i. End, finish, conclude = 'to come to an end in time'. When does the film end? The holidays end/finish next week. The Civil War ended/finished in 1865. The meeting ended/finished/concluded at eleven. Enden is only intr. Although Wann endet der Film?
is possible, zu Ende sein and zu Ende gehen are much more usual, at least in conversation and for everyday situations. Wann ist der Film zu Ende? Die Ferien gehen nächste Woche zu Ende. Enden in this sense is mostly found, not with everyday occurrences, but with more important events. Der amerikanische Bürgerkrieg endete 1865. Endigen has gone out of use.
Die Regierungszeit der Königin Viktoria endete 1901.
Als der Redner endete, brach der Beifall los.
Die Schwierigkeiten scheinen nie enden zu wollen.
Das Finanzjahr geht in Australien am 30. Juni zu Ende.
Die Vorstellung war erst um elf Uhr zu Ende.
Der Prozeß wird bald zu Ende sein.
Enden is, however, usual when the manner of ending or finishing is described. It is used with an adv., and with wie, so, mit + a n., or damit, daß. In this use, it is a syn. of one sense of ausgehen, to end with a certain result, turn out in a certain way, or have a particular outcome.
Wer hätte gedacht, daß die Sache so enden würde?
Der Streit endete mit einer Versöhnung.
Das Gespräch endete damit, daß der Bruder verärgert nach Hause fuhr.
Der Roman endet tragisch/geht glücklich aus.
Wie sind die Wahlen ausgegangen?
Das Spiel endete unentschieden/ging unentschieden aus.
Das Spiel endete mit einem Sieg unserer Gegner.
Wie wird das alles wohl enden/ausgehen?
Die Angelegenheit kann füt ihn günstig/schlecht ausgehen.
Schließen, which corresponds to conclude in various senses, is a syn. of enden. Schließen means 'to end in time', Die Versammlung schloß um elf Uhr, and 'to end with a certain result', Der Prozeß schloß mit einem Freispruch. A person can also be the subj. Er schließt immer mit einern Zitat.
Die erste Fassung des Stückes schließt mit dieser Szene.
'Es gibt also viel zu tun', schloß er.
Abschließen is used intr. with mit meaning 'to end or conclude'. It is usual with periods of time in relation to finances, Das Geschäftsjahr schloß mit einem Gewinn ab, but
elsewhere it does not differ from schließen. Das Fest schloß mit einem Feuerwerk [ab].
Das Buch schließt mit dem Ersten Weltkrieg [ab].ii. Enden also means 'to end in space'.
Bitte alle aussteigen! Der Zug endet hier. Der Weg endete an einer Bretterhütte. Die Gebirgslandschaft endet hier, und eine weite Ebene beginnt. An alternative is Der Weg ist hier zu Ende.iii. Enden and ausgehen are used with auf to state how a word ends. Für mein Gedicht brauche ich ein Wort, das auf -tet endet/ausgeht.2. Trans. use Finish, complete, conclude a piece of work, an activity, etc.i. Beenden is 'to bring an activity or state to an end'. Abschließen is 'to bring to an end' something which has already gone on for some time. Both translate finish or complete + obj. and can take a phr. with mit.
Beendigen is still occasionally found, but does not differ from beenden. To conclude or end a speech etc. with a quotation etc. can be translated by beenden, but schließen is frequently used. Er schloß die Rede mit einer Strophe aus einem Gedicht von Byron.
Sie hat das Studium Ende letzten Jahres abgeschlossen/beendet.
Man forderte die beiden Regierungen auf, den Krieg zu beenden.
Die Versammlung wurde mit einem Müsikstück beendet.
Wir schlossen die Rundreise mit einem Besuch der Burg ab.
Wir hoffen, die Untersuchung/die Verhandlungen bald abschließen/beenden zu können.
Ovid wurde aus Rom verbannt und beendete sein Leben im Exil.
ii. Vollenden means 'to complete what has already been begun'. It often refers to work of an artistic nature and suggests that, through completion, such works reach perfection or high quality. Der Dichter hat dieses Werk in hohem Alter vollendet. It is sometimes found with abstract ns. as obj. Die Reichsproklamation am 18. Januar 1871 vollendete die deutsche Einheit. The expression Jmd. hat sein/ihr sechzigstes etc. Lebensjahr vollendet is used in formal language. Jmdn. vor vollendete Tatsachen stellen, to present someone with a fait accompli.
Der Maler nahm die Arbeit am Bild wieder auf und vollendete es in kurzer Zeit.
Dieser Roman ist das letzte Werk, das er vollendet hat.
iii. Vervollständigen is 'to complete' in the sense of filling gaps by adding the missing part or parts. Ich brauche noch zwei Münzen, um meine Sammlung von australischen 'shillings' zu vervollständigen.
Den Bericht muß ich noch vervollständigen. Es fehlen noch einige Absätze/einige Einzelheiten.
iv. Fertigstellen refers mostly to manual and mechanical work.
Die neue Brücke/Die neue Autobahnstrecke wird demnächst fertiggestellt.
In den letzten drei Monaten hat die Firma 10 Häuser fertiggestellt.
v. Fertigmachen is used in speech like finish off. Ich mache eine Arbeit/eine Aufgabe fertig. (Note: In colloquial speech it means 'to wear out, exhaust'. Die schwere Arbeit bei der sengenden Hitze hat mich fertig gemacht. The refl. means 'to get ready'. Cf.
PREPARE 3. Macht euch fertig, das Taxi kommt!)
