DATA ANALYSIS AND DISCUSSIONS 4.1 Introduction
4.2.3 School performance
4.4.1. Las letras El alfabeto normal, las letras de la escritura corriente, tratan de representar en forma visual esos fonemas o so- nidos ideales, no los reales, puesto que son aquellos y no estos los que forman parte del significado y los únicos que, por tanto, cuentan verdaderamente en la lengua. Pero la
representación que las letras del alfabeto hacen de nues- tros fonemas no es perfecta, a pesar de que la correspon- dencia entre letras y fonemas es en nuestro idioma mucho más estrecha que en la mayoría de los demás. Así, mien- tras para algunos fonemas disponemos de varias letras diferentes, otras veces ocurre que una misma letra repre- senta distintos fonemas según las circunstancias, o que una sola letra representa la suma de dos fonemas, o que un solo fonema es representado por la unión de dos letras.
4.4.2. Desajustes entre fonemas y letras He aquí el muestrario de estos desajustes:
1." Fonemas que pueden ser representados por letras diferentes.
Fonemas Letras Ejemplos
M
b,v sabe /sabe/; nave /nábe/./e/
c (ante e, i); z recé /Fe8é/; rezaste /feBáste/.N
c (ante a, o, u o casa /kása/; cosa /kósa/; cre-consonante); ma /kréma/; quema qu (ante e, i); k /kéma/; quita /kíta/; kilo
/kilo/.
Ití
g (ante a, o, u o garra /gara/; gorra /góra/; consonante); guerra /géfa/; seguí /segí/. gu (ante e, i)M
g (ante e, i);j cirugía /Siruxía/; cirujano /Siruxáno/.N
i. y patinando /patinando/; cal y canto /kálikánto/.N
s; x (solo ante estrecho /estréco/; extremo consonante) /estrémo/./?/ r; rr (solo entre
vocales) rabo /rabo/; barro /báro/. /<>
LOS SONIDOS DE LA VOZ AL FONEMA
2." Fonemas diferentes que son representados por una misma letra.
Fonemas Letras Ejemplos
1% M
/g/. N /i/, /y/ A /, Irl c g y rcesar /0esár/; casar /kasár/. goma /goma/; gimo /xímo/. ¿>Hey /buéi/; bueyes /bueyes/. /Mira /mira/; ráa /risa/.
3." Suma de dos fonemas, representada por una sola letra.
Fonemas Letras Ejemplos
/k + s/ X examen /eksámen/; retoc /re-
láks/.
4." Fonemas simples, representados por la unión de dos letras.
Fonemas Letras Ejemplos
III Ir l /£/
N
lE l 11 rr (entre vocales) ch qu (ante e, i) gu (ante e, i) calle, /kále/. barro /báro/. pecho /peco/.queso /késo/; ^t/üo /kíso/. guerra /géra/; iegi/i /segí/.
4.4.3. ¿a letra h
Por último, se usa en la escritura una letra que no tiene ningún valor, pues no representa ningún fonema: la h. Palabras como hombre, hueco, rehacer, ahogo, inhumano,
¡ahí, que se escriben con esa letra, se pronuncian sin poner
ningún fonema en el lugar que ella ocupa: /ómbre/, /uéko/, /Fea8ér/, /aógo/, /inumáno/, /á/. (V. § 4.8.1.)
4.5. La ortografía
4.5.1. La norma gráfica
De todas estas ausencias de acoplamiento entre los fonemas que decimos y las letras que escribimos nacen los errores de escritura que se llaman faltas de ortografía. La lengua, como sabemos, es un acuerdo entre muchos para hablar de una misma manera. Pero este acuerdo no solo recae sobre lo que se habla, sino también sobre la repre- sentación gráfica de eso que se habla. Según ese acuerdo, cada palabra debe escribirse siempre en una determinada forma aceptada por la comunidad de los hablantes. Esta escritura obligada es lo que se llama ortografía. Todo lo que se escribe sin ajustarse a ella es considerado incorrección en el uso de la lengua, y quien la comete es mirado —igual que quien comete cualquier incorrección de lengua— como persona de cultura poco sólida.
Como vemos que la ortografía no se acomoda exacta- mente a los fonemas, es necesario que cada hablante dedique una atención especial a las formas que la lengua ha establecido como correctas en la escritura. Algunas de las condiciones de la escritura correcta son generales y se pueden aprender como reglas (más adelante hablaremos de ello); pero, en su mayor parte, no pueden aprenderse más que por la experiencia, por el conocimiento directo de las formas escritas y el trato constante con ellas. Leer mucho y observar bien lo que se lee es el mejor procedimiento de adquirir la ortografía, del mismo modo que el
xo LOS SONIDOS DE LA VOZ AL FONEMA 81
buen conocimiento de la lengua hablada solo se adquiere a fuerza de oírla y escucharla con atención.
