• No results found

Allow = 'to allot, allocate'

B. Other meanings of escape

5. Allow = 'to allot, allocate'

i. They allowed each child $1 a week [for] pocket money. The simplest way to translate this is to use geben. Sie gaben jedem Kind einen Dollar Taschengeld pro Woche. A more formal term with the same sense is zuwenden. Während des Studiums haben die Eltern allen drei Kindern 800 Mark im Monat zugewendet.ii. Allow so much time, material, etc.

for s.o./sth. Rechnen in the sense 'to estimate' expresses this meaning. Cf. CALCULATE 2. ii, Für den Rückweg müssen wir vier Stunden rechnen.

Für die Fahrt dutch die Stadt rechne ich immer eine Dreiviertelstunde.

Wir rechnen pro Person eine halbe Flasche Wein oder Saft.

6. i. Allow for means 'to include a factor, cost, etc. in one's calculations', a sense carried by einkalkulieren. Haben Sie die Transportkosten/die Verpackungskosten schon

einkalkuliert?ii. Allow for also means 'to bear in mind and to make allowances for as a modifying or extenuating circumstance'. You must allow for (or make allowances for) the changed circumstances. The main equivalents are berücksichtigen and in Betracht

ziehen, to CONSIDER. Rechnung tragen + dat. is a syn., and einkalkulieren is also used.

Man muß seine Jugend/die veränderten Verhältnisse berücksichtigen/in Betracht ziehen.

Der veränderten Lage muß man Rechnung tragen. Sie müssen das Risiko/die anderen Umstände einkalkulieren.

greet, salute, welcome vs.

i. Grüßen means 'to show a friendly sign of recognition when encountering or seeing another pers. unexpectedly'. The sign may be a gesture with the hand, nodding the head, smiling, etc. and may or may not be accompanied by words. In the armed forces, grüßen means 'to salute'. In contexts in which misunderstanding might arise, militärisch can be added or salutieren used. Als er dem Major außerhalb der Kaserne begegnete, grüßte er ihn militärisch/salutierte er ihn. Grüßen also means 'to pass on or convey s.o.'s greetings or regards to a third pers.' Grüßen Sie Ihre Eltern von mir! An alternative is Bestellen Sie ihnen einen Gruß von mir! The person passing on such greetings says, 'Jutta läßt euch grüßen' or 'Ich soll euch von Jutta grüßen.'

Er grüßte mich mit einem Nicken/einem Lächeln, als wir uns gestern auf der Straße begegneten.

Als sie sich in der Bibliothek sahen, grüßte der Student den Professor.

Wir kennen uns zwar nicht näher, aber wir grüßen uns immer.

ii. Begrüßen means 'to greet or welcome' guests at one's house or official visitors to a country, city, firm, etc. or participants in some function etc. Hence sents. like Der Bürgermesiter begrüßte die Teilnehmer, Die offizielle Begrüßung fand im Rathaus statt, and compounds like die Begrüßungsansprache or -rede. An alternative to Ich begrüße Sie is Ich heiße Sie willkommen. Begrüßen is also used when a crowd greets players, stars, etc. Animals can be the subj., and natural phenomena such as seasons the obj.

Die Gastgeber standen in der Tür und begrüßen die ankommenden Gäste.

Er begrüßte die Teilnehmer mit einem Handschlag.

Die Spieler wurden mit lautem Beifall begrüßt.

In einer kurzen Ansprache begrüßte der Präsident des Vereins alle Teilnehmer an der Tagung.

Als sie in den Flur trat, wurde sie von dem Hund ihrer Freundin begrüßt.

Die Kinder begrüßten den ersten Schnee mit lautem Freudengeschrei.

GROUNDiii. Begrüßen also means 'to welcome' news, suggestions, decisions, actions, etc. Alle haben diesen Vorschlag begrüßt. Unlike greet, it denotes a favourable response only. If an unfavourable response is meant, as in The news was greeted with dismay, it could be translated as Die Nachricht wurde mit Bestürzung aufgenommen or Man

reagierte mit Bestürzung auf die Nachricht. (For aufnehmen, 'to take news well/badly', cf.

