• No results found

GATT Article

4.2 Existing Framework

La siguiente descripción del diseño metodológico que escogí para esta investigación responde a las preguntas: ¿Qué calibraciones me genera el diseño metodológico? ¿Por qué lo escogí? ¿Qué hay detrás de esta selección? y ¿Cuál es el sentido de la intencionalidad de los instrumentos? En otras palabras, responde a cómo se llevó a cabo todo el proceso para desarrollar el presente estudio. Lo que este capítulo muestra entonces, es una aproximación de mi postura, junto con una revisión sistemática de los principales conceptos y características que implica este diseño metodológico.

Como lo había mencionado en otro momento, como docente de inglés en el campo de la investigación en educación, he tenido un interés encaminado a ver cómo la enseñanza de este idioma se da a partir del fomento de la CI. Mis exploraciones se centran en entender las dinámicas que se dan entre las culturas en aras a una consciencia que esté abierta a la diversidad cultural y la respete como parte de la elaboración de comunidades de sentido que enriquecen el mundo.

Durante los años 2011 y 2012 elaboré una investigación de carácter etnográfico, cuando me desempeñaba como docente de inglés de un equipo de adolescentes rusos, y enseñé este idioma usando mediaciones pedagógicas y temáticas de la cultura del Caribe colombiano. Ahora, teniendo en cuenta esta nueva oportunidad de llevar a cabo una investigación, quería que de nuevo el eje intercultural para la enseñanza de inglés estuviera presente y, a su vez, trabajar en un contexto más cercano a mi geografía.

Por otro lado, sabía que por logísticas laborales personales no podía llevar a cabo ninguna investigación de campo con intervención pedagógica en aula o en comunidades

específicas. Sin embargo, encontré en el camino de la documentación una posibilidad de contribuir como docente, dando a conocer algunas iniciativas para la enseñanza de inglés por medio de un enfoque de CI. Amplío en las siguientes líneas lo que significa la

investigación documental como metodología de investigación.

Metodología de investigación: investigación documental

Buscando una definición para el concepto de investigación documental, encontré la de Baena (1985): “es una técnica que consiste en la selección y recopilación de

información por medio de la lectura y crítica de documentos y materiales bibliográficos”. (p. 72) Uno de mis roles entonces es el de documentar mis hallazgos en las iniciativas que se pensaron en los nueve países hispanoamericanos y analizarlos con respecto al desarrollo de la CI por medio de la enseñanza de EFL; otro, consiste en reflexionar sobre ellas, teniendo como referente el campo de la educación, la cual como ciencia humana es un área que constantemente cambia y evoluciona. La explicación con respecto a la elección de los documentos escogidos se hará detalladamente en el aparte denominado

Recolección de datos en el enfoque cualitativo.

Objetivos de la investigación documental

La investigación documental que se llevó a cabo no consiste solamente en hacer un reporte de resultados o una presentación de datos observados, sino que exige de mí, analizar, inferir, sintetizar, deducir, inducir e interpretar los documentos, reflejando así mi postura de manera transversal con respecto al desarrollo de la CI en la enseñanza del inglés.

Técnicas de la investigación documental

Tenía claro que quería ver la CI como un enfoque de educación y pedagogía específicamente para la enseñanza del inglés por medio de la investigación documental. El siguiente paso era decidir qué quería hacer con la información que obtuviera de los documentos. De acuerdo con mi recorrido como docente y a mis aprendizajes en la Maestría en Educación, no iba a optar por un enfoque cuantitativo que resumiera la información en datos numéricos, o que simplemente estableciera comparaciones entre documentos. La decisión estaba tomada: me dirigía a buscar un enfoque de investigación cualitativo partiendo de mis intenciones de analizar en detalle las rupturas

epistemológicas que proponían los documentos, cambiando la concepción del idioma inglés a partir del desarrollo de una CI. A continuación, describo en detalle mi elección por el enfoque cualitativo.

Enfoque de investigación cualitativo

“Cabe señalar que el estudio cualitativo es por sí mismo un diseño. Es decir, no hay dos investigaciones cualitativas iguales (son como hemos dicho, “piezas artesanales del conocimiento, hechas a mano”, a la medida de las circunstancias)”. (Hernández, 2014: 470). Ahora bien, mi pieza artesanal consiste en hacer una aproximación para dar cuenta del sentido que tienen las tendencias y concepciones de la CI en la didáctica de inglés. Por ende, el paradigma epistemológico que elijo es de carácter interpretativo de los fenómenos que se presentan en las diez propuestas de investigación tenidas en cuenta para el presente estudio.

Reseño aquí las características del enfoque cualitativo descritas por López (2002): Tabla 2 Enfoque cualitativo No suele probar teorías o hipótesis No tiene reglas de procedimiento

Holístico Recursivo Categorización

Es, más bien, un método de generar teorías e hipótesis. El método de recogida de datos no se especifica previamente. Las variables no quedan definidas operativamente ni suelen ser susceptibles de medición. La base está en la intuición y en los aspectos artísticos del producto. La investigación es de naturaleza flexible, evolucionaria y recursiva. Abarca el fenómeno en su conjunto. El diseño de la investigación es emergente: se va elaborando a medida que avanza la investigación. Cuando se encuentren desajustes importantes se puede incluso replantear el problema, adoptando las modificaciones que se consideren oportunas. La metodología cualitativa se basa en el uso de categorías. Se denominan categorías a cada uno de los elementos o dimensiones de las variables investigadas y que van a servir para clasificar o agrupar según ellas las diversas unidades. En general no permite un análisis estadístico. En ocasiones se pueden hacer recuentos de frecuencias y categorizaciones, pero solamente cuando se está muy seguro de lo que se cuenta. Si aparece un hallazgo no previsto en los objetivos de la investigación, éstos pueden ser incorporados a la misma.

Fuente: elaboración propia

Al tomar la decisión de hacer una investigación documental, debía pensar en el tipo de documentos que utilizaría. Ya tenía un enfoque claramente definido: quería conocer las realidades que existen con respecto a la enseñanza del inglés con enfoque de CI. Sin embargo, aún tenía un contexto muy amplio, ya que la enseñanza de inglés se puede dar como lengua extranjera o como segunda lengua dependiendo de las características del país.

Mientras tomaba esta decisión, llegó el cuestionamiento por los contextos que utilizaría en mi estudio. Inicialmente pensé en escoger el contexto colombiano, porque además de ser mi país natal, este cumple con los requisitos que buscaba en un contexto: que se aprendiera inglés como lengua extranjera, y que la única lengua oficial establecida fuera español. Igualmente, el trabajo que ha hecho este país con respecto al estudio e investigación de la enseñanza de inglés como lengua extranjera, ha mostrado un alto interés por llevar a cabo nuevas propuestas que busquen hacer de la instrucción de este idioma, un aspecto cada vez más diverso, dinámico y que genere procesos de

pensamiento más complejos como el pensamiento crítico-analítico, o un pensamiento de reconocimiento a la otredad (como es mi foco en este momento), dejando así de lado, posturas meramente instrumentales o mecánicas frente al uso del idioma.

Luego, pensé que podía tener un campo de acción más amplio y ver otras realidades cercanas a Colombia, entonces me pregunté por qué no abarcar otros países que tuvieran condiciones similares: que hablaran español y que aprendieran inglés como lengua extranjera y no como segunda lengua, de manera que pudiera ver cuáles son las iniciativas o las miradas de países del sur frente al postulado de CI.

En esta selección entraron todos los países latinoamericanos, pero hacía falta España como país que tenía las mismas características: español como lengua materna y una población que aprende EFL. Sin embargo, España no es parte de Latinoamérica; aquí fue donde empecé a pensar en Hispanoamérica porque esto me posibilitaría incluir a España en mi selección.

Antes de llegar a los nueve países seleccionados hice una lectura exploratoria para iniciar un rastreo de artículos de investigación tanto de revistas indexadas como de no indexadas, teniendo en cuenta dos aspectos principales. Uno, considero que la

pertenencia o no a estos tipos de revista no es garantía de un desarrollo académico alto, así como tampoco es un indicador para juzgar su calidad. Dos, me interesaba

principalmente ver las iniciativas que se llevaban a cabo en Hispanoamérica con respecto al desarrollo de la CI, y cerrar mi campo de búsqueda a revistas indexadas o no,

implicaba un riesgo de perder la oportunidad de ver la variedad de propuestas planteadas. Para llevar a cabo ese rastreo, utilicé los siguientes filtros de búsqueda en coherencia con mi interés investigativo: 1) ser de países hispanoamericanos, 2) estar escritos en español, 3) discutir la enseñanza del inglés como lengua extranjera; y 4) tener una iniciativa encaminada a la inclusión de la CI en la enseñanza de este idioma.

El número de documentos encontrados fue bastante reducido, ya que los criterios de búsqueda tan específicos minimizaron el número de posibilidades de encontrar información. Así mismo, aclaro que a pesar de que desde mi intención investigativa quería obtener un artículo de cada uno de los países hispanoamericanos, esto no fue posible, ya que, en algunos de estos, las propuestas con respecto a la enseñanza del inglés

son reducidas, debido a las condiciones socioculturales, políticas o económicas de los países. Finalmente, realicé una lectura selectiva y escogí un total de diez (10) artículos de investigación publicados entre los años 2013 y 2017. Cada uno pertenecía a uno de los siguientes países: Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, México, y Venezuela. Para el caso de España, se encontró un número mayor de documentos y se escogieron dos artículos de investigación. A continuación relaciono el país con el documento seleccionado:

Argentina: “Materiales curriculares para el quinto año del ciclo orientado de la educación secundaria orientación en lenguas: estudios interculturales (en inglés)”.  Chile: “Diseño de libros de texto para la enseñanza del inglés: una propuesta

curricular”.

Colombia: “Diseño de materiales para el aula de inglés desde un enfoque intercultural”.

Costa Rica: “Relevancia de la hermenéutica diatópica de Boaventura De Sousa- Santos para la enseñanza de la cultura en las clases de lengua”.

Cuba: “La competencia comunicativa intercultural en la Educación Médica  Posgraduada cubana”.

Ecuador: “La interculturalidad como eje transversal en la enseñanza de lenguas extranjeras en la educación superior. El caso de Ecuador”.

España: “Competencia intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras”.  España: “La competencia intercultural en la enseñanza del inglés dentro del

México: “La dimensión intercultural en la enseñanza de inglés en la UAEMex”.  Venezuela: “Programa de inglés para primaria en el estado Táchira”.

Instrumentos de recolección de datos

En primera instancia, usé bases de datos como DIALNET, PROQUEST, biblioteca de recursos Universia, Scopus, Sage Journals y Taylor & Francis Online. La búsqueda de

artículos también se hizo de manera abierta en Internet, donde los portales me direccionaban a documentos oficiales en modalidad de archivo PDF.

Para el caso especial de mi investigación, emplee fichas en las que registraba información específica sobre los documentos que empezaba a leer y a seleccionar, así como lo muestra el siguiente ejemplo:

Nombre del Documento

La interculturalidad como Eje Transversal en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras en la Educación Superior. El Caso de Ecuador

Tipo de Documento Reporte de Investigación (Artículo)

Lugar Ecuador

Fecha 2017

Autor

Mgs. Hugo Hernán Romero Rojas, Mgs. Jacqueline Guadalupe Armijos Monar, Mgs. Marcela Patricia Gonzalez Robalino, Lic. Edgar Eduardo Heredia Arboleda y Mgs. Silvia Ivette Ramos Samaniego.

Páginas 165-171

Editorial

Revista Educación, vol. 41, núm. 2, 2017: Revista Educación ISSN: 0379-7082 ISSN: 2215-2644

[email protected]

Fuente Boletín Virtual Mayo Vol 6-5 ISNN 2266-1536

Ruta de acceso https://revista.redipe.org/index.php/1/article/download/269/266

Figura 1. Ficha

Técnica de investigación

Partiendo de mi elección de la Investigación documental como principio para este estudio, quisiera mencionar que el análisis de contenido (denominado en adelante como AC) desde el postulado de Delgado y Gutiérrez (1995) frente al contenido: “no es algo que estaría localizado dentro del texto en cuanto tal, sino fuera de él, en un plano distinto en relación con el cual ese texto define y revela su sentido” (p. 179). Y es que en esencia

lo que se pretende analizando el contenido de los diez estudios es evidenciar el sentido que tienen las iniciativas que se desarrollan frente al componente de CI en la enseñanza de EFL.

Un primer análisis mostró unas categorías primarias relacionadas con la parte estructural de las investigaciones como lo son: objetivos, temporalidad, poblaciones intencionadas, metodología, materiales, mediación docente, y resultados. Estas categorías mostraban la estructura que compartían los artículos y de unos posibles patrones de comparación entre ellos. Sin embargo, cuando estos artículos fueron sometidos a

procesos de codificación y categorización para analizarlos con la herramienta informática de minería de datos Software QDA Miner versión 5, el AC dio un giro que permitió interpretar los principios sobre los cuales se fundamentan cada uno de los artículos. Este proceso se explicará detalladamente más adelante.

Características del análisis de contenido

El AC es que “puede concebirse como un conjunto de procedimientos que tienen como objetivo la producción de un meta-texto analíticoen el que se representa el corpus

determinada transformación del corpus, operada por reglas definidas y que debe ser teóricamente justificada por el investigador a través de una interpretación adecuada. Desde este punto de vista, el AC debe entenderse como un conjunto de mecanismos capaces de producir preguntas, y no como una receta para obtener respuestas” (Navarro y Díaz en Delgado y Gutiérrez, 1995, p. 182).

