Apus, etc.).

178

NIÑA 1: Ari, Apasunmi uywakunata wichayman festejamunanchispaq. NIÑA 2: Hakuchu, hakuchu mamay aparusun.

NIÑA 1: Ari, haku waway, llipinchis haku …

(Imaginariamente se dirige hacia el cerro y allí inician la T’inka a los animales) PROFESORA: Ya chicos, ahora sí quiero silencio absoluto, nada ni nada, ni una palabra, [porque] va a t’inkar.

MONITOR DEL PROYECTO: 1, 2, y….3 (indicando que va a iniciar la grabación).

NIÑA1: Wawaykuna amapuni kay festejaytaqa qonkasunchu, mana hinaqa pachamachamPhiñakunman….Animalñinchikuna ima mirananpaq, mana hinaqa, mana festejaqtinchisqa manacha miranmanchu (….).Romulo qallarillayña.

NIÑO: Apu, santa tierra pachamama, kay vinuchata uqyaykuy t’ikachatawan chanqaykuy fffff (soplo) apu santa tierra pachamama, uywaykunata mirarachipuway, allillanta purichipuway, fffff(soplo) apu santa tierra pachamama, uywaykunata wirayachiy.

Traducción

NIÑA 1: Sí, llevaremos arriba [al cerro] a los ganados para que festejemos. NIÑA 2: Vamos, vamos mamá, llevaremos [los ganados de animales] [al cerro]. NIÑA 1: Sí vamos hija, vamos todos.

(Imaginariamente se dirige hacia el cerro y allí inician la T’inka a los animales) PROFESORA: Ya chicos, ahora sí quiero silencio absoluto, nada ni nada, ni una palabra, [porque] va a t’inkar.

MONITOR: 1, 2, y….3 (indicando que va a iniciar la grabación)

NIÑA1: Hijos, nunca olvidemos este festejo, porque sino la madre tierra se puede enojar… para que nuestros animales también se reproduzcan, porque si no festejamos no podrían reproducirse (…) Rómulo, empieza ya.

NIÑO: Apu, Santa Tierra Pachamama, este vinito tómate, también recibe estas florcitas pufffff (soplo) Apu Santa Tierra Pachamama, reproduce mis ganados, guíamelos por buen camino [a mis ganados], pufffff (soplo) Apu Santa Tierra Pachamama, engorda a mis ganados.

En la cita anterior los niños representaron el momento en el cual se dirigen hacia el cerro llevando a las ovejas para realizar la T’inka, la cual consiste, en el mundo andino, en agradecer a la Pachamama. El momento de la tink’a representa para los estudiantes de la escuela de Pillao Matao un acto de mucha importancia, relacionado por el interés de mantener vínculo con la tierra, como sostiene, en el diálogo anterior una de las niñas al decir «Hijos, nunca olvidemos este festejo, porque si no la Madre Tierra se puede enojar (…)».

179

A pesar de que no se encuentran en el lugar real donde sus padres realizan o realizaban dicho ritual a la deidad de la tierra, en tiempo de carnaval, los niños colocando, sobre el piso de una parte del salón de clases, objetos simbólicos como la botella de chicha, la coca, la mistura, etc. marcan el espacio y de este modo lo convierten en un lugar propio y de respeto. Al respecto, a continuación algunas anotaciones registradas en el cuaderno de campo.

(…) el aula era un ambiente que por ratos se tornaba bullicioso [durante la grabación](…)pero algo que me sorprendió en un instante fue cuando llegó el momento de representar la escena de la T’inka; en ese instante, el ambiente se tornó silencioso, el único que hablaba era el niño que hacia la ofrenda a la Pachamama, cuando este terminó un padre de familia (que había sido invitado a la grabación) interpretó con su bandurrria80 el qhaswa81 y algunos niños, animados

por su profesora, comenzaron a bailar al ritmo de la música, como se acostumbra hacer en los días de carnaval. El ambiente físico (el salón de clases) había adquirido otro significado, era un espacio simbólico que los volvía a conectar con sus comunidades de origen y todo lo que este involucra: su memoria, su lengua, su cosmovisión.

Diario de campo. Pillao Matao, 2013 Mientras en la escuela de Huacarpay, uno de los momentos más significativos fue, al igual que en la escuela de Pillao Matao, cuando los niños representaron la ofrenda a los Apus y a la Pachamama con el fin de solicitar permiso para comenzar la preparación la tierra para la siembra de la papa. En el mundo andino la ofrenda a la Pachamama y a los Apus es muy importante, pues es la tierra (Pachamama) quien acoge a la semilla y la cría82 hasta que se reproduzca. Los campesinos generalmente, cuando realizan este

ritual, lo hacen armando kintus de coca83 y dirigiendo su mirada hacia la dirección

donde se encuentran sus deidades para hablarles, en este caso a los cerros y a la tierra.

80 La bandurria es un instrumento de cuerda de origen español. 81 La qhaswa es la música de carnaval.

82 De acuerdo a la cosmovisión andina la pachamama se encarga de criar a la semilla (alimentar, cuidarla, mantearla siempre sana). Esta misma semilla que ha criado la tierra, cuando ya se ha reproducido en muchos frutos, entonces serán esos frutos quienes criaran al hombre (lo alimentarán, lo mantendrán fuerte, sano).

83 El kintu es un grupo de tres hojas de coca que los pobladores de Cusco arman para comunicarse con la Pachamama.

180

De la misma forma los niños de la escuela de Huacarpay representan esta actividad para el programa radial, armando kintus de coca y ofreciéndoselos a los Apus de la zona. A continuación el diálogo desarrollado por los alumnos de esta escuela durante la ofrenda ofrecida a sus deidades tutelares.

(Los niños han llegado al lugar que simboliza la chacra ahí uno de ellos comienza a repartir las hojas de coca)

NIÑO 1: Ña chayaramunchisña chaqraman, kukachanchista hallpayrusunchis. Coca kayqa kayqa kaychata hapsirikuy compadre, compadre hapsirikuy.

TODOS: Gracias compadre, gracias.

(Luego este mismo niño camina hacia el centro de la chacra y dirigiendo la mirada hacia uno de los cerros hace la ofrenda).

NIÑO 1: Apukunata wahasunchis: Apu Apu Tayta Inti, Apu Apu Pachamama Santa Tierra, kayta kunan bendecichimunakispaq apukuna wahamukis pachachama chayta qoyusayki pachamama. Ya, qanñataq waway.

NIÑO 2: Pachamama papata allinta wiñachinki rurusapata.

NIÑO 3: Pachamama allinta papata wiñachinki, hatunta, mana kuruyuqta, allinta!

Traducción:

(Los niños han llegado al lugar que simboliza la chacra ahí uno de ellos reparte la coca)

NIÑO 1: Ya llegamos a la chacra, pikchemos84 [mastiquemos] nuestra coquita.

(…) aquí está, aquí está la coca. Toma [agarra] sírvete compadre, compadre sírvete.

TODOS: Gracias compadre, gracias.

(Luego este mismo niño se dirige al centro de la chacra y dirigiendo la mirada hacia uno de los cerros hace la ofrenda)

NIÑO 1: Apu, Apu, Padre Sol, Apu, Apu Madre Tierra, Santa Tierra les he llamado ahora para que nos bendigan, Pachamama esto te ofrezco (coca) Madre Tierra. Ya, ahora tú, ya, también hijo.

NIÑO 2: Pachamama, has crecer bien la papa que tenga muchos frutos. NIÑO3: Pachamama, has crecer bien la papa, grande, sin gusanos, bonito.

De acuerdo al diálogo anterior, los niños se dirigen a sus deidades diciendo: «Apu, Apu, Padre Sol, Apu, Apu, Madre Tierra, Santa Tierra»; mirando hacia el frente donde a lo lejos se observaba un cerro, asimismo, dirigían su mirada hacia el sol, o el suelo

84 Pikchar coca se refiere a llevar a la boca algunas hojas de coca para masticarlas hasta sacarles su jugo. Esto, en el mundo Andino, se realiza para compartir con las deidades de la zona, saciar la fatiga, el hambre, o en momentos personales de reflexión. (Asociación Pukllasunchis, 2008)

181

mientras removían suavemente con sus manos la tierra, hablándole: «Pachamama, has crecer bien la papa». Durante esta situación, la presencia del micrófono, que simboliza el medio radial, con el cual se registraba las voces de los estudiantes, deja de tener importancia, pues no están preocupados por acercarse a este para que sus voces salgan nítidas, en consecuencia, lo técnico deja de tener importancia frente a la responsabilidad que implica establecer comunicación con sus deidades y que por generaciones sus abuelos les han enseñado que dicho momento requiere concentración y respeto.

En este sentido, los sujetos involucrados, han adaptado el medio radiofónico para responder a sus modos de actuación, lo utilizan para comunicar y difundir su propio ser sin tener que trasgredir o modificar aspectos o prácticas transcendentales dentro de sus marcos y lógicas culturales que configuran sus identidades.