TAKE 5. ii. c and for reagieren ANSWER 7. iii.)

Alle begrüßten seinen Entschluß, weiter zu studieren.

Wir begrüßen es sehr, daß eine Fremdsprache jetzt zu den Pflichtfähern gehört.

Wir würden es begrüßen, wenn zukünftig alle solche Aufträge in 48 Stunden ausgeführt werden könnten.

ground, land, soil, earth ns.

1. The planet Earth is die Erde.Die Erde ist der der Sonne drittnächste Planet und liegt zwischen Venus und Mars.2. Land = 'the solid part of the earth's surface as contrasted with sea, water, and air'. Ground and earth also express this idea. I was glad to feel the earth/firm ground/land under my feet after the rough voyage. The usual word is das Land; der Bodenand die Erde also occur in certain cases. Ground forces are

Bodenstreitkräfte.

Lurche leben sowohl im Wasser als auch auf dem Land.

Ganz in der Ferne wurde das Land sichtbar.

Einige Wrackteile wurden an Land geschwemmt.

Die Passagiere gingen an Land.

Nach der stürmischen Fahrt mit dam kleinen Schiff waren alle froh, wieder [festen] Boden/festes Land unter den Füßen zu haben.

Die Erde bebte.

Der Boden schwankte unter unseren Füßen.

Vor Scham wäre ich am liebsten in die Erde versunken. Also . . . in den Boden versunken.

3. Ground = 'surface of the earth'. The window is sixty feet above the ground. The apple fell to the ground. Both der Boden and die Erde have this sense. Das Fenster ist ungefähr zwanzig Meter über dem Boden. Etw./Jmd. fällt auf die Erde/zur Erde/auf den Boden/zu Boden. Man hebt etw. vom Boden/von der Erde auf. Er liegt auf dem Boden/auf tier kalten, nassen Erde. Wasser quillt aus dem Boden. Mehrere Flugzeuge wurden gleich nach Ausbruch des Krieges am Boden zerstört. Der Erdboden means 'the ground under our feet', but it occurs mostly in fixed expressions. Die Stadt wurde dem Erdboden gleichgemacht, razed to the ground. Er war nirgends zu finden. Es war, als hätte ihn der Erdboden verschluckt/als wäre er vom Erdboden verschwunden.Wir mußten stundenlang auf dem Boden/auf der Erde/auf dem Erdboden herumkriechen.Fig. uses. An Boden gewinnen is 'to gain ground' and can be fig. In letzter Zeit hat das Radfahren wieder sehr an Boden gewonnen, und zwar unter Menschen jedes/jeden Alters. Ich kann es nicht aus dam Boden/der Erde stampfen, I can't produce it by magic.4. For the meaning 'the material composing the uppermost layer of the earth's crust in which plants and trees grow', E. uses ground, earth, soil, and land. They refer to the soil or its nature. Cover the roots of the plants with earth/soil. It's good/fertile soil/ground/land. Der Boden and die Erde are the usual words. Thus guter/ertragreicher/lehmiger/felsiger/vulkanischer Boden or fruchtbare/feuchte/sandige Erde. Erde is used for the soil in flowerpots, window-boxes, etc. To till, cultivate, or work the soil is den Boden

bestellen/bebauen/bearbeiten; hence Bodenentwässerung and -bewässerung and Bodenerosion. Das Land also refers to the nature of the ground or soil.

Gutes/Fruchtbares/Steiniges Land. Another syn. is das Erdreich. In dieser Gegend ist das Erdreich hart/steinig/fruchtbar.

Im vorigen Winter war der Boden hart gefroren.

Man bedeckt die Wurzeln der Pflanzen mit Erde.

GROW

Diese Böden sind für den Weizenanbau nicht geeignet.

Man muß das Erdreich zuerst auflockern.

