• No results found

[PDF] Top 20 Using Punctuations and Lengths for Bilingual Sub-sentential Alignment

Has 10000 "Using Punctuations and Lengths for Bilingual Sub-sentential Alignment" found on our website. Below are the top 20 most common "Using Punctuations and Lengths for Bilingual Sub-sentential Alignment".

Using Punctuations and Lengths for Bilingual Sub-sentential Alignment

Using Punctuations and Lengths for Bilingual Sub-sentential Alignment

... in using bilingual corpus for building systems for statistical machine translation (Brown et ...the bilingual corpus to be aligned at the sentence level and even sub-sentence level with very ... See full document

7

Interleaving Text and Punctuations for Bilingual Sub-sentential Alignment

Interleaving Text and Punctuations for Bilingual Sub-sentential Alignment

... sentence alignment which produces even high accuracy rates than the length based ...use punctuations are more or less similar and the correspondence of punctuations across different languages can be ... See full document

7

Robust Sub Sentential Alignment of Phrase Structure Trees

Robust Sub Sentential Alignment of Phrase Structure Trees

... aligns bilingual context-free phrase-structure trees at sub-structural level and applied this algorithm to a subset of the English-French section of the Home- Centre ...lower using the au- ... See full document

7

Novel elicitation and annotation schemes for sentential and sub sentential alignments of bitexts

Novel elicitation and annotation schemes for sentential and sub sentential alignments of bitexts

... Bitext alignment consists of finding corresponding units in bitexts, where a bitext is defined as the association of two texts assumed to be mutual ...sentence alignment aims at providing parallel sentence ... See full document

8

Yet Another Symmetrical and Real-time Word Alignment Method: Hierarchical Sub-sentential Alignment using F-measure

Yet Another Symmetrical and Real-time Word Alignment Method: Hierarchical Sub-sentential Alignment using F-measure

... ITG-based bilingual word alignment method which recursively segments the sentence pair on the basis of a soft alignment ma- ...alignments using the proposed method rather than ...likes ... See full document

10

Combining fast align with Hierarchical Sub sentential Alignment for Better Word Alignments

Combining fast align with Hierarchical Sub sentential Alignment for Better Word Alignments

... alignments using some symmetrization methods, for example, grow-diag-final-and (Och and Ney, ...1-m alignment forces the aligner to generate 1-best alignments, which is prone to learn noisy rules due to ... See full document

7

Monolingual Alignment by Edit Rate Computation on Sentential Paraphrase Pairs

Monolingual Alignment by Edit Rate Computation on Sentential Paraphrase Pairs

... pair. Using bilingual cor- pora to acquire paraphrases indirectly by pivoting through other languages is faced, in particular, with the issue of phrase polysemy, both in the source and in the pivot ... See full document

6

Neural Network Alignment for Sentential Paraphrases

Neural Network Alignment for Sentential Paraphrases

... of Yao et al. (2013b). However, it is important to note that, unlike Yao et al., our system’s complex- ity in no way depends on the lengths of the phrases being aligned, and it can be easily reduced. In the ... See full document

12

Linguistically Based Sub Sentential Alignment for Terminology Extraction from a Bilingual Automotive Corpus

Linguistically Based Sub Sentential Alignment for Terminology Extraction from a Bilingual Automotive Corpus

... stand-alone sub- sentential alignment module however, is also use- ful for human translators if incorporated in CAT- tools, ...sophisticated bilingual concordance sys- tems, or in ... See full document

8

Using Similarity Scoring to Improve the Bilingual Dictionary for Sub sentential Alignment

Using Similarity Scoring to Improve the Bilingual Dictionary for Sub sentential Alignment

... One line of related work is research in clustering based on word similarities. This problem is an area of active research in the Information Retrieval com- munity. For instance, Xu and Croft (1998) present an algorithm ... See full document

8

Sampling based Alignment and Hierarchical Sub sentential Alignment in Chinese–Japanese Translation of Patents

Sampling based Alignment and Hierarchical Sub sentential Alignment in Chinese–Japanese Translation of Patents

... The data used in our systems are the Chinese– Japanese JPO Patent Corpus (JPC) 2 provided by WAT 2015 for the patents subtask (Nakazawa et al., 2015). It contains 1 million Chinese–Japanese parallel sentences in four ... See full document

8

Bilingual alignment of anaphoric expressions

Bilingual alignment of anaphoric expressions

... Interest in automatically constructing aligned bilingual text began during the eighties, at a time when the elec- tronic storage of large text corpora became practical for re- searchers. Independent efforts on the ... See full document

6

Identifying Code-Switching Cases and Exploring Their Inter-‎sentential and Intra-sentential Patterns in Persian-English ‎Bilingual Classroom

Identifying Code-Switching Cases and Exploring Their Inter-‎sentential and Intra-sentential Patterns in Persian-English ‎Bilingual Classroom

... of using inter-sentential code-switching in comparison with the other two categories was in-line with the results of the present ...author, using more code-switching cases in literary work attracts ... See full document

13

Improved Discriminative Bilingual Word Alignment

Improved Discriminative Bilingual Word Alignment

... In our latest experiments, we first established that simply increasing the unlabled training data to 1.1 million sentence pairs made very little dif- ference, reducing the test-set AER of our stage 2 model under ... See full document

8

Using Features from a Bilingual Alignment Model in Transliteration Mining

Using Features from a Bilingual Alignment Model in Transliteration Mining

... Test pairs are a randomly sampled subset.. Michael Jackson ....[r] ... See full document

9

Learning to Represent Bilingual Dictionaries

Learning to Represent Bilingual Dictionaries

... Neural sentence modeling. Neural sentence models seek to capture phrasal or sentential se- mantics from word sequences. They often adopt encoding techniques such as recurrent neural en- coders (RNN) (Kiros et al., ... See full document

11

Using Bilingual Semantic Information in Chinese-Korean Word Alignment

Using Bilingual Semantic Information in Chinese-Korean Word Alignment

10

Using Term Position Similarity and Language Modeling for Bilingual Document Alignment

Using Term Position Similarity and Language Modeling for Bilingual Document Alignment

... 2.1 Term position similarity (UFAL-1) Two similar languages such as English and French can easily share a portion of their lexicons, es- pecially proper names, some acronyms and num- bers are likely to keep their forms ... See full document

7

Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora

Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora

... Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora A d a m M e y e r s , R o m a n Y a n g a r b e r , R a l p h G r i s h m a n N e w Y o r k l J l f[.] ... See full document

6

Building a Bilingual ValLex Using Treebank Token Alignment: First Observations

Building a Bilingual ValLex Using Treebank Token Alignment: First Observations

... Engvallex was created by a (largely manual) adaptation of an already existing resource of English verbs valency char- acteristics, the PropBank (Palmer et al., 2005), to PDT la- beling standards. First, all slots have ... See full document

6

Show all 10000 documents...