Chapter 4 Data descriptions
4.7 An earlier concept: generalization
Agradezco sus atenciones. (3 palabras)
Otra transformación más simple:
Atentamente. (1 palabra)
Texto original
A partir del conocimiento y análisis de la población derechohabiente, en sus diferen- tes variables, se determina la demanda potencial específica por tipo de servicio y prestaciones, considerando esto como la demanda que pudiera derivarse de la utili- zación de los servicios por el total de la población en sus diferentes grupos, permi- tiendo de esta manera hacer las prestaciones a corto y largo plazo de las acciones institucionales. (66 palabras)
Texto transformado
El conocimiento de la demanda potencial específica por tipo de servicio permite programar las prestaciones que la institución otorgará a corto y largo plazo. (24 palabras)
en diferentes direcciones temáticas enfatizando cualquier otro aspecto que se desee destacar y, por supuesto, cambiando el orden de las ideas.
Veamos ahora la transformación por sustracción en los ejemplos que se tomaron del libro Escriba mejor de Díaz de Cossío, Díaz Ruiz y Schumacher:
En el primer ejemplo se redujo el número de palabras sin alterar el sentido origi- nal, mientras que en el segundo se desechó la información irrelevante, confusa y mal estructurada que oscurecía el mensaje.
Hay que tomar en cuenta que en ambos procedimientos —adición o sustrac- ción— las palabras clave son importantes porque refuerzan la carga semántica y el valor comunicativo del escrito.
Mientras que la técnica de adición se puede utilizar para adecuar, ampliar, expli- car, especificar, comparar y definir el mensaje —entre otras funciones importantes—, la técnica de sustracción concreta lo que se quiere comunicar y, al mismo tiempo, evita ambigüedades.
Otro procedimiento para transformar un texto es a través de lo opuesto. Si reto- mamos el refrán: “El que mucho abarca poco aprieta” y lo transformamos a partir de la idea contraria, los enunciados tendrán que expresar lo positivo de la ambición desmedida de abarcar, que surgió de los contrarios: abarca-aprieta:
Este nivel de transformación tiene que ver con el tono del escrito y depende, en gran parte, de lo que queramos lograr con nuestra redacción. Si observamos el texto anterior, el juego de opuestos inicial se conserva pero con un tono o intención distintos.
Abarca
desmedidamente ambiciosa
Triunfa
Aprieta
paso lento pero firme y decidido
Fracasa
El tono es la intención que el autor desea imprimir en su escrito. Los tipos más
comunes de tono son:
• Informativo • Sarcástico • Cordial
• Humorístico • Filosófico • Persuasivo
• Científico • Ponderado • Otros
• Irónico • Agresivo
Ejemplos:
1. Estimado señor Rodríguez:
¡Vaya manera de dirigir una empresa! Hace tres meses, antes de salir de vacaciones, di instrucciones a su repartidor de que no me dejara la revista hasta nueva orden. Al regresar he encontrado 12 números amontonados en el jardín de la casa, el cual se ve desde la calle. Su repartidor debe ser un imbécil, ya que eso equivale a gritar a los cuatro vientos que no hay nadie en la casa. De milagro no me robaron. Me niego a pagar esas revistas. Si se pusiera usted listo despediría al idiota de su repartidor.
(tono agresivo) 2. Estimado señor Rodríguez:
La magnífica organización de su empresa no cesa de asombrarme. Su eficiencia es tanta que nada ni nadie logra detenerla. Antes de salir de vacaciones, por tres meses, le dejé dicho a su repartidor que no entregara la revista hasta nueva orden. Pero hoy, al regresar, he encontrado 12 números amontonados en el jardín, a la vista de todos. ¡Cuánta inteligencia desperdiciada! Comprendo que el repartidor ten- La persona que es desmedidamente ambiciosa triunfa, mientras que la que va a paso lento y seguro, fracasa.
Capítulo 2 Descripción y modificación de una estructura lingüístico-discursiva
43 Una estructura lingüística también se puede transformar por el objetivo y el
orden de los enunciados dentro del marco discursivo, según se requiera. Para esto es necesario adecuar el mensaje a partir del análisis del receptor que se expone en el siguiente esquema.
a pensar que el verlas allí, pudiera atraer a algún ladrón. Renuncio a ese tesoro, señor Rodríguez. Puede usted pasar a recogerlo el día que guste y agregarlo a su preciosa colección de obras maestras.
(tono sarcástico) 3. Estimado señor Rodríguez:
Hace tres meses le pedí a su repartidor que no dejara en casa la revista que ustedes me envían, explicándole que yo estaría fuera todo ese tiempo. Pero hoy, al regresar, he encontrado doce números amontonados en el jardín. Considero que este hecho pudo poner en peligro la seguridad de mi casa. Por otro lado, confío en que me eximirán ustedes de pagar el importe de esos ejemplares, que para mí carecen de interés por haber perdido actualidad.
(tono ponderado)
Análisis del receptor y objetivo del mensaje
Tipo de receptor
Externo (público)
Interno (privado)
Objetivo del mensaje
Jefe Amigo Director Compañero Técnico Cliente Otros PERSUADIR MOTIVAR VENDER ORIENTAR RECOMENDAR INFORMAR EXPONER PEDIR ATRAER DESCRIBIR PRESENTAR EXHORTAR PROMOVER SUGERIR ESTIMULAR CORREGIR …Y OTROS Pensar en el destinatario 02_CHAVEZ_Capitulo-2.indd 43 30/03/11 14:27
Como actividades para los estudiantes sugerimos redactar las transformaciones de un mensaje, tomando en cuenta diferentes puntos de vista. Un accidente automo- vilístico se puede describir desde la perspectiva de la nota periodística, el parte médi- co, el parte pericial, la filosofía del azar y otros enfoques. El tema de los valores que tanto nos preocupa en el momento actual, puede transformarse a partir de distintos puntos de vista o bien, utilizando diversos tipos de comunicación, sin olvidar el qué, el cómo, el cuándo, el dónde, el por qué y el para qué. Lo importante es que veamos cómo se va modificando el mensaje en cada texto y también cómo cambia el orden de los enunciados en relación con la forma y la estructura:
ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO
PUNTOS DE VISTA
noticia pericialparte médicoparte el azar
escrito 1
otros
escrito 2 escrito 3 escrito 4
TONO
escrito 5
LOS VALORES EN LA SOCIEDAD CONTEMPORÁNEA
PUNTOS DE VISTA
juventud ética sociedad cultura otros
Capítulo 2 Descripción y modificación de una estructura lingüístico-discursiva
45 Asimismo, se puede hablar de la transformación por diferenciación y compara-
ción que se emplea en diversos textos. Esta técnica consiste en analizar las diferen- cias y puntos de contacto entre dos o más sucesos, objetos, sujetos, etc., para funda- mentar el punto de vista que se expone a través de las ideas.
Los niveles sintáctico, semántico y léxico que trataremos en este capítulo nos permitirán tener una redacción más lógica y significativa. Además, nos facilitarán el proceso de adaptación del mensaje de acuerdo con:
• El propósito comunicativo. • La claridad en los conceptos. • El orden lógico de las ideas. • El tono adecuado.
• La jerarquía de las mismas. • La variedad en el léxico. • Las opciones sintácticas más lógicas.
Aunque en la práctica resulta difícil separar morfología de sintaxis, partiremos de que la morfología se ocupa de la estructura de las palabras o partes de la oración y la sintaxis de la relación entre esas partes de la oración en unidades como la frase, la oración o el párrafo. La morfología importa en tanto que nos reafirma la función y la frecuencia de las palabras en un texto, la base estructural del mismo, las diferen- tes acepciones de la palabra y la formación de palabras a partir de raíces, prefijos y sufijos.
El nivel sintáctico pide la observación minuciosa del comportamiento grupal de las palabras, porque al discurso hay que entenderlo como una suma organizada y orgá nica de muchos signos simples y signos complejos. El signo simple es una pa - labra como vaso, que se convierte en complejo cuando se le suman otros signos (palabras), por ejemplo: vaso con leche. En este enunciado complejo, evidentemente sólo tenemos el nivel denotativo y no se expresa un juicio que pueda ser falso o ver- dadero; en cambio, si decimos: Ayer recordé el vaso con leche fría que tomé mien-
tras estaba esperándote en el café cercano a la librería, donde compraste el último libro de Umberto Eco, el discurso se complica porque ahora tenemos cade-
nas de signos combinados o aserciones que pueden ser falsas o verdaderas. El hecho de recordar el vaso con leche se asocia con la espera y la acción simultánea referen- te a la compra del libro.
Otros signos que ayudan a darle forma al mensaje por la relación que tienen con el significado son: unívocos, equívocos, plurales y vagos.
• Unívocos: Signos que deberían tener un solo significado, como los signos aritméticos. Un exceso de univocidad lo produce la sinonimia: cuando dos signos se refieren a un mismo significado. Ejemplos: pistola = revólver, filón = barco.
• Equívocos: Signos que pueden tener dos o más significados, todos ellos considerados como válidos. Un exceso de equivocidad lo puede producir la homonimia, en la que un mismo signo tiene dos sig- nificados distintos. Ejemplos: el niño del pantalón corto produjo el corto. Le explotó una granada mientras comía la granada. • Plurales: Son plurales los signos donde a partir del primer significado se
genera otro. En este caso hay que tomar en cuenta la connotación,
la metáfora, los dobles sentidos. Ejemplo: uñas largas = ladrón.
Juan es un uñas largas, equivale a Juan es un ladrón.
• Vagos: Signos imprecisos que pueden tener significados plurivalentes porque mantienen una relación vaga y alusiva con una serie de significados imprecisos. Ejemplo: el círculo tiene variados sig- nificados dependiendo de la cultura, la historia o el autor. Para Jorge Luis Borges el círculo es un símbolo del universo, mien- tras que para el budismo zen es símbolo de armonía.
La concordancia y el orden lógico son dos aspectos esenciales en el nivel sintác- tico. La concordancia obedece a la interrelación de las palabras en un enunciado o conjunto de enunciados —párrafo—. Éstas pueden ser de género, número, caso, tiempo, persona y modo. El orden lógico obedece a la construcción normal de los enunciados y al uso apropiado de sus diversas partes. Las partes de un escrito pueden alterarse en función del punto de vista, pero cuidando la lógica del sentido.
La estructura de un texto puede alterarse o transformarse, siempre y cuando se respete la idea principal o se adecue a cada propósito comunicativo. El orden enfati- zará en el sujeto, el objeto, la acción, la cualidad, el modo, el tiempo, el lugar u otros aspectos de importancia. Todo depende de lo que se quiera comunicar. Veamos el siguiente ejemplo: