[PDF] Top 20 Phrase based Parallel Fragments Extraction from Comparable Corpora
Has 10000 "Phrase based Parallel Fragments Extraction from Comparable Corpora" found on our website. Below are the top 20 most common "Phrase based Parallel Fragments Extraction from Comparable Corpora".
Phrase based Parallel Fragments Extraction from Comparable Corpora
... obtain parallel data at the fragment lev- ...ed parallel fragments using the hierarchical align- ment ...ments from parallel sentence pairs, which limits it- s application in ... See full document
5
Multimodal Comparable Corpora as Resources for Extracting Parallel Data: Parallel Phrases Extraction
... extracting parallel phrases from multimodal com- parable corpora, ...extract parallel data witch combine an automatic speech recognition system, a statistical machine translation system and ... See full document
7
A Multilingual Dataset for Evaluating Parallel Sentence Extraction from Comparable Corpora
... known parallel sentences aimed to control the true positives present in the datasets we were ...building. Parallel sentences might however already exist in the pair of monolingual corpora we started ... See full document
6
Parallel Sentence Extraction from Comparable Corpora with Neural Network Features
... Although “+NN” improved the recall in the classifica- tion experiments, “+NN-ASPEC” actually decreased the number of extracted sentences. We believe that the rea- son for this is the domain difference between ASPEC and ... See full document
5
Improving MT System Using Extracted Parallel Fragments of Text from Comparable Corpora
... Recently comparable corpora have got great at- tention in the field of ...Extracting parallel fragments of texts, paraphrases or sentences from comparable corpora are ... See full document
8
Extracting an English Persian Parallel Corpus from Comparable Corpora
... very-non- parallel corpora and present a method for parallel sentence extraction, claiming that their method is 50% more effective than the baseline ...some parallel sentences, they ... See full document
6
Chinese–Japanese Parallel Sentence Extraction from Quasi–Comparable Corpora
... sentence–level parallel. Instead, they contain many parallel subsentential ...where parallel subsenten- tial fragments are in ...the parallel subsentential frag- ments were correctly ... See full document
9
Accurate Parallel Fragment Extraction from Quasi–Comparable Corpora using Alignment Model and Translation Lexicon
... of fragments extracted by (Munteanu and Marcu, 2006) is un- usually long, which is also reported in (Quirk et ...shorter fragments. The number of extracted fragments and the average size are similar ... See full document
7
Paraphrase Fragment Extraction from Monolingual Comparable Corpora
... examples from the best two set- tings. From our corpus, both simple paraphrases (“Governor ...and extraction algorithms do help with finding non-trivial paraphrases (shown in Fig- ure ...extracted ... See full document
9
A Generative Model for Extracting Parallel Fragments from Comparable Documents
... a comparable corpus. The optimiza- tion phase of the model that is based on gradient descent is very complex and time complexity is the biggest challenge of this model facing big ...extracting ... See full document
9
Automatic Bilingual Phrase Extraction from Comparable Corpora
... Dictionaries mostly fail to return translation entries for named entities (NEs) or specialized terminology. Because of this we also use cognate-based methods to perform the mapping between source and target words ... See full document
10
Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora Enhanced with Parallel Corpora
... sentence extraction from comparable cor- pora has been studied by a number of researchers (Ma and Liberman, 1999; Chen and Nie, 2000; Resnik and Smith, 2003; Yang and Li, 2003; Fung and Cheung, 2004; ... See full document
8
Bootstrapping Translation Detection and Sentence Extraction from Comparable Corpora
... mine comparable corpora without any prior trans- lation information or parallel ...pairs from different lan- guages and writing systems when detecting transla- tion pairs on a document level ... See full document
6
A Geometric View on Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
... list, from 20 to 500. For each length, precision is based on the num- ber of lists that contain an actual translation of the source word, whereas recall is based on the num- ber of translations ... See full document
8
Addressing polysemy in bilingual lexicon extraction from comparable corpora
... equivalents from comparable corpora for polysemous ...far from perfect, we also tried to improve the results by combining the sense assignments provided by two different sense ... See full document
5
EM based Hybrid Model for Bilingual Terminology Extraction from Comparable Corpora
... We design the MI & TScore rescoring process to enhance the alignment score t(f|e) of e-f term pairs that have significant co-occurrence fre- quencies in aligned document pairs, based on pointwise mutual ... See full document
8
PEXACC: A Parallel Sentence Mining Algorithm from Comparable Corpora
... contrast, comparable corpora (CC) are easier to collect than PC basically because no parallel web sites are needed to be identified a priori and no (usually complicated) HTML parsing is required in ... See full document
8
Multext East: Parallel and Comparable Corpora and Lexicons for Six Central and Eastern European Languages
... Multext East Parallel and Comparable Corpora and Lexicons for Six Central and Eastern European Languages Multext East Parallel and Comparable Corpora and Lexicons for Six Central and Eastern European[.] ... See full document
5
Extraction of Multi word Expressions from Small Parallel Corpora
... Multi-word Expressions (MWEs) are lexical items that consist of multiple orthographic words (e.g., ad hoc, by and large, New York, kick the bucket ). MWEs are numerous and constitute a significant portion of the lexicon ... See full document
9
Cross lingual WSD for Translation Extraction from Comparable Corpora
... translation extraction has most of- ten aimed the identification of one good trans- lation for a source word in the comparable cor- ...translation extraction procedure more difficult, as features ... See full document
10
Related subjects