5. E. land and das Land refer to the kind of surface an area has, i.e. the terrain.

Rough/Even/Undulating land or country. Steiniges/Flaches/Kahles/Hügeliges Land.

Bewaldetes/Gerodetes Land. For a syn. cf. Gelände. 'terrain, landscape', under AREA 5.6. i. E. land and das Land denote ground used for agriculture. Er bebaut/bestellt sein Land. Er pflügt sein Land. To work on the land is in der Landwirtschaft tätig sein as auf dem Lande means 'in the country'.ii. For land = 'the property that s.o. owns' das Land and der Boden are used. Wie weit erstreckt sich Ihr Land? Die Familie hat zwanzig Hektar Land/fünfzig Morgen fruchtbaren Boden.Nach dem zweiten Weltkrieg wurde das Land der Großgrundbesitzer östlich der Elbe unter den Bauern aufgeteilt.Der Grund und Boden and der Grundbesitz also denote the land someone owns. Sie haben einen Teil ihres Grund und Bodens verkauft. Im Laufe seines Lebens hat er seinen Grundbesitz allmaößhlich vergrößert. The land for a house is das Grundstück, block of land.7.

Grounds = 'land and garden around a building'. One sense of die Anlage denotes laid-out parks and gardens. Die Schloßanlagen, the castle grounds. Ein von Anlagen umgebenes

Haus, one standing in its own grounds. Die Anlagen der Universität refers to parkland and gardens. Cf. Gelände in 8.8. Ground = 'area used for a special purpose'. The usual word is der Platz. Hence the compounds der Fußballplatz, der Paradeplatz, der

Campingplatz. For a more extensive area, das Gelände is used. Das Sportgelände. Also Sportanlagen. If by the grounds of the university the area on which it stands is meant, this is das Gelände. Cf. AREA 5. Das Universitätsgelände liegt zwischen zwei stark

befahrenen Straßen.9. Ein Nährboden is 'a breeding-ground' in the lit. and fig. senses and translates ground used fig. Die Arbeitslosigkeit ist der Nährboden für Gewalttätigkeit und Haß, a breeding-ground or fertile ground for . . .grow v. Order of treatment: 1-4 discuss intr. uses. S.o./sth. grows [up] . S.o./sth.grows tall/fat. 5 deals with the trans.

uses. S.o. grows sth.1. i. Wachsen is intr. only and means 'to become larger, taller, or longer', 'to develop'. For plants it is used in talking of the habitat, in saying how things grow, but only in a restricted way to state the result of growth, as in The trees grow very tall. For this sense cf. werden in 3.

Diese Bäume wachsen nur in den Tropen.

Unkraut wächst überall.

Im Wald wachsen Pilze nicht.

Das Gras wächst sehr schnell.

Auf diesem Boden/In diesem Tal wächst das Getreide gut.

Der Baum wächst gerade.

Diese Sträucher wachsen in die Höhe/in die Breite.

Der Baum ist krumm/schön gewachsen.

For human beings and animals wachsen refers to development, and only rarely to the result of growth. In the use with the adjs. schlank und muskulös below, wachsen belongs to literary language. In everyday language werden would be used.

Jugendliche wachsen noch.

Der junge Hund wuchs zusehends.

Der Junge war in letzter Zeit stark/sehr gewachsen.

Du bist aber schnell gewachsen!

Er ist schlank und muskulös gewachsen.

Haare/Nägel wachsen ständig.

ii. Aufwachsen, which is applied to people only, refers to the whole process of developing from a baby to an adult, i.e. to growing up. It is usually accompanied by a phr. stating where or under what conditions this happened, although it is occasionally found alone.

Eine neue Generation wächst auf. An alternative is groß werden. Ich bin in Neuseeland aufgewachsen/groß geworden.

Ich bin auf dem Lande/in ether Kleinstadt aufgewachsen/groß geworden.