4.5.2. La infidelidad de las letras
¿A qué se deben esos desajustes entre los fonemas y las letras? ¿Por qué no escribimos transcribiendo exactamente los fonemas que decimos? ¿Para qué perder tiempo aprendiendo a escribir «correctamente» las palabras? La falta de correspondencia entre los fonemas de que están hechas físicamente nuestras palabras, y las letras con que se trata de representarlos, tiene una explicación. En los trece siglos (más o menos) que lleva de vida nuestra lengua, sus fonemas no han sido siempre los mismos: algunos empezaron por ser confundidos con otros parecidos y acabaron igualándose totalmente con ellos; otros vieron cambiada su primitiva articulación por otra nueva muy distinta; otros llegaron a desaparecer sin dejar rastro alguno en la pronunciación. Como todos estos cambios se han producido siempre (y se siguen produciendo) muy lentamente, a lo largo de muchos años y sin que se den cuenta apenas los propios hablantes, llega un día en que la letra que representaba un determinado fonema representa ya un fonema distinto, que tal vez se confunde con otro que ya tenía su propia letra. En algunos casos, el sentido común —comenzando unas veces por un uso general de las personas cultas, otras veces por propuestas de la Real Academia Española— resolvió las incongruencias que estas evoluciones naturales de los fonemas habían producido, se eliminaron grafías confusas y anticuadas y se establecieron normas gráficas más simples y más de acuerdo con la realidad de los sonidos. Pero en otros casos —por influencia también de los doctos y de la misma Academia— se complicó sin necesidad la grafía de algunas pala-
bras por la preocupación de atender a factores que nada tenían que ver con su pronunciación.
4.5.3. Estabilidad y progreso en la ortografía
En principio, no es conveniente cambiar la ortografía establecida, puesto que es como el ropaje de la lengua escrita, la cual es la forma estable por excelencia de la lengua («lo escrito, escrito queda») y el factor que mejor garantiza la fijeza y la unidad de esta a lo ancho de las muchas tierras donde se habla. Por esta razón todas las lenguas cultas son muy conservadoras en su ortografía; algunas de ellas, como el inglés y el francés, presentan un divorcio entre fonema y letra mucho más grave que el que hay en nuestro idioma. Sin embargo, la necesidad de fijeza ortográfica no quita que pueda y deba perfeccionarse el sistema en un sentido de mayor sencillez y precisión, siempre que se haga con discreción y visión de la realidad y, sobre todo, por un acuerdo entre los organismos técnicos de los países que hablan la misma lengua. Un buen ejemplo de lo que se puede hacer en este sentido es la reforma ortográfica luso-brasileña que se realizó a mediados de este siglo.
4.6. Las vocales
4.6.1. Vocales Hay un grupo de fonemas que se distinguen claramente de los demás porque son mucho más sonoros y perceptibles. Cualquiera de los fonemas de este grupo puede constituir por sí solo una palabra; los otros, en cambio, no tienen perceptibilidad suficiente.
K: LOS SONIDOS DE LA VOZ AL FONEMA 83
están hechos de pura voz. Como «voz» en latín es vox, de ahí su nombre de vocales. Son solo cinco, /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, y sus articulaciones se diferencian entre sí por la distinta posición de los labios y la lengua y por la mayor o menor abertura de la cavidad de la boca.
4.6.2. Fonema /a/ En la articulación corres- pondiente al fonema /a/, la boca y los labios se abren más que en cualquier otra articulación, y la lengua se mantiene plana y en reposo.
4.6.3. Fonemas /e/, /i/
Para los fonemas /e/, /i/,
el dorso de la lengua se Articulación de /a/
aproxima ligeramente al paladar, y los labios forman una abertura alargada. En /e/, la aproximación de la lengua al paladar es menor, y la abertura de los labios, mayor. En /i/, naturalmente, la aproximación es mayor y la abertura es menor.
4.6.4. Fonemas /o/, /u/
En las articulaciones que corresponden a los fonemas /o/, /u/, la parte de atrás de la lengua se aproxima ligeramente al velo del paladar y los labios forman una abertura redondeada. Para /o/, la aproximación de la lengua al velo del paladar es menor, y es mayor la abertura de los labios; inversamente, para /u/, la aproximación de la lengua al velo es mayor, y la abertura de los labios, más estrecha.
Articulación de /e/ Articulación de /i/
4.6.5. Representación gráfica
Los cinco fonemas se representan gráficamente por las cinco letras a, e, i, o, u, que también suelen llamarse
vocales. El fonema /i/, cuando constituye por sí solo una
palabra, se escribe y:, la cuna y la sepultura. También se escribe y cuando va en posición final de palabra siguiendo a otra vocal con la que forma sílaba (v. §§5.1.1 y 5.2.2): ay,
hay, hoy, estoy, ley, rey, jersey, carey, muy, Tuy. (En
cambio, no se pone y, sino /, porque el fonema /i/ forma sílaba independiente, en ahí, caí, oí, leí, reí, huí.)
LOS SONIDOS DE LA VOZ AL FONEMA 85
En algunos casos la letra u no representa el fonema /u/ ni ningún otro. Es un simple relleno que ha de ponerse obligatoriamente siempre que se escribe la letra q: quemar /kemár/, querida /kerída/, inquieto /inkiéto/. Otras veces es un signo auxiliar que se añade a la letra g, cuando esta va delante de e o i, para indicar que ha de leerse como /g/ y no como /x/:
guerra /géfa/, apague /apáge/ (si no llevasen u se leerían /xéra,
apáxe/). Si queremos indicar que la letra u en esta posición — entre g y e, i— ha de leerse como /u/, es necesario que le pongamos encima dos puntos (diéresis): cigüeña, pingüino.
Articulación de /p/ Articulación de /m/