Técnicas de análisis de contenido

Codificación

Para iniciar con el proceso de codificación tuve que leer los diez artículos detalladamente un par de veces. Después fui haciendo una codificación por color, de acuerdo con los temas generales que trataba cada uno y subrayando las ideas principales y específicas del texto, con separación de colores y estilo de subrayado. Una vez repetí el proceso de lectura por, aproximadamente, cinco veces, en diferentes momentos, me encontré con los siguientes códigos: 1. Cultura e inglés, 2. Identidades, 3. Ciudadanía y 4. Apreciación de la diversidad.

Categorización

Inicié el proceso de categorización con la guía de los criterios de Bardin (2002), teniendo en cuenta que este no es el mismo y que está adaptado a la realidad que se me ofrece; por eso, el mensaje puede estar sometido a una o varias dimensiones de análisis

(p. 90). También quería hacer un proceso riguroso y esquemático que me permitiera establecer unas categorías definidas, y con las cualidades de pertinencia para responder a

índices de inferencias, ricos en hipótesis nuevas, ricos en datos fiables” (2002, p. 90). Así, aseguraba que los siguientes pasos en el análisis de datos fluyeran efectivamente.

Realicé una nueva lectura de cada documento, pero la diferencia en esta ocasión fue que hice una transferencia de los extractos de cada uno de los artículos y los titulé

“Selección de categorías”, de manera que los organicé en tablas sin ningún orden específico, solamente teniendo en cuenta el orden de aparición en el texto, y salieron entre 23 y 51 entradas.

Una vez tuve esta tabla informativa para cada uno de los diez artículos, procedí a organizar la información en otra pestaña de acuerdo con la codificación de color que hice con anterioridad. Así, se empezaban a crear pequeños grupos organizados por

codificación de color en otra pestaña titulada “Rango de categorías”, la cual contenía 15 posibles categorías, teniendo en cuenta la agrupación de codificación de color. Una vez hecho este paso, empecé a hacer una lectura vertical de cada información registrada en las columnas según la codificación de color, de manera que pudiera establecer un resultado proveniente de todas las ideas dentro de cada codificación.

Posteriormente, los resultados provenientes de cada columna, fueron transferidos a otra pestaña titulada “Categorías finales”. Este quizá fue uno de los procedimientos más difíciles dentro de la selección de categorías, ya que debía hacer una labor de asociación y síntesis para establecer las posibles relaciones entre categorías y dar un resultado. De las quince categorías iniciales, se pudo reducir a siete, teniendo en cuenta que varias de ellas se relacionaban entre sí y que podían unirse para componer una categoría más completa. Después, leí las siete categorías una y otra vez, para poder establecer sus

vínculos: dos categorías en particular tenían una gran relación y podían conformar una sola, así como lo ilustra el siguiente mapa de relación:

Figura 2. Categorización

Fuente: elaboración propia

El análisis dio como resultado cuatro categorías finales para la investigación y para el análisis de datos: 1. El docente mediador en la dimensión cultural en la enseñanza de inglés como recurso simbólico de expresión, 2. Identidad propia e identidad extranjera, 3. Formación de ciudadanos planetarios: El hablante intercultural y 4. Apreciación de la diversidad por sus aportes al mundo.

Instrumentos de análisis de contenido

Después del uso de las fichas bibliográficas, la codificación por colores, y las tablas de estructuración de categorías ya existía un proceso de categorización. Era momento de utilizar otro instrumento, el cual fue vital durante todo el proceso del análisis de

información: el Software de minería de datos llamado QDA Miner versión 5, el cual permitió darles un tratamiento informático a los datos y llevar a cabo un análisis detallado, estructurado y muy ilustrativo.

Quería utilizar un software de minería de datos, teniendo en cuenta el volumen de la información que tenía. Contaba con diez artículos de investigación y su contenido era extenso, de manera que pensé que era necesario utilizar una herramienta que facilitara el proceso de AC. Hice una búsqueda en línea para conocer las mejores alternativas de software y seleccionar la que más fuera adecuada y fácil de usar, ya que muchos presentaban una serie de restricciones que hubieran podido demorar el análisis.

Escogí QDA Miner versión 5, porque es un software muy completo en su contenido y ofrece una serie de características de manera gratuita a través de la muestra de prueba de 30 días: Importa textos PDF, codifica intuitivamente utilizando códigos organizados en una estructura de árbol y la posibilidad de añadir comentarios (o notas) a segmentos codificados, a casos o a todo el proyecto. Ofrece además una herramienta booleana de búsqueda rápida de texto para recuperar y codificar segmentos de texto, hacer un análisis de frecuencia de código con gráfico de barras, gráfico de pastel y etiquetas de nubes. También recupera codificaciones con operadores booleanos (y, o, no) y de proximidad (incluye, incluido, cerca, antes, después) y genera tablas de exportación a XLS delimitado