Sie sind in Not und Elend aufgewachsen.

iii. Heranwachsen means 'to be gradually reaching maturity' and refers to the last stage in growing up before becoming adult. Die heranwachsende Generation is 'the oncoming

generation', 'the generation growing to maturity', roughly the age group 14 to 18 or 19.

Die Kinder sind [sehr schnell] herangewachsen means that [in a short time] they have ceased to be children and have become (independent) young people. In addition

heranwachsen is used with zu, meaning 'to grow into'. Das Mädchen ist zu einer schönen Dame/einer ernsten jungen Frau herangewachsen.iv. Erwachsen used as a past part.

means 'grown up or adult' in reference to people. It usually implies mental as well as physical maturity. Ein erwachsener Mensch benimmt sich nicht so. Physical maturity alone is expressed by auswachsen, applied to people, plants, and animals. Ein

ausgewachsener Löwe is 'a fully grown lion'. A young man who has reached his full stature is sometimes described as ausgewachsen.

Ihre Kinder sind schon etwachsen.

Sie haben erwachsene Kinder.

Er sieht schon sehr erwachsen aus.

Du bist nun erwachsen.

Der Baum/Der Hund ist noch nicht ausgewachsen.

2. Grow also means 'to increase in quantity or number'.i. Wachsen has this meaning in some cases. Concrete growth can be meant. Die Bevölkerung/Der Handel/Jmds.

Vermögen/Seine Familie/Die Stadt wächst [ständig]. The subj. can be less tangible things. Der Widerstand/Ihr Interesse/Die Spannung/Der Lärm/Sein Zorn wuchs. The pres. part. is also often found. Wachsende Unruhe. Wachsende Arbeitslosigkeit.ii.

Anwachsen means 'to increase steadily, slowly, and regularly' and is applied to numbers, amounts, and intensity. Unlike wachsen, it is used with auf or [bis] zu meaning 'to

increase [up] to a certain point'. Without these preps., it is interchangeable with wachsen.

Die Einwohnerzahl wuchs noch [an].

Der Lärm war bis zur Unerträglichkeit angewachsen.

Die Schulden sind auf eine beträchtliche Summe angewachsen.

Die Literatur über den Ersten Weltkrieg ist zu einer unübersehbaren Flut angewachsen.

Gegen 15 Uhr wuchs die Besucherzahl so an, daß die Ausstellung wegen Überfüllung vorübergehend geschlossen werden mußte.

3. i. When the result of growth is stated, as in These crocodiles grow to three metres in length/to a length of three metres, werden is the usual v. and is applied to people, animals, and plants.

Du bist aber groß geworden, seitdem ich dich zuletzt sah (have grown tall).

Diese Frösche werden zehn Zentimeter lang.

Diese Bäume werden zwanzig Meter hoch.

ii. Grow + an adj. meaning 'to become', as in It was growing dark or She grew pale, is expressed by werden.Es wurde dunkel. Sie wurde blaß.

Er ist in letzter Zeit dick geworden.

Die Schutthalden werden immer groößer.

4. i. Grow up means 'to develop' or 'to arise' in A warm friendship grew up between the two. The general equivalent is entstehen, to arise or originate. Zwischen den beiden entstand eine warme Freundschaft.ii. Aus etw. wurde etw. can translate grow into. Aus der Hungerrevolte wurde eine Revolution.

Aus der Freundschaft wurde Liebe.

Aus Jungen werden Männer.

iii. Erwachsen means 'to arise gradually'. Der Roman ist aus einer Erzäthlung erwachsen.

GUARD

Diese Schwierigkeiten sind aus seiner steten Gereiztheit entstanden/erwachsen.

Daraus können uns gewisse Vorteile entstehen/erwachsen.

iv. Sich zu etw. auswachsen means 'to develop into sth.' both lit. and fig. Der schmächige Junge hat sich zu einem kräftigen jungen Mann ausgewachsen. Der Setzling wächst sich zu einem Baum aus. Die Unruhen haben sich zu einer Rebellion ausgewachsen.