3. Both schließen and abschließenexpress senses carried by conclude. Both are used with das Abkommen, 'agreement', and das Bündnis, 'alliance', as obj. Vertrag is found with both: Die Firma hat einen langfristigen Vertrag mit einem Lieferanten geschlossen and Man schließt einen Arbeits-, Miet- und Handelsvertrag ab. Schließen is the usual v. with der Waffenstillstand, der Pakt, and die Vereinbarung. Eine Versicherung abschließen means 'to take out insurance', and ein Geschäft abschließen 'to conclude a business deal'.4. Schließen corresponds to conclude = 'to make a logical deduction'. Aus der Aussage dieses Zeugen kann man schließen, daß der Verdächtigte unschuldig ist. Aus etw. auf etw, schlieäen means 'to conclude from one thg. that sth. else is the case'. Man kann nicht von einem afrikanischen Staat auf alle anderen schlieäen, conclude from one what all the others are like. Wir haben aus deiner Miene auf deine Zustimmung
geschlossen, concluded from the way you looked that you were in agreement.5. End sth.
when it means 'to put an end to it' is etw. ein Ende machen or setzen. A distinction made by some, but not all, speakers between the two vs. is that machen refers to an end one welcomes, whereas setzten suggests an end one regrets. The two examples follow this usage.
Wir müssen diesem Mißbrauch/dieser Ungerechtigkeit/diesem Unsinn ein Ende machen.
Der Ausgang des 20. Juli 1944 setzte dent innerdeutschen Widerstand ein blutiges Ende und gab den Weg frei für eine letzte Steigerung der NS-Herrschaft.
Ein Ende bereiten and beenden express neither satisfaction nor regret about an outcome.
Diese Niederlage hätte der politischen Karriere eines weniger ehrgeizigen Mannes ein [schnelles] Ende bereitet or . . . hätte die Karriere . . . [schnell] beendet. Wir müssen dieser Sache irgendwie ein Ende bereiten or . . . diese Sache irgendwie beenden.6. Finish sth. and finish doing sth., be ready.i. With some vs. zu Ende states that the activity is finished, Ich muß den Brief noch zu Ende schreiben/das Buch zu Ende lesen. It is not used with haben.
Sie wollten den Fernsehfilm unbedingt zu Ende sehen/die Radiosendung zu Ende hören.
Sie sangen dos Lied zu Ende/spielten das Spiel zu Ende.
ii. Fertig is used in the same way but, unlike zu Ende, can be combined with haben. Ich habe den Brief fertig, and ich habe den Aufsatz fertig, finished writing it. Ich habe die Hausaufgaben fertig.
Wir müssen die Koffer noch fertig packen.
Gestern haben wir den Schuppen fertig gebaut.
Ich habe mich noch nicht fertig angezogen.
Ich habe die Zeitung fertig gelesen.
iii. Fertig, mostly + sein, means that people and things are ready to go or to be used. Ich bin fertig--wir können gehen. Das Essen ist fertig.
Auf die Plätze! (or Achtung!) Fertig! Los!
Der Zug ist fertig zur Abfahrt.
Fertig also means 'finished, completed'. The result of the completed action must be visible and tangible. Die neue Brücke ist fertig. Fertig cannot be used when finished can be replaced by over, which is zu Ende. Das Spiel ist zu Ende. Cf. 1.iv. Fertig is also used attributively, Ich muß das fertige Manuskript Ende Februar abliefern, and can mean 'ready-made', ein fertiger Kuchenboden.
Das Haus/Die Arbeit ist fertig.
Der Aufsatz ist noch nicht fertig.
Sind die Briefe, die Sie für mich tippen, schon fertig? (finished or ready).
v. With people as subj., fertig sein mit means 'to have finished doing or using sth.' Ich bin mit dem Buch fertig usually means that I've finished reading or using it, but could mean writing it. Bist du mit dem Wörterbuch fertig? Wenn du mit den Hausaufgaben fertig bist, darfst du gehen. (When mit is not included, the context must make it clear whether Ich bin fertig means 'I've finished' or 'I'm ready'.) Fertig sein mit is often used with a verbal n.
or a n. denoting an action. Bist du mit dem Packen fertig? Seid ihr mit dem Abwasch fertig? Fertig werden mit etw. is 'to finish sth.' or 'to get sth. finished'. Er ist gerade mit der Lehre fertig geworden. Wann wirst du endlich mit dem Aufsatz/mit dem Studium fertig? Ich bin gestern abend mit der Übersetzung fertig geworden. (In fig. use it means 'to cope or manage with sth.' Sie ist mit dem Problem/mit den Kindern leicht fertig geworden.) Fertig sein mit jmdm. means 'to be finished with' or 'not to want to have anything more to do with s.o.' Mit diesem Individuum bin ich restlos fertig. Fix, which is often added to fertig in speech, strengthens any of the latter's senses without changing it.
Alles ist fix und fertig. Innerlich war sie fix und fertig mit dem Mann. (Fertig also means 'completely exhausted'. Nach dem Gewaltmarsch waren wir fertig. Nach der
ungewohnten Anstrengung war ich fix und fertig.)7. Finish = 'to use up'. Alle is used to state that food or drink is all gone or finished. Der Kuchen/Der Saft ist alle. Die Torte muß alle werden. Aufessen means 'to finish [off] or eat what remains'. Ich habe die Torte aufgegessen. Aufbrauchen means 'to use up'. Cf. USE 4. Wir haben unsere Vorräte aufgebraucht.8. Finish first etc. in a race is durchs Ziel gehen. Der kanadische Läufer ging als erster durchs Ziel.
enjoy v.
1. Enjoy means 'to find pleasure and satisfaction in doing or experiencing